Russian | German |
аннулирование долей участия | Kündigung der Geschäftsanteile (dolmetscherr) |
в долях | in Anteilen (Лорина) |
в равных долях | zu gleichen Teilen |
в соответствующих долях | marchzählig (fidibus) |
в соотношении долей | im Anteilsverhältnis (Лорина) |
вид перестрахования имущества на определённую долю | Quotenexzedenten-Rückversicherung |
владелец доли | Anteilsinhaber (Лорина) |
владелец доли | Anteilbesitzer |
владелец доли | Anteilseigentümer (Лорина) |
владелец доли | Anteilseigner (Лорина) |
владение и управление долями | Halten und Verwaltung von Beteiligungen (Лорина) |
владение и управление долями | Halten und Verwalten von Beteiligungen (Лорина) |
владение контрольной долей капитала | Mehrheitsbeteiligung (Лорина) |
владеть долей | Anteil halten (Лорина) |
владеть долей | einen Anteil besitzen (Лорина) |
вознаграждение за изъятие доли | Einziehungsvergütung (Лорина) |
вступать в долю | Beteiligung eingehen (Лорина) |
вступать во владение долей участия | Geschäftsanteil übernehmen (Лорина) |
вступить в долю | Beteiligung eingehen (Лорина) |
вступить во владение долей участия | Geschäftsanteil übernehmen (Лорина) |
выдел доли из общего имущества | Aussonderung eines Teils aus dem Gesamtvermögen |
выделенная в завещании доля наследства супруга | Prälegat |
выделенная из наследства доля супруга | Vorvermächtnis |
выделенная из наследства доля супруга | Voraus |
выделенная из наследства доля супруга | Vorerbe |
выделенная из наследства доля супруга | Vorempfangene |
выделенная из наследства доля супруга | Vorausvermächtnis |
выплата наследникам доли наследства деньгами | Abfindung der Erben |
выплата стоимости доли от прироста имущества супругов в период брака | Zahlung von Zugewinnausgleich (при разводе jurist-vent) |
выплачивать за долю имущества наличными | den Vermögensanteil in bar auszahlen |
выравнивание долей супругов при разводе в официальном порядке | öffentlich-rechtlicher Versorgungsausgleich |
выравнивание долей супругов при разводе вне зависимости от заработка во время брака | Versorgungsausgleich (для обеспечения в старости) |
выравнивание долей супругов при разводе по мировому соглашению | schuldrechtlicher Versorgungsausgleich |
высокая доля иностранцев в общем объёме преступности | einen hohen Anteil von Ausländern an der Gesamtkriminalität |
действительная стоимость доли в обществе | tatsächlicher Wert des Geschäftsanteils (wanderer1) |
декларация о разделении права собственности на земельный участок на доли | Teilungserklärung (идеальные доли – делится право, а не земельный участок; раздел или выдел участка – это о "конкретном, реальном". Здесь происходит образование и определение долей в праве общей долевой собственности на земельный участок. Mme Kalashnikoff) |
договор купли-продажи доли | Kaufvertrag des Anteils (Лорина) |
Договор купли-продажи доли | Anteilskaufvertrag (AlexisRyzh) |
договор купли-продажи доли в уставном капитале | Geschäftsanteilskaufvertrag (общества Mme Kalashnikoff) |
договор купли-продажи доли общества | Geschäftsanteilskaufvertrag (Mme Kalashnikoff) |
договор купли-продажи доли уставного капитала | Geschäftsanteilsabtretungsvertrag (praeeo) |
договор купли-продажи и уступки долей в уставном капитале | Geschäftsanteilskauf- und Abtretungsvertrag (или "купли-продажи и уступки долей общества" Mme Kalashnikoff) |
договор купли-продажи квартиры и доли в праве собственности на земельный участок | Wohnungs- und Teileigentumskaufvertrag (SKY) |
договор о передаче долей в обществе | Geschäftsanteilsübertragungsvertrag (fake translator) |
документальное подтверждение доли участия | Verbriefung des Anteils (mirelamoru) |
долей в собственности | Miteigentumsanteil am Grundstück (напр., 4/10 dolmetscherr) |
доля в | Anteil an (Лорина) |
доля в браке | Ehezeitanteil (Лорина) |
доля в горнопромышленном | Kux |
доля в имуществе товарищества | Gesellschaftsanteil |
доля в имуществе | Vermögensanteil |
доля в имуществе, находящемся на складе | Stammanteil |
доля в наследстве | Erbteil |
доля в натуре | Naturalanteil |
доля в натуре | Anteil in natura |
доля в недвижимости | Liegenschaftsanteil (Лорина) |
доля в общей собственности | Miteigentumsanteil (Лорина) |
доля в обществе | Beteiligung an der Gesellschaft (Лорина) |
доля в основном капитале | Beteiligung am Stammkapital (Лорина) |
доля в праве | Miteigentumsanteil (-e общей долевой собственности OLGA P.) |
доля в праве общей долевой собственности | Miteigentumsanteil (Лорина) |
доля в праве общей долевой собственности на дорогу | Weganteil (Александр Рыжов) |
доля в уставном капитале | Beteiligungshöhe (dolmetscherr) |
доля в уставном капитале | Stammeinlage (уставный капитал – общий термин и для акционерных обществ, и для обществ с органиченной ответственностью 4uzhoj) |
доля в уставном капитале общества | Geschäftsanteil (Mme Kalashnikoff) |
доля вины | Schuldanteil |
доля вознаграждения | Vergütungsanteil |
доля голоса | Stimmenanteil (Лорина) |
доля голосов | Stimmenanteil (Лорина) |
доля долга | Schuldanteil |
доля имущества, не облагаемая налогом | Freibetrag |
доля исполнителя в деянии | Täteranteil |
доля материальной ответственности | Haftungsquote (lora_p_b) |
доля наследства | Erbquote |
доля наследства | Nachlassquote |
доля наследства | Teil des Erbes |
доля наследства | Erbteil |
доля необходимого наследника | Pflichtteil |
доля общества | Geschäftsanteil (доля в обществe или в его уставном капитале Mme Kalashnikoff) |
доля платежа в рассрочку | Abzahlungsrate |
доля погашения | Tilgungsquote (напр., ссуды) |
доля расходов | Reklamationsquote |
доля расходов, связанных с предъявлением претензии | Reklamationsquote |
доля собственности на дорогу | Weganteil (Александр Рыжов) |
доля супруги, выделенная из наследства | Voraus (der Ehefrau; erbe a) |
доля участия | Anteil |
доля участия | Beteiligungshöhe (dolmetscherr) |
доля участия | Beteiligungsquote (напр., an einer Gesellschaft) |
доля участия в акционером обществе | Aktienanteil |
доля участия в капитале | Stammanteil (Александр Рыжов) |
доля участия превышает 10% | Geschäftsanteil übersteigt 10% (wanderer1) |
доля участника общества | Gesellschafteranteil (Лорина) |
дополнительная обязательная доля | Zusatzpflichtteil (из наследственного имущества) |
достаточный для уравнивания долей супругов при разводе | ausgleichsreif (Лорина) |
Закон о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | VAÜG VersorgungsausgleichsÜberleitungsGesetz (ich_bin) |
Закон о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | VersAusglG (Лорина) |
Закон о выравнивании пенсионных долей супругов при разводе независимо от доходов во время брака | VersAusglG Versorgungsausgleichsgesetz (aminova05) |
закон о праве наследование и обязательную долю в наследстве | Erb- und Pflichtteilsrecht (dolmetscherr) |
Закон об уравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | VersAusglG (Лорина) |
законная доля наследства | Pflichtteil (Andrey Truhachev) |
залог доли | Verpfändung des Anteils (Лорина) |
защита от размывания долей | Verwässerungsschutz (mirelamoru) |
заявление о преимущественном приобретении доли | Aufgriffserklärung (Лорина) |
значительная доля | bedeutende Beteiligung (Орешек) |
идеальная доля | ideeller Anteil |
изъятая доля участия | eingezogener Geschäftsanteil (wanderer1) |
изъятие доли | Einziehung des Anteils (Лорина) |
иметь долю | Anteil halten (Лорина) |
иметь право на обязательную долю в наследстве | pflichtteilsberechtigt sein |
имеющий долю в общей собственности | Miteigentümer |
имеющий право на долю | anteilsberechtigt (в чём-либо) |
имеющий право на долю | anteilberechtigt (напр., наследства) |
имеющий право на долю | anteilsberechtigt |
имеющий право на долю прибыли | Tantiemeberechtigte |
имеющий право на обязательную долю | Pflichtteilsberechtigter |
имущая долю в общей собственности | Miteigentümerin |
имущий долю в общей собственности | Miteigentümer |
исполненная доля наследства | erledigter Erbteil |
консолидация долей | Vereinigung der Anteile (dolmetscherr) |
консолидация долей | Anteilsvereinigung (dolmetscherr) |
лицо, имеющее право на обязательную долю | Pflichtteilsberechtigte (наследства) |
лицо, имеющее право на обязательную долю наследства | Pflichtteilsberechtigte |
лишать обязательной доли наследства | den Pflichtteil entziehen |
лишение обязательной доли наследства | Pflichtteilsentziehung |
материнская доля в наследстве | Mutterteil |
назначение наследника на долю наследства | Einsetzung auf einen Bruchteil der Erbschaft |
наказание в виде штрафа, вносимого определёнными долями | Multiplarstrafe |
наложение имущественного ареста на долю | Anteilspfändung (Лорина) |
наследник, получивший свою долю наследства деньгами | Abfindling (в крестьянском хозяйстве) |
наследовать в равных долях | zu gleichen Teilen erben (wanderer1) |
наследственная доля | Erbteil Im |
наследственная доля | Erbquote |
наследственная доля | Erbschaftsanteil |
наследственная доля | Erbanteil |
наследственная доля | Erbteil |
наследственная доля | Erbanteil Im |
недостойный для получения обязательной доли наследства | pflichtteilsunwürdig |
номинальная доля | Nennbetrag |
номинальная стоимость доли | Anteilnennwert (jurist-vent) |
обращение взыскания на доли участия | Einziehung von Geschäftsanteilen (dolmetscherr) |
обращение взыскания на долю должника в товариществе | Vollstreckung in den Gesellschafteranteil |
общая доля в наследстве | gemeinschaftlicher Erbteil |
общество с ограниченной ответственностью с сокращённой долей уставного капитала | Unternehmensgesellschaft (Oxana Vakula) |
объединение долей | Vereinigung der Anteile (dolmetscherr) |
обязанность уравнивания наследственных долей | Kollationspflicht |
обязательная доля | Pflichtteil (в наследстве, der Pflichtteil Лорина) |
обязательная доля в наследстве | Pflichtteil |
обязательная доля наследства | Pflichtteil (der Pflichtteil Лорина) |
обязательная наследственная доля | Pflichtteil |
обязательная наследственная доля детей | Kinderteil |
обязательная наследственная доля несовершеннолетнего | Kinderteil |
обязательная наследственная доля несовершеннолетнего | Kinderpflichtteil Im des minderjährigen Kindes (vom Erbe) |
ограничение в праве обязательной доли наследства из добрых намерений | Pflichtteilsbeschränkung in guter Absicht |
ограничение вправе обязательной доли наследства из добрых намерений | Pflichtteilsbeschränkung in guter Absicht |
ограничение обязательной доли наследства | Pflichtteilsbeschränkung |
ограничение передачи доли участия в капитале | Übertragungsbeschränkung des Stammanteils (Лорина) |
осуществить отчуждение доли в уставном капитале общества | Geschäftsanteil veräußern (Mme Kalashnikoff) |
отказ от обязательной доли в наследстве | Pflichtteilsverzicht (dolmetscherr) |
отказ от обязательной доли наследства | Pflichtteilsverzicht (Лорина) |
открытая доля наследства | angefallener Erbanteil |
отцовская доля | Vatersteil (напр., наследства) |
отчуждение доли | Veräußerung des Anteils (Лорина) |
отчуждение доли | Anteilsveräußerung (Лорина) |
отчуждение доли в уставном капитале общества | Geschäftsanteilsveräußerung (Mme Kalashnikoff) |
пенсионная доля | Anrecht (dolmetscherr) |
передавать пенсионную долю | Anrecht übertragen (при разводе Лорина) |
передать долю участия кому-либо | Geschäftsanteil abtreten an Akk. (wanderer1) |
передать долю участия кому-либо | Geschäftsanteil übertragen auf Akk. (wanderer1) |
передать пенсионную долю | Anrecht übertragen (Лорина) |
передача долей | Anteilsübertragung (Andrey Truhachev) |
передача долей | Übertragung von Anteilen (Andrey Truhachev) |
передача долей в обществе | Geschäftsanteilsübertragung (Лорина) |
передача долей участия | Übertragung von Geschäftsanteilen (Лорина) |
передача доли | Übergabe des Anteils (Лорина) |
передача доли | Übertragung des Anteils (Лорина) |
передача доли | Anteilsübertragung (Лорина) |
передача доли в залог | Anteilsverpfändung (Лорина) |
передача доли в уставном капитале общества | Geschäftsanteilsübertragung (Mme Kalashnikoff) |
переуступка доли | Anteilsabtretung (Лорина) |
переуступка доли | Geschäftsanteilsabtretung (Лорина) |
переуступка доли участия | Abtretung des Geschäftsanteils (wanderer1) |
переход доли | Übergang des Geschäftsanteils (an D. – в чём-либо, an Akkusativ – кому-либо Лорина) |
переход доли | Übergang des Anteils (an D. – в чём-либо, an Akkusativ – кому-либо Лорина) |
переход доли | Übergang des Geschäftsanteils (an D. – в чём-либо Лорина) |
перечисление доли экономического эффекта | Nutzensbeteiligung (напр., при подаче изобретения) |
поземельная книга квартир и долей в праве собственности | Wohnungs- bzw. Teileigentumsgrundbuch (dolmetscherr) |
права по долям | Rechte aus Anteilen (mirelamoru) |
право внебрачного ребёнка на долю наследства | Erbersatzanspruch |
право детей на неотъемлемую долю | Pflichtteilsrecht der Kinder |
право жены на равную с мужем долю имущества | Zugewinnanspruch der Ehefrau |
право жены на равную с мужем долю имущества | Ausgleichsanspruch (при расторжении брака) |
право на долю | Anteilsrecht |
право на обязательную долю наследства | Pflichtteilrecht |
право на обязательную долю наследства | Pflichtteilsrecht |
право на приобретение доли | anteiliges Ankaufsrecht (Лорина) |
право наследования и на обязательную долю в наследстве | Erb- und Pflichtteilsrecht (dolmetscherr) |
право преимущественного приобретения доли акционерами | Aufgriffsrecht (Parvane) |
право приобретения дополнительной доли у участника общества при увеличении уставного капитала | Übernahmerecht (mirelamoru) |
предоставление долей | Anteilsgewährung (dolmetscherr) |
предъявлять право на обязательную долю в наследстве | den Pflichtteil geltend machen |
преимущественное право приобретения долей | Bezugsrecht (Лорина) |
преимущественное право приобретения долей участия в обществе | Bezugsrecht (или "приобретения акций" в случае АО Mme Kalashnikoff) |
принудительное обращение взыскания на долю участника общества | Einzelzwangsvollstreckung in den Geschäftsanteil (vadim_shubin) |
приобрести долю | Beteiligung erwerben (Лорина) |
приобретаемая доля | zu erwerbender Anteil (Лорина) |
приобретаемая доля | Erwerbsverhältnis (dolmetscherr) |
приобретатель доли в уставном капитале общества | Übernehmer (Mme Kalashnikoff) |
приобретатель доли наследства | Erwerber des Erbanteils (wanderer1) |
приобретатель доли наследства в результате правовой сделки | rechtsgeschäftlicher Erwerber eines Erbanteils (wanderer1) |
приобретать долю | den Anteil erwerben (an D. в чём-либо Лорина) |
приобретать долю | Beteiligung erwerben (an D. в чём-либо Лорина) |
приобретение доли | Erwerb des Anteils (Лорина) |
приращение доли | Anwachsung (в общей собственности) |
приращение наследственной доли | Anwachsung des Erbteils |
приращение наследственной доли | Erhöhung des Erbteils |
приращение наследственной доли | Anwachsung des Erbteils (к другим долям) |
приращение наследственной доли | Akkreszenz |
притязание на обязательную долю в наследстве | Pflichtteilanspruch |
притязание на обязательную долю в наследстве | Pflichtteilsanspruch |
притязание на остаток обязательной доли наследства | Pflichtteilsrestanspruch |
притязания жены на равную с мужем долю имущества | Ausgleichsanspruch (при расторжении брака) |
причитающаяся доля | zustehender Anteil (Лорина) |
продажа доли | Beteiligungsveräußerung (Лорина) |
продажа доли наследства | Verkauf des Erbschaftsanteils |
пропорциональная доля в уставном капитале | anteiliges Stammkapital (dolmetscherr) |
пропорционально размеру долей в уставном капитале общества | im Verhältnis der Geschäftsanteile (или: пропорционально долям в уставном капитале общества Mme Kalashnikoff) |
раздел в равных долях | gleiche Aufteilung (Sergei Aprelikov) |
раздел пенсионных долей | interne Teilung (супругов – как вариант перевода (в бракоразводном процессе) jurist-vent) |
разделение долей участия | Teilung von Geschäftsanteilen (wanderer1) |
распределение долей | Verteilung von Anteilen (Лорина) |
распределение долей в обществе | Verteilung von Gesellschaftsanteilen (Лорина) |
распределение уплачиваемых долей при конкурсном производстве | Abschlagsverteilung |
реальная доля | reeller Anteil |
реальная доля | Teilsumme |
реальная доля | Realanteil |
регулирование наследственной доли несовершеннолетнего | Kinderzuteilungsregelung |
реестр собственников долей | Gesellschafterregister (Kratia) |
решение о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака | Entscheidung zum Versorgungsausgleich (Лорина) |
решение суда о наложении ареста на долю заработной платы должника и переводе её кредитору | Pfändungs- und Überweisungsbeschluss |
свидетельство о размере доли участия совладельца транспортного средства | Partenbrief |
сертификат права на долю прибыли | Genussschein (без прав полноценного акционера mirelamoru) |
следуемая доля | zustehender Anteil |
следуемая доля | zustehender Teil |
следуемая доля | zukommender Teil |
следуемая доля | zukommender Anteil |
собственник доли | Anteileigentümer |
собственность без определения долей | Gesamteigentum |
собственность без определения долей | Gesamthandeigentum |
собственность без определения долей | gemeinsames Eigentum |
собственность без определения долей | Eigentum zur gesamten Hand |
соглашение о распределении долей в обществе | Vereinbarung über die Verteilung von Gesellschaftsanteilen (Лорина) |
сокращать долю в наследстве до обязательной | auf Pflichtteil setzen |
соотношение долей | Anteilsverhältnis (Лорина) |
соотношение долей | Beteiligungsverhältnis (Лорина) |
процентное соотношение долей | Gesellschaftsanteil (компаньонов предприятия) |
соотношение обмена долей | Umtauschverhältnis (dolmetscherr) |
стороны несут процессуальные расходы в равных долях | die Kosten des Verfahrens werden gegeneinander aufgehoben (Валерия Георге) |
страхование определённой доли имущества | Bruchteilsversicherung |
суммарная доля участия в уставном капитале | Gesamtbeteiligung am Stammkapital (wanderer1) |
супружеское право на обязательную долю наследства | Ehegattenpflichtteilsrecht (Лорина) |
увеличение доли | Anwachsung |
увеличение наследственной доли | Erbteilserhöhung |
указная доля | dem Ehegatten zukommender gesetzlicher Erbteil |
уплата пережившим супругом только своей доли налога, если незадолго до смерти состоялся развод | Witwensplittung |
управление долями | Verwaltung der Geschäftsanteile (wanderer1) |
уравнивание долей наследства | Erbausgleich |
уравнивание долей супругов | Versorgungsausgleich (dolmetscherr) |
уравнивание долей супругов в правах на пенсионное обеспечение по старости или инвалидности, приобретённых ими во время состояния в браке | Versorgungsausgleich (Производится в случае расторжения брака. am) |
уравнивание долей супругов в приросте стоимости их имущества за время брака | Zugewinnausgleich (Mme Kalashnikoff) |
уступка долей в уставном капитале общества | Abtretung von Geschäftsanteilen (Mme Kalashnikoff) |
уступка доли в уставном капитале общества | Geschäftsanteilsabtretung ("Переуступка" – юридически неправильный термин . Mme Kalashnikoff) |
участник общества, который хочет передать свою долю | übertragungswilliger Gesellschafter (Лорина) |
участник общества, который хочет переуступить свою долю | abtretungswilliger Gesellschafter (Лорина) |
часть доли в уставном капитале общества | Teilgeschäftsanteil (Mme Kalashnikoff) |