DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing добрых | all forms | exact matches only
RussianGerman
битва добра и злаKampf zwischen Gut und Böse (Лорина)
благодаря Вашей доброй волеdank Ihres guten Willens
благодаря Вашей доброй волеdank Ihrem guten Willen
благодаря Вашим добрым намерениямdank Ihres guten Willens
благодаря Вашим добрым намерениямdank Ihrem guten Willen
благодаря его доброй волеdank seines guten Willens
благодаря его доброй волеdank seinem guten Willen
благодаря его добрым намерениямdank seines guten Willens
благодаря его добрым намерениямdank seinem guten Willen
будь так добр, открой окноsei so nett, öffne das Fenster
будьте добрыseien Sie so nett
будьте так добрыWürden Sie so freundlich sein (Andrey Truhachev)
будьте так добрыseien Sie so gut
будьте так добрыWären Sie so freundlich (Andrey Truhachev)
будьте так добры!seien Sie so freundlich!
быть в добром здравииsich wohl befinden (устар.)
быть добрымein gutes Herz besitzen (Andrey Truhachev)
быть добрымgutherzig sein (Andrey Truhachev)
быть добрымein gutes Herz haben (Andrey Truhachev)
быть добрымdas Herz auf dem rechten Fleck haben
быть добрымGemüt haben
быть с доброй душойein gutes Herz haben (Andrey Truhachev)
быть с доброй душойgutherzig sein (Andrey Truhachev)
быть с доброй душойein gutes Herz besitzen (Andrey Truhachev)
в добром здравииbei bester Gesundheit (AlexandraM)
в добром согласииim besten Einvernehmen
в добрый путь!Gute Reise! (Andrey Truhachev)
в добрый час!in Gottes Namen!
в добрый часzur guten Stunde
в добрый часzur glücklichen Stunde
в добрый час!gute Verrichtung!
в добрый час!Glück auf! (приветствие горняков)
в добрых друзьях не было недостаткаes fehlte nicht an guten Freunden
в качестве жеста доброй волиaus Kulanzgründen (dlove3)
вернуть себе доброе имяdie Ehre wiederherstellen
вечером словоохотливая хозяйка имела обыкновение рассказывать про добрые старые временаam Abend pflegte die redselige Wirtin von den guten alten Zeiten zu erzählen
видеть в чём-либо доброе предзнаменованиеetwas für ein günstiges Zeichen nehmen
Вкушать от древа познания добра и злаVom Baum der Erkenntnis essen
возвращать себе доброе имяdie Ehre wiederherstellen (Лорина)
воздавать добром за злоBöses mit Gutem vergelten
восстановить доброе согласиеdie Eintracht wiederherstellen
всего доброгоalles Gute! (Лорина)
всего доброго!alles Gute! (ybelov)
Всего самого доброгоherzlichst (michigan)
вспоминать добром кого-либоjemanden in gutem Andenken behalten
вспомнить добрым словомan jemanden anerkennend zurückdenken (miami777409)
втоптать в грязь чьё-либо доброе имяjemandes guten Namen in den Schmutz treten
выразить свою признательность добрыми деламиseinen Dank durch gute Taten abtragen
давать добрые советыgute Ratschläge mitgeben (в дорогу и т. п.)
дать добрые советыgute Ratschläge mitgeben (в дорогу и т. п.)
делать доброе делоgutes Werk tun (Nur am Tag des Clowns haben Sie die Gelegenheit, die sommerliche Figur zu erwerben und gleichzeitig ein gutes Werk zu tun Andrey Truhachev)
с делать доброе делоeine gute Sache machen
делать добрые делаgute Werke verrichten (AlexandraM)
делать добрые делаeine Tugend üben
для этой работы нам потребуется добрая неделяfür diese Arbeit brauchen wir reichlich eine Woche
добрая вестьeine gute Botschaft
добрая весть дошла и до наших ушейdie gute Kunde kam auch uns zu Ohren
добрая воляder gute Wille
добрая воляGutwilligkeit
добрая воляBelieben
добрая девочкаgutes Mädchen
добрая большая доляein guter Teil
добрая большая доляein gut Teil
добрая душаGutmensch (Andrey Truhachev)
добрая женщинаeine gütige Frau
добрая матьeine gütige Mutter
добрая мысльedle Idee (Sergei Aprelikov)
добрая половинаreichlich die Hälfte
добрая половина путиdie gute Hälfte des Weges
добрая слава нашей продукции наилучшим образом способствует развитию нашего экспортаder gute Ruf unserer Erzeugnisse ist der beste Schrittmacher unseres Exports
добрая судьба оберегла его от самого плохогоein gütiges Geschick hat ihn vor dem Schlimmsten bewahrt
добрая тётушкаAllerweltstante
добрая улыбкаein mildes Lächeln
добрая большая частьein guter Teil
добрая большая частьein gut Teil
доброго Вам сна!schlafen Sie gut! (Philippus)
доброго пути!kommen Sie gut heim!
доброе виноein guter Suff
доброе делоWohltat (Andrey Truhachev)
доброе делоgute Sache (Andrey Truhachev)
доброе делоWohltun (Лорина)
доброе деяниеLiebeswerk
доброе отношениеGutsein
доброе предзнаменованиеein gutes Vorzeichen
доброе предзнаменованиеein gutes Omen
доброе сердцеgütiges Herz
доброе сердцеgutes Herz
Доброе слово найдет хорошее местоGutes Wort findet guten Ort
доброе старое времяdie gute alte Zeit
доброе утроmoinmoin (das ist norddeutsch und heisst "guten morgen", aber in hamburg sagt man das zu jeder tageszeit gleb1982; В любое время суток говорят не только в Гамбурге, но во всей Северной Германии. Этимология: не от "Morgen", а от фризского "moi" т.е. "schön". Moin moin - это ответ на Moin! soboff)
доброе утро!guten Morgen!
доброй ночи!gute Nacht!
добрую волю надо доказать деламиguter Wille muss durch Taten bewiesen werden
добрую старуху начисто обирают внукиdie gutmütige Alte wird von ihren Enkelkindern ganz schön gerupft
добрые делаgute Werke
добрые старые временаdie gute alte Zeit
добрые старые временаdie gute alte Zeit
добрый вечер!guten Abend!
добрый генийSchutzgeist
добрый генийein guter Engel
добрый день!güten Tag!
Добрый день!Guten Tag! (Лорина)
Добрый день всем!Guten Tag zusammen! (Лорина)
добрый день, госпожа Клейн!guten Tag, Frau Klein!
добрый день, фрау Клейн!guten Tag, Frau Klein!
добрый день, фрейлейн Мюллер!guten Tag, Fräulein Müller!
добрый дядюшкаAllerweltsonkel
добрый знакein gutes Omen
добрый малыйeine ehrliche Haut
добрый малыйGutmensch (Andrey Truhachev)
добрый нравомcharakterlich gut
добрый порывeine weichherzige Regung
добрый путь!güten Weg!
добрый советgut gemeinter Rat (Лорина)
добрый советein wohlgemeinter Rat
Добрый советGut gemeint (Употребляется в ответ на к-л предложение, совет и т. п. , особенно при его неприятии : – "Gut gemeint, aber das ist nicht für mich.", "Ich hab' es aber gut gemeint!" == Но я же по-доброму! vladiyer)
добрый советein gutgemeinter Rat
добрый часeine reichliche Stunde
добрый час путиeine starke Stunde Wegs
добрый час путиeine gute Stunde Wegs
Добрыми намерениями ад вымощенder Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert
добрых два месяцаgute zwei Monate
желать кому-либо добраes gut mit jemandem meinen
желать кому-либо добраes gut mit jemandem meinen
желать доброго путиeine glückliche Reise wünschen (Andrey Truhachev)
желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen wünschen (... guten ... struna)
желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen sagen
желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen wünschen
желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen sagen
желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen bieten (... guten ... struna)
желать доброй дорогиeine glückliche Reise wünschen (Andrey Truhachev)
жить в добром согласииmit jemandem in gutem Verständnis leben (с кем-либо)
за гранью добра и злаjenseits von Gut und Böse (jerschow)
завидовать по-добромуsich über etwas neidlos freuen (dwds.de GrebNik)
запятнать чьё-либо доброе имяjemandes guten Namen antasten
Из добрых побужденийGut gemeint (vladiyer)
изначально добрыйgrundsätzlich gut (Andrey Truhachev)
иметь доброе сердцеein gutes Herz haben (Andrey Truhachev)
иметь доброе сердцеgutherzig sein (Andrey Truhachev)
иметь доброе сердцеein gutes Herz besitzen (Andrey Truhachev)
иметь добрые намерения по отношениюes redlich mit jemandem meinen (к кому-либо)
исполненный добрых намеренийvoll guten Willens (Лорина)
как жест доброй волиals Zeichen des guten Willens (viktorlion)
как учитель он пользуется самой доброй славойer hat als Lehrer den denkbar besten Ruf
лишить кого-либо доброго имениjemandem seinen güten Namen nehmen
люди доброй волиMenschen guten Willens
люди доброй волиgutwillige Kräfte
мы всегда будем вспоминать о нём добрым словомwir werden ihn stets in guter Erinnerung behalten
мы навсегда сохраним о нём добрую памятьwir werden ihn stets in guter Erinnerung behalten
мы сохранили о покойном добрую памятьwir haben dem Verstorbenen ein gutes Gedenken bewahrt
Мыс Доброй НадеждыKap der Guten Hoffnung
на ней лежит добрая часть виныsie trägt einen guten Teil der Schuld
надавать кому-либо много добрых советовjemanden mit vielen guten Ratschlägen bedenken
нам нужен добрый советwir brauchen einen guten Rat
нам пришлось ждать добрый часwir mussten eine gute Stunde warten
наставлять кого-либо на путь добраjemanden zum Guten anleiten
не будете ли вы так добрыvielleicht werden Sie so gut sein
не пренебрегайте моими добрыми советами!verschmähen Sie nicht meine guten Ratschläge!
не сулить ничего доброгоBöses ahnen lassen (Andrey Truhachev)
не сулить ничего доброгоnichts Gutes ahnen lassen (Andrey Truhachev)
нет добра без худаkein Vorteil ohne Nachteil
нет худа без добраdas war Glück im Unglück (Ewgescha)
нет худа без добраjedes Unglück hat auch sein Gutes (Alexander Oshis)
нет худа без добраes hat alles sein Gutes (Alexander Oshis)
ну и погода сегодня, добрый хозяин собаку на улицу не выгонит!das ist heute ein Hundewetter!
обладать доброй душойein gutes Herz haben (Andrey Truhachev)
обладать доброй душойein gutes Herz besitzen (Andrey Truhachev)
одна лишь добрая воляder blanke gute Wille
он ведь очень добрer ist ja herzlich gut
он всегда был добр ко мнеer hat sich mir gegenüber immer gütig gezeigt
он втоптал в грязь Ваше доброе имяer ist der Mörder Ihres guten Rufs
он, добрая душа, всех жалеетer ist eine mitleidige Seele
он желает тебе добраer hat Gutes mit dir vor
он мне ни в чём не желает добраer gönnt mir nicht das Schwarze unter dem Nagel
он мне ни в чём не желает добраer gönnt mir nicht das Weiße im Auge
он никому не желает добраer gönnt niemandem etwas
он обесчестил своё доброе имяer hat seinen guten Namen entehrt
он очень добрer ist sehr gut
он пожертвовал все свои деньги на доброе делоer hat all sein Geld für die gute Sache geopfert
он полон добрых намеренийer ist voll guten Willens
он пользуется доброй славойsein Name hat einen guten Klang
они расстались добрыми друзьямиsie haben sich als gute Freunde getrennt
опорочить чьё-либо доброе имяjemandes guten Namen angreifen
от добра добра не ищутwer gut sitzt, rücke nicht (kamajka)
от худого семени не жди доброго племениder Apfel fällt nicht weit vom Stamm (Gutes Deutsch)
от этого ему добра не будетdas soll ihm schlecht bekommen
отплатить кому-либо добром за злоjemandem Böses mit Gutem vergelten
отплатить добром за злоBöses mit Gutem vergelten
очень добрыйseelengut
очень добрыйseelensgut
платить добром за злоBöses mit Gutem vergelten
по доброй волеfreiwillig
по своей доброй волеgutwillig
по доброй волеaus freiem Willen
по доброй волеaus eigenem Antrieb
по доброй совестиguten Gewissens (Andrey Truhachev)
по-добромуgütlich (Andrey Truhachev)
по-добромуin aller Freundschaft (part amicably = im Guten oder in aller Freundschaft auseinandergehen= расстаться по-хорошему; расстаться по-доброму Andrey Truhachev)
по-добромуim Guten (Andrey Truhachev)
по нужде, а не по доброй волеder Not gehorchend, nicht dem eigenen Triebe
по ту сторону добра и злаjenseits von Gut und Böse
подтверждать свою добрую волю письмомdurch einen Brief seinen guten Willen dartun
пожелание доброй ночиGutenabendwunsch
пожелание доброй ночиGutenachtgruß
пожелать доброго вечераgüten Abend geben (здороваясь или прощаясь)
пожелать доброго вечераguten Abend sagen (здороваясь или прощаясь)
пожелать доброго вечераgüten Abend wünschen (здороваясь или прощаясь)
пожелать доброго вечераgüten Abend bieten (здороваясь или прощаясь)
пожелать доброго путиeine glückliche Reise wünschen (Andrey Truhachev)
пожелать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen wünschen
пожелать кому-либо доброго утраjemandem guten Morgen wünschen
пожелать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen bieten (... guten ... struna)
пожелать кому-либо доброго утраjemandem guten Morgen sagen
позорить чьё-либо доброе имяjemandes guten Namen schänden
получить чувство того, что сделал что-то доброеdas Gefühl gewinnen, etwas Gutes getan zu haben (Andrey Truhachev)
поминать кого-либо добромjemandes in Gutem gedenken
порочить чью-либо добрую славуjemandes Ruf beflecken
порочить добрую славуjemanden übel verleumden (Vas Kusiv)
порочить добрую славуjemanden mit Kot Schmutz bewerfen (Vas Kusiv)
порочить добрую славуjemanden mit Dreck überschütten (Vas Kusiv)
посягать на чьё-либо доброе имяjemandes guten Namen angreifen
пробовать сделать что-либо добромes mit Güte versuchen
провожать кого-либо добрым напутствиемjemandem gute Lehren mit auf den Weg geben
пытаться сделать что-либо добромes mit Güte versuchen
разойтись по-добромуim Guten auseinandergehen (Andrey Truhachev)
расстаться по-добромуin aller Freundschaft auseinandergehen (Andrey Truhachev)
расстаться по-добромуim Guten auseinandergehen (Andrey Truhachev)
руководствуясь принципом доброй волиkulanzweise (dolmetscherr)
руководствуясь принципом доброй волиaus Kulanz (dolmetscherr)
с добрым утром!guten Morgen!
с добрыми намерениямиguten Willens
с добрыми намерениямиin gutem Glauben
с добрыми намерениямиmit guten Vorsätzen
своим поступком она опозорила доброе имя своей семьиdurch ihr Vergehen hat sie den Namen ihrer Familie geschändet
священные узы приличия и добрых нравовheilige Bände von Zucht und Sitte
сделать доброе делоgutes Werk tun (Nur am Tag des Clowns haben Sie die Gelegenheit, die sommerliche Figur zu erwerben und gleichzeitig ein gutes Werk zu tun Andrey Truhachev)
Сейте разумное, доброе, вечноеSäet das Gute, das Wahre, Vernünftige!
Сказка ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урокMärchen flunkern, doch ihr Kern Ware lehrreich manchem Herrn
случай был добрым предвестиемder Vorfall hatte eine gute Vorbedeutung
со всем своим добромmit all seiner Habe
сохранить о ком-либо добрую памятьjemandem ein gutes Gedächtnis bewähren
сохранить о ком-либо добрую памятьjemanden in gutem Andenken behalten
сохранить о ком-либо добрую памятьjemandem ein gutes Gedächtnis bewahren
сохранить о ком-либо добрую памятьjemanden in gutem Andenken behalten
старые добрые временаdie gute alte Zeit (Vas Kusiv)
считать что-либо добрым предзнаменованиемetwas für ein günstiges Zeichen nehmen
у него доброе сердцеer besitzt ein gutes Herz
у него сундуки ломятся от добраer hat Kisten und Keller voll
у него сундуки ломятся от добраer hat Kisten und Kasten voll
у неё доброе сердцеsie hat ein gutes Herz
уладить по-добромуfreundschaftlich regeln (Andrey Truhachev)
упасть на добрую почвуauf guten Boden fallen
установить с кем-либо добрые отношенияsich mit jemandem gut stellen
установить с кем-либо добрые отношенияsich mit jemandem gut stellen
хранить добрую памятьjemanden in gutem Andenken behalten (о ком-либо)
хранить добрую памятьjemanden in freundlichem Andenken behalten (о ком-либо)
хранить добрую памятьjemandes in Ehre gedenken (о ком-либо)
хранить добрую памятьjemandes in Ehren gedenken (о ком-либо)
хранить о ком-либо добрую памятьjemandem ein gutes Andenken bewähren
худой мир лучше доброй ссорыbesser ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg (Aleksandra Pisareva)
худой мир лучше доброй ссорыMit Zank und Streit kommt man nicht weit (Vas Kusiv)
чего доброгоam Ende gar
чего доброгоwomöglich
человек доброго нраваein gut beschaffener Mensch
человек доброй волиein gutwilliger Mensch
человек доброй душиGutmensch (Andrey Truhachev)
это доброе предзнаменованиеdas gilt mir für ein gutes Zeichen
это моя добрая воляes ist mein freier Wille
это не предвещает ничего доброгоdas lässt nichts Gutes ahnen (Andrey Truhachev)
это не сулит ничего доброгоdas lässt nichts Gutes ahnen (Andrey Truhachev)
эту сумму предполагается внести как вклад в ваше доброе делоdiese Summe ist als Beisteuer für eure gute Sache gedacht
я желаю тебе только добраich habe nur dein Bestes im Auge
я желаю тебе только добраich will nur dein Bestes
я ручаюсь за это своим добрым именемich bürge mit meinem ehrlichen Namen
я хочу тебе только добраich habe nur dein Bestes im Auge
я хочу тебе только добраich will nur dein Bestes