DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing добрых | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
proverbавось да как-нибудь до добра не доведутvom Zufall hoffe nichts Gutes (Andrey Truhachev)
proverbавось да как-нибудь до добра не доведутbeinahe bringt keine Mücke um (Andrey Truhachev)
proverbавось да как-нибудь до добра не доведутVielleicht und Irgendwie bringen nichts Gutes (Andrey Truhachev)
proverbавось да как-нибудь до добра не доведутverlasse dich nicht auf den Zufall (Andrey Truhachev)
gen.битва добра и злаKampf zwischen Gut und Böse (Лорина)
gen.благодаря Вашей доброй волеdank Ihres guten Willens
gen.благодаря Вашей доброй волеdank Ihrem guten Willen
gen.благодаря Вашим добрым намерениямdank Ihres guten Willens
gen.благодаря Вашим добрым намерениямdank Ihrem guten Willen
gen.благодаря его доброй волеdank seines guten Willens
gen.благодаря его доброй волеdank seinem guten Willen
gen.благодаря его добрым намерениямdank seines guten Willens
gen.благодаря его добрым намерениямdank seinem guten Willen
inf.будь добрsei fesch (Andrey Truhachev)
inf.будь так добрsei fesch (Andrey Truhachev)
gen.будь так добр, открой окноsei so nett, öffne das Fenster
gen.будьте добрыseien Sie so nett
ironic.будьте добры, войдите!belieben Sie einzutreten!
gen.будьте так добрыWürden Sie so freundlich sein (Andrey Truhachev)
pomp.будьте так добрыhaben Sie die Güte
gen.будьте так добрыseien Sie so gut
gen.будьте так добрыWären Sie so freundlich (Andrey Truhachev)
gen.будьте так добры!seien Sie so freundlich!
gen.быть в добром здравииsich wohl befinden (устар.)
subl.быть в добром расположении духаguter Dinge sein gehoben (fröhlich und munter sein Honigwabe)
gen.быть добрымein gutes Herz besitzen (Andrey Truhachev)
inf.быть добрымdas Herz auf dem rechten Fleck haben
gen.быть добрымgutherzig sein (Andrey Truhachev)
gen.быть добрымein gutes Herz haben (Andrey Truhachev)
gen.быть добрымdas Herz auf dem rechten Fleck haben
gen.быть добрымGemüt haben
gen.быть с доброй душойein gutes Herz haben (Andrey Truhachev)
gen.быть с доброй душойgutherzig sein (Andrey Truhachev)
gen.быть с доброй душойein gutes Herz besitzen (Andrey Truhachev)
inf.бюро добрых услугHeinzelmännchen (букв. добрые гномы)
food.ind.бюро добрых услуг в сфере питанияGastronom-Service
law, lat.в доброй вереoptima fide
lawв доброй вереin gutem Glauben
lawв доброй вереgutgläubig
lawв доброй вереguten Glaubens
lat., lawв доброй вереbona fide
bank.доброй воле"Bona-fide-Klausel
book.в добром здравииwohlauf
idiom.в добром здравииgesund wie ein Fisch im Wasser (Andrey Truhachev)
gen.в добром здравииbei bester Gesundheit (AlexandraM)
gen.в добром согласииim besten Einvernehmen
pomp.в добрые старые временаzu Olims Zeiten (Andrey Truhachev)
humor.в добрые старые временаin alten Zeiten
humor.в добрые старые временаals der Großvater die Großmutter nahm
gen.в добрый путь!Gute Reise! (Andrey Truhachev)
gen.в добрый час!in Gottes Namen!
gen.в добрый часzur guten Stunde
gen.в добрый часzur glücklichen Stunde
gen.в добрый час!gute Verrichtung!
gen.в добрый час!Glück auf! (приветствие горняков)
gen.в добрых друзьях не было недостаткаes fehlte nicht an guten Freunden
lawв качестве жеста доброй волиaus Kulanz (dolmetscherr)
gen.в качестве жеста доброй волиaus Kulanzgründen (dlove3)
pomp.в память о добрых временахzum Gedenken an die schöne Zeit
lawв противоречии с добрыми нравамиin einer gegen die guten Sitten verstoßenden Weise (Stas-Soleil)
gen.вернуть себе доброе имяdie Ehre wiederherstellen
gen.вечером словоохотливая хозяйка имела обыкновение рассказывать про добрые старые временаam Abend pflegte die redselige Wirtin von den guten alten Zeiten zu erzählen
gen.видеть в чём-либо доброе предзнаменованиеetwas für ein günstiges Zeichen nehmen
gen.Вкушать от древа познания добра и злаVom Baum der Erkenntnis essen
gen.возвращать себе доброе имяdie Ehre wiederherstellen (Лорина)
gen.воздавать добром за злоBöses mit Gutem vergelten
gen.восстановить доброе согласиеdie Eintracht wiederherstellen
gen.всего доброгоalles Gute! (Лорина)
inf.всего доброго!mach's besser! (grusevd_David)
inf.всего доброго!schönen Tag noch! (при прощании Andrey Truhachev)
gen.всего доброго!alles Gute! (ybelov)
gen.Всего самого доброгоherzlichst (michigan)
gen.вспоминать добром кого-либоjemanden in gutem Andenken behalten
gen.вспомнить добрым словомan jemanden anerkennend zurückdenken (miami777409)
gen.втоптать в грязь чьё-либо доброе имяjemandes guten Namen in den Schmutz treten
rel., christ.выбор между добром и зломWahl zwischen Gut und Böse (AlexandraM)
gen.выразить свою признательность добрыми деламиseinen Dank durch gute Taten abtragen
myth.герм. добрый домашний духHeinzelmännchen
myth.герм. добрый домашний духGutgesell
confect.'говорящее сердце'-___-___ пряник или декоративное изделие из дерева, керамики и др. материалов в форме сердца с надписью, содержащей поздравление или добрые пожеланияSpruchherz (Kuno)
proverbгордыня до добра не доведётHochmut kommt vor dem Fall (Andrey Truhachev)
proverbгордыня до добра не доводитÜbermut tut selten gut (Andrey Truhachev)
proverbгордыня до добра не доводитHochmut kommt vor dem Fall. (Andrey Truhachev)
gen.давать добрые советыgute Ratschläge mitgeben (в дорогу и т. п.)
gen.дать добрые советыgute Ratschläge mitgeben (в дорогу и т. п.)
rel., christ.дать добрый ответ перед БогомGott gute Rechenschaft geben (AlexandraM)
gen.делать доброе делоgutes Werk tun (Nur am Tag des Clowns haben Sie die Gelegenheit, die sommerliche Figur zu erwerben und gleichzeitig ein gutes Werk zu tun Andrey Truhachev)
gen.с делать доброе делоeine gute Sache machen
gen.делать добрые делаgute Werke verrichten (AlexandraM)
gen.делать добрые делаeine Tugend üben
gen.для этой работы нам потребуется добрая неделяfür diese Arbeit brauchen wir reichlich eine Woche
gen.добрая вестьeine gute Botschaft
gen.добрая весть дошла и до наших ушейdie gute Kunde kam auch uns zu Ohren
gen.добрая воляder gute Wille
gen.добрая воляGutwilligkeit
gen.добрая воляBelieben
gen.добрая девочкаgutes Mädchen
gen.добрая большая доляein guter Teil
gen.добрая большая доляein gut Teil
idiom.добрая душаein Herz aus Gold (Andrey Truhachev)
gen.добрая душаGutmensch (Andrey Truhachev)
gen.добрая женщинаeine gütige Frau
gen.добрая матьeine gütige Mutter
gen.добрая мысльedle Idee (Sergei Aprelikov)
gen.добрая половинаreichlich die Hälfte
gen.добрая половина путиdie gute Hälfte des Weges
lawдобрая славаguter Ruf
lawдобрая славаguter Leumund
proverbдобрая слава лучше богатстваein guter Name ist besser als Silber und Gold
gen.добрая слава нашей продукции наилучшим образом способствует развитию нашего экспортаder gute Ruf unserer Erzeugnisse ist der beste Schrittmacher unseres Exports
gen.добрая судьба оберегла его от самого плохогоein gütiges Geschick hat ihn vor dem Schlimmsten bewahrt
gen.добрая тётушкаAllerweltstante
gen.добрая улыбкаein mildes Lächeln
gen.добрая большая частьein guter Teil
gen.добрая большая частьein gut Teil
gen.доброго Вам сна!schlafen Sie gut! (Philippus)
inf.Доброго времени суток!Gute Tageszeit! (Andrey Truhachev)
gen.доброго пути!kommen Sie gut heim!
food.ind.доброе виноgutes Gewächs
gen.доброе виноein guter Suff
pomp.доброе делоgutes Werk (Nur am Tag des Clowns haben Sie die Gelegenheit, die sommerliche Figur zu erwerben und gleichzeitig ein gutes Werk zu tun Andrey Truhachev)
pomp.доброе делоGuttat
gen.доброе делоgute Sache (Andrey Truhachev)
gen.доброе делоWohltat (Andrey Truhachev)
gen.доброе делоWohltun (Лорина)
gen.доброе деяниеLiebeswerk
lawдоброе имяguter Ruf
relig.Доброе НачалоOrmuzd (имя божества в зороастризме)
relig.Доброе НачалоAhura Mazda (имя божества в зороастризме)
proverbдоброе начало полдела откачалоfrisch gewagt ist halb gewonnen
gen.доброе отношениеGutsein
obs.доброе пожеланиеSegenswunsch
gen.доброе предзнаменованиеein gutes Vorzeichen
gen.доброе предзнаменованиеein gutes Omen
gen.доброе сердцеgütiges Herz
gen.доброе сердцеgutes Herz
gen.Доброе слово найдет хорошее местоGutes Wort findet guten Ort
gen.доброе старое времяdie gute alte Zeit
gen.доброе утроmoinmoin (das ist norddeutsch und heisst "guten morgen", aber in hamburg sagt man das zu jeder tageszeit gleb1982; В любое время суток говорят не только в Гамбурге, но во всей Северной Германии. Этимология: не от "Morgen", а от фризского "moi" т.е. "schön". Moin moin - это ответ на Moin! soboff)
inf.Доброе утро!Morgen! (Лорина)
gen.доброе утро!guten Morgen!
humor.доброй ночи!angenehmes Flohbeißen!
gen.доброй ночи!gute Nacht!
gen.добрую волю надо доказать деламиguter Wille muss durch Taten bewiesen werden
gen.добрую старуху начисто обирают внукиdie gutmütige Alte wird von ihren Enkelkindern ganz schön gerupft
gen.добрые делаgute Werke
myth.добрые духи человекаGenien
lawдобрые нравыgute Sitten (напр., Verstoß gegen ...)
inf.добрые пожеланияDaumendrücken
gen.добрые старые временаdie gute alte Zeit
gen.добрые старые временаdie gute alte Zeit
law, int. law.добрые услугиgute Dienste
law, int. law.добрые услуги и посредничествоgute Dienste und Vermittlung
inf.добрый вечер!N'abend (Vas Kusiv)
inf.добрый вечер!schönen guten Abend!
gen.добрый вечер!guten Abend!
myth., fig.добрый генийGenius
gen.добрый генийSchutzgeist
gen.добрый генийein guter Engel
inf.добрый день!Mahlzeit!
inf.Добрый день!Tagchen (уменьш-ласк. от "Tag" soboff)
gen.добрый день!güten Tag!
gen.Добрый день!Guten Tag! (Лорина)
gen.Добрый день всем!Guten Tag zusammen! (Лорина)
gen.добрый день, госпожа Клейн!guten Tag, Frau Klein!
transp.Добрый день, предъявите билеты пожалуйста!Guten Tag, die Fahrausweise bitte! (Andrey Truhachev)
gen.добрый день, фрау Клейн!guten Tag, Frau Klein!
gen.добрый день, фрейлейн Мюллер!guten Tag, Fräulein Müller!
myth.добрый домашний духHeinzelmännchen
gen.добрый дядюшкаAllerweltsonkel
ironic.добрый дядяGutmensch (fuchsi)
gen.добрый знакein gutes Omen
gen.добрый малыйeine ehrliche Haut
gen.добрый малыйGutmensch (Andrey Truhachev)
inf.добрый мёдsüffiger Met
gen.добрый нравомcharakterlich gut
relig.Добрый ПастырьGuter Hirten (о Христе)
relig.Добрый Пастырьder Gute Hirte (о Христе)
gen.добрый порывeine weichherzige Regung
pomp.добрый поступокGuttat
gen.добрый путь!güten Weg!
bible.term.добрый самаритянинBarmherziger Samariter
rel., christ.добрый самарянинbarmherziger Samariter (Andrey Truhachev)
gen.добрый советgut gemeinter Rat (Лорина)
gen.Добрый советGut gemeint (Употребляется в ответ на к-л предложение, совет и т. п. , особенно при его неприятии : – "Gut gemeint, aber das ist nicht für mich.", "Ich hab' es aber gut gemeint!" == Но я же по-доброму! vladiyer)
gen.добрый советein wohlgemeinter Rat
gen.добрый советein gutgemeinter Rat
gen.добрый часeine reichliche Stunde
gen.добрый час путиeine starke Stunde Wegs
gen.добрый час путиeine gute Stunde Wegs
inf.добрый человекguter Mann (обращение Andrey Truhachev)
gen.Добрыми намерениями ад вымощенder Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert
gen.добрых два месяцаgute zwei Monate
inf.добрых пять лет назадvor gut fünf Jahren (Лорина)
bible.term.древо познания добра и злаBaum der Erkenntnis des Guten und Bösen (AlexandraM)
fig.его настроение не сулило ничего доброгоsein Barometer stand auf Sturm
fig.его настроение не сулило ничего доброгоdas Barometer seiner Laune stand auf Sturm
gen.желать кому-либо добраes gut mit jemandem meinen
gen.желать кому-либо добраes gut mit jemandem meinen
gen.желать доброго путиeine glückliche Reise wünschen (Andrey Truhachev)
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen wünschen (... guten ... struna)
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen sagen
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen wünschen
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen sagen
gen.желать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen bieten (... guten ... struna)
gen.желать доброй дорогиeine glückliche Reise wünschen (Andrey Truhachev)
polit.жест доброй волиZeichen des Entgegenkommens (Abete)
gen.жить в добром согласииmit jemandem in gutem Verständnis leben (с кем-либо)
gen.за гранью добра и злаjenseits von Gut und Böse (jerschow)
proverbза добро не жди добраUndank ist der Welt Lohn
saying.за суровой внешностью часто скрывается доброе сердцеein süßer Kern steckt ott in einer rauen Schale
law, lat.заботливость доброго и рачительного хозяинаcura boni et diligentia patris familiae
lawзаботливость доброго и рачительного хозяинаSorgfalt eines ordentlichen Hausvaters
inf.завидовать по-добромуjemanden neidlos bewundern (marcy)
gen.завидовать по-добромуsich über etwas neidlos freuen (dwds.de GrebNik)
gen.запятнать чьё-либо доброе имяjemandes guten Namen antasten
patents.знак, противоречащий "добрым нравам"sittenwidriges Zeichen
patents.знак, противоречащий добрым нравамgegen die guten Sitten verstoßende Marke
gen.Из добрых побужденийGut gemeint (vladiyer)
proverbиз добрых побуждений дорожка прямо в адdie Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert (Andrey Truhachev)
proverbиз добрых побуждений дорожка прямо в адder Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert (Andrey Truhachev)
gen.изначально добрыйgrundsätzlich gut (Andrey Truhachev)
gen.иметь доброе сердцеein gutes Herz haben (Andrey Truhachev)
gen.иметь доброе сердцеgutherzig sein (Andrey Truhachev)
gen.иметь доброе сердцеein gutes Herz besitzen (Andrey Truhachev)
gen.иметь добрые намерения по отношениюes redlich mit jemandem meinen (к кому-либо)
gen.исполненный добрых намеренийvoll guten Willens (Лорина)
gen.как жест доброй волиals Zeichen des guten Willens (viktorlion)
gen.как учитель он пользуется самой доброй славойer hat als Lehrer den denkbar besten Ruf
manag.категория добра и злаGut-Böse-Kategorie
mil.Коалиция доброй волиKoalition der Willigen (Международные коалиционные силы в Ираке Honigwabe)
proverbлегко быть добрым на чужой счётaus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden
gen.лишить кого-либо доброго имениjemandem seinen güten Namen nehmen
gen.люди доброй волиMenschen guten Willens
gen.люди доброй волиgutwillige Kräfte
agric.марь Доброго ГенрихаDorfgänsefuß
forestr.марь доброго ГенрихаGuter Heinrich (Chenopodium Bonus Henricus L.)
bot.марь Доброго Генрихаguter Heinrich (Chenopodium Bonus-Henricus L.)
med., obs.марь Доброго ГенрихаGuter Heinrich
dipl.миссия доброй волиeine Mission des guten Willens
lawмиссия доброй волиMission des guten Willens
proverbмного браниться – добра не добитьсяmit Zank und Streit kommt man nicht weit
proverbмотовство до добра не доведётSpare in der Zeit, so hast du in der Not (Andrey Truhachev)
gen.мы всегда будем вспоминать о нём добрым словомwir werden ihn stets in guter Erinnerung behalten
gen.мы навсегда сохраним о нём добрую памятьwir werden ihn stets in guter Erinnerung behalten
gen.мы сохранили о покойном добрую памятьwir haben dem Verstorbenen ein gutes Gedenken bewahrt
gen.Мыс Доброй НадеждыKap der Guten Hoffnung
saying.на доброе дело много ли времени нужноGutes zu tun braucht wenig Zeit
gen.на ней лежит добрая часть виныsie trägt einen guten Teil der Schuld
gen.надавать кому-либо много добрых советовjemanden mit vielen guten Ratschlägen bedenken
gen.нам нужен добрый советwir brauchen einen guten Rat
gen.нам пришлось ждать добрый часwir mussten eine gute Stunde warten
civ.law.нарушение добрых нравовSittenwidrigkeit (Положения, касающиеся нарушения добрых нравов, существуют в современном законодательстве не только Франции, но и многих других развитых стран мира, которые опираются на традиционные нравственные нормы в регулировании общественных отношений. Они, в частности, действуют в гражданском праве Бразилии, Германии, Греции, Китая, Мексики, Перу, Швейцарии, Японии и т. д. Евгения Ефимова)
lawнарушение добрых нравовSittenwidrigkeit (Евгения Ефимова)
lawнарушение добрых нравовVerstoß gegen die guten Sitten
patents.нарушение добрых нравовSittenverstoß
gen.наставлять кого-либо на путь добраjemanden zum Guten anleiten
sociol.нация доброй волиWillensnation ("Die Schweiz ist eine Willensnation". Die Konstruktion der Willensnation geht auf Ernest Renan zurück Перевод см. wikipedia.org Евгения Ефимова)
rel., christ.начала добра и правдыGrundsätze des Guten und der Gerechtigkeit (AlexandraM)
proverbнашла коса на камень – не жди добраhart gegen hart niemals gut ward
pomp.не будете ли Вы так добрыWürden Sie so freundlich sein (Andrey Truhachev)
pomp.не будете ли Вы так добрыWären Sie so freundlich (Andrey Truhachev)
gen.не будете ли вы так добрыvielleicht werden Sie so gut sein
gen.не пренебрегайте моими добрыми советами!verschmähen Sie nicht meine guten Ratschläge!
gen.не сулить ничего доброгоBöses ahnen lassen (Andrey Truhachev)
gen.не сулить ничего доброгоnichts Gutes ahnen lassen (Andrey Truhachev)
gen.нет добра без худаkein Vorteil ohne Nachteil
proverbнет худа без добраkein Leid ohne Freud'
proverbнет худа без добраauf Regen folgt Sonnenschein (Alexander Oshis)
proverbнет худа без добраin allem Schlechten liegt das Gute im Ansatz schon verborgen (Alexander Oshis)
proverbнет худа без добраselten ein Schaden ohne Nutzen (Alexander Oshis)
gen.нет худа без добраdas war Glück im Unglück (Ewgescha)
gen.нет худа без добраjedes Unglück hat auch sein Gutes (Alexander Oshis)
gen.нет худа без добраes hat alles sein Gutes (Alexander Oshis)
humor.ни одно доброе дело не останется безнаказаннымkeine gute Tat bleibt ungesühnt (Queerguy)
gen.ну и погода сегодня, добрый хозяин собаку на улицу не выгонит!das ist heute ein Hundewetter!
gen.обладать доброй душойein gutes Herz haben (Andrey Truhachev)
gen.обладать доброй душойein gutes Herz besitzen (Andrey Truhachev)
IMF.оговорка доброй волиGoodwill-Klausel
lawограничение в праве обязательной доли наследства из добрых намеренийPflichtteilsbeschränkung in guter Absicht
lawограничение вправе обязательной доли наследства из добрых намеренийPflichtteilsbeschränkung in guter Absicht
gen.одна лишь добрая воляder blanke gute Wille
proverbодно доброе дело лучше сотни добрых советовein Löffel gute Tat ist besser als ein Zentner guter Rat
gen.он ведь очень добрer ist ja herzlich gut
gen.он всегда был добр ко мнеer hat sich mir gegenüber immer gütig gezeigt
gen.он втоптал в грязь Ваше доброе имяer ist der Mörder Ihres guten Rufs
gen.он, добрая душа, всех жалеетer ist eine mitleidige Seele
gen.он желает тебе добраer hat Gutes mit dir vor
inf.он мне ни в чём не желает добраer gönnt mir nicht das Weiße im Auge
gen.он мне ни в чём не желает добраer gönnt mir nicht das Schwarze unter dem Nagel
gen.он мне ни в чём не желает добраer gönnt mir nicht das Weiße im Auge
gen.он никому не желает добраer gönnt niemandem etwas
gen.он обесчестил своё доброе имяer hat seinen guten Namen entehrt
gen.он очень добрer ist sehr gut
gen.он пожертвовал все свои деньги на доброе делоer hat all sein Geld für die gute Sache geopfert
gen.он полон добрых намеренийer ist voll guten Willens
pomp.он полон добрых намеренийer ist voll guten Willens
gen.он пользуется доброй славойsein Name hat einen guten Klang
inf., ironic.он чего доброго и в самом деле поверит этомуer ist imstande und glaubt das wirklich
gen.они расстались добрыми друзьямиsie haben sich als gute Freunde getrennt
gen.опорочить чьё-либо доброе имяjemandes guten Namen angreifen
proverbот добра добра не ищутdas Bessere ist des Guten Feind
proverbот добра добра не ищутdas Bessere ist der Feind des Guten
gen.от добра добра не ищутwer gut sitzt, rücke nicht (kamajka)
proverbот дурного семени не жди доброго племениschlechtes Korn gibt niemals gutes Brot
proverbот худого семени не жди доброго племениdas Blut verleugnet sich nicht
gen.от худого семени не жди доброго племениder Apfel fällt nicht weit vom Stamm (Gutes Deutsch)
gen.от этого ему добра не будетdas soll ihm schlecht bekommen
inf.отплатить добромgutmachen (за добро)
gen.отплатить кому-либо добром за злоjemandem Böses mit Gutem vergelten
obs.отплатить добром за злоBöses mit Gutem danken
gen.отплатить добром за злоBöses mit Gutem vergelten
gen.очень добрыйseelengut
gen.очень добрыйseelensgut
bible.term.Пастырь Добрыйder Gute Hirte (AlexandraM)
gen.платить добром за злоBöses mit Gutem vergelten
commer.по доброй вереgutgläubig
econ.по на доброй вереin guter Absicht (обозначение добросовестности действий)
bank."по доброй вере"in gutem Glauben
commer.по доброй вереin gutem Glauben
gen.по доброй волеaus freiem Willen
gen.по доброй волеfreiwillig
gen.по своей доброй волеgutwillig
inf.по доброй волеaus freien Stücken
gen.по доброй волеaus eigenem Antrieb
patents.по доброй совестиnach Treu und Glauben
patents.по доброй совестиin Treu und Glauben
gen.по доброй совестиguten Gewissens (Andrey Truhachev)
gen.по-добромуin aller Freundschaft (part amicably = im Guten oder in aller Freundschaft auseinandergehen= расстаться по-хорошему; расстаться по-доброму Andrey Truhachev)
gen.по-добромуgütlich (Andrey Truhachev)
gen.по-добромуim Guten (Andrey Truhachev)
gen.по нужде, а не по доброй волеder Not gehorchend, nicht dem eigenen Triebe
gen.по ту сторону добра и злаjenseits von Gut und Böse
idiom.поддерживать чьё-либо доброе расположениеjemanden bei guter Laune halten (Queerguy)
gen.подтверждать свою добрую волю письмомdurch einen Brief seinen guten Willen dartun
gen.пожелание доброй ночиGutenabendwunsch
gen.пожелание доброй ночиGutenachtgruß
gen.пожелать доброго вечераgüten Abend geben (здороваясь или прощаясь)
gen.пожелать доброго вечераgüten Abend wünschen (здороваясь или прощаясь)
gen.пожелать доброго вечераguten Abend sagen (здороваясь или прощаясь)
gen.пожелать доброго вечераgüten Abend bieten (здороваясь или прощаясь)
gen.пожелать доброго путиeine glückliche Reise wünschen (Andrey Truhachev)
gen.пожелать кому-либо доброго утраjemandem guten Morgen wünschen
gen.пожелать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen bieten (... guten ... struna)
gen.пожелать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen wünschen
pomp., obs.пожелать кому-либо доброго утраjemandem einen guten Morgen bieten
gen.пожелать кому-либо доброго утраjemandem guten Morgen sagen
gen.позорить чьё-либо доброе имяjemandes guten Namen schänden
gen.получить чувство того, что сделал что-то доброеdas Gefühl gewinnen, etwas Gutes getan zu haben (Andrey Truhachev)
gen.поминать кого-либо добромjemandes in Gutem gedenken
gen.порочить добрую славуjemanden übel verleumden (Vas Kusiv)
gen.порочить добрую славуjemanden mit Kot Schmutz bewerfen (Vas Kusiv)
gen.порочить чью-либо добрую славуjemandes Ruf beflecken
gen.порочить добрую славуjemanden mit Dreck überschütten (Vas Kusiv)
UNпосол доброй волиdie Botschafterin des guten Willens (Es gibt sogenannte Botschafter des guten Willens (englisch Goodwill Global Ambassadors), die sich aufgrund ihrer gesellschaftlichen Position für den Kampf gegen die Armut einsetzen. wikipedia.org Ostsee)
UNпосол доброй волиBotschafter des guten Willens (Es gibt sogenannte Botschafter des guten Willens (englisch Goodwill Global Ambassadors), die sich aufgrund ihrer gesellschaftlichen Position für den Kampf gegen die Armut einsetzen. wikipedia.org Ostsee)
gen.посягать на чьё-либо доброе имяjemandes guten Namen angreifen
inf.потеря доброго имениGesichtsverlust (Вирченко)
lawпринцип веры и доверия, доброй совестиGrundsatz von Treu und Glauben (mirelamoru)
bible.term.притча о добром самарянинеGleichnis vom barmherzigen Samariter (Andrey Truhachev)
gen.пробовать сделать что-либо добромes mit Güte versuchen
gen.провожать кого-либо добрым напутствиемjemandem gute Lehren mit auf den Weg geben
law, lat.против добрых нравовcontra bonos mores
lawпротиворечащий добрым нравамsittenwidrig
patents.противоречащий добрым нравамsittenwidrig (напр., о предмете заявки на патент)
lawпротиворечить добрым нравамgegen die guten Sitten verstoßen
pomp.проявить свою добрую волюseinen guten Willen dartun
confect.пряник или декоративное изделие из дерева, керамики и др. материалов в форме сердца с надписью, содержащей поздравление или добрые пожеланияSpruchherz (Kuno)
gen.пытаться сделать что-либо добромes mit Güte versuchen
gen.разойтись по-добромуim Guten auseinandergehen (Andrey Truhachev)
gen.расстаться по-добромуin aller Freundschaft auseinandergehen (Andrey Truhachev)
gen.расстаться по-добромуim Guten auseinandergehen (Andrey Truhachev)
lawрасхититель народного добраDefraudant von Volkseigentum
lawрасхититель народного добраBerauber von Volkseigentum
gen.руководствуясь принципом доброй волиkulanzweise (dolmetscherr)
gen.руководствуясь принципом доброй волиaus Kulanz (dolmetscherr)
gen.с добрым утром!guten Morgen!
lat.с добрыми намерениямиauf Treu und Glauben
lat.с добрыми намерениямиbona fide
lat.с добрыми намерениямиguten Glaubens
gen.с добрыми намерениямиin gutem Glauben
lawс добрыми намерениямиin guter Absicht
gen.с добрыми намерениямиguten Willens
gen.с добрыми намерениямиmit guten Vorsätzen
gen.своим поступком она опозорила доброе имя своей семьиdurch ihr Vergehen hat sie den Namen ihrer Familie geschändet
gen.священные узы приличия и добрых нравовheilige Bände von Zucht und Sitte
inf.сделать доброе делоsich nuetzlich machen (Andrey Truhachev)
gen.сделать доброе делоgutes Werk tun (Nur am Tag des Clowns haben Sie die Gelegenheit, die sommerliche Figur zu erwerben und gleichzeitig ein gutes Werk zu tun Andrey Truhachev)
lawсделка, противоречащая добрым нравамsittenwidriges Rechtsgeschäft
gen.Сейте разумное, доброе, вечноеSäet das Gute, das Wahre, Vernünftige!
gen.Сказка ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урокMärchen flunkern, doch ihr Kern Ware lehrreich manchem Herrn
gen.случай был добрым предвестиемder Vorfall hatte eine gute Vorbedeutung
gen.со всем своим добромmit all seiner Habe
rel., christ.сокровищница сверхдолжных добрых делKirchenschatz (относится к католической индульгенции LTSY)
gen.сохранить о ком-либо добрую памятьjemandem ein gutes Gedächtnis bewähren
pomp.сохранить о ком-либо добрую памятьjemanden in gutem Gedenken behalten
gen.сохранить о ком-либо добрую памятьjemandem ein gutes Gedächtnis bewahren
gen.сохранить о ком-либо добрую памятьjemanden in gutem Andenken behalten
pomp.сохранить о ком-либо добрую памятьjemandem ein freundliches Gedenken bewahren
pomp.сохранить о ком-либо добрую памятьjemandem ein liebevolles Gedenken bewahren
gen.сохранить о ком-либо добрую памятьjemanden in gutem Andenken behalten
gen.старые добрые временаdie gute alte Zeit (Vas Kusiv)
gen.считать что-либо добрым предзнаменованиемetwas für ein günstiges Zeichen nehmen
gen.у него доброе сердцеer besitzt ein gutes Herz
gen.у него сундуки ломятся от добраer hat Kisten und Keller voll
gen.у него сундуки ломятся от добраer hat Kisten und Kasten voll
gen.у неё доброе сердцеsie hat ein gutes Herz
gen.уладить по-добромуfreundschaftlich regeln (Andrey Truhachev)
gen.упасть на добрую почвуauf guten Boden fallen
IMF.усиленная оговорка доброй волиverbesserte "Goodwill"-Klausel
gen.установить с кем-либо добрые отношенияsich mit jemandem gut stellen
gen.установить с кем-либо добрые отношенияsich mit jemandem gut stellen
idiom.утро добрым не бываетgut und Morgen passt nicht zusammen (ichplatzgleich)
proverbхорошо быть добрым за чужой счётaus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden
gen.хранить добрую памятьjemanden in gutem Andenken behalten (о ком-либо)
gen.хранить добрую памятьjemanden in freundlichem Andenken behalten (о ком-либо)
gen.хранить добрую памятьjemandes in Ehre gedenken (о ком-либо)
gen.хранить добрую памятьjemandes in Ehren gedenken (о ком-либо)
gen.хранить о ком-либо добрую памятьjemandem ein gutes Andenken bewähren
gen.худой мир лучше доброй ссорыbesser ein mittelmäßiger Frieden als ein glorreicher Krieg (Aleksandra Pisareva)
proverbхудой мир лучше доброй ссорыbesser ein magerer Vergleich als ein fetter Prozess
proverbхудой мир лучше доброй ссорыein magerer Vergleich ist besser als ein fetter Prozess
proverbхудой мир лучше доброй ссорыes ist besser sich zu verständigen, als zu prozessieren (academic.ru Andrey Truhachev)
law, proverbхудой мир лучше доброй ссорыbesser ein magerer Vergleich als ein fetter Streit
gen.худой мир лучше доброй ссорыMit Zank und Streit kommt man nicht weit (Vas Kusiv)
gen.чего доброгоam Ende gar
gen.чего доброгоwomöglich
gen.человек доброго нраваein gut beschaffener Mensch
gen.человек доброй волиein gutwilliger Mensch
gen.человек доброй душиGutmensch (Andrey Truhachev)
gen.это доброе предзнаменованиеdas gilt mir für ein gutes Zeichen
gen.это моя добрая воляes ist mein freier Wille
gen.это не предвещает ничего доброгоdas lässt nichts Gutes ahnen (Andrey Truhachev)
gen.это не сулит ничего доброгоdas lässt nichts Gutes ahnen (Andrey Truhachev)
gen.эту сумму предполагается внести как вклад в ваше доброе делоdiese Summe ist als Beisteuer für eure gute Sache gedacht
engl., geophys.юго-восточный ветер без облаков препятствия, наблюдаемый на мысе Доброй НадеждыSouth-Easter Blind
gen.я желаю тебе только добраich habe nur dein Bestes im Auge
gen.я желаю тебе только добраich will nur dein Bestes
gen.я ручаюсь за это своим добрым именемich bürge mit meinem ehrlichen Namen
gen.я хочу тебе только добраich habe nur dein Bestes im Auge
gen.я хочу тебе только добраich will nur dein Bestes