DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Military containing в-с | all forms
RussianGerman
ввод в бой в соответствии с планомplanmäßiger Einsatz
в районах с разреженной застройкой на окраине городаin den aufgelockerten Randbezirken (golowko)
в связи сinfolge + Gen. (Andrey Truhachev)
в связи с изменившейся обстановкойinfolge der veränderten Lage (Andrey Truhachev)
в соответствии с данным приказомauf diesen Befehl hin (Andrey Truhachev)
в соответствии с докладомlaut Bericht
в соответствии с поставленной задачейauftragsgemäß
в соответствии с мирным договоромfriedensvertraglich
в соответствии с национальной концепцией упреждения кризисных ситуацийim Rahmen der nationalen Risikovorsorge (Shlyakhovoy)
в соответствии с обстановкойsituationsgerecht
в соответствии с обстановкойlagemäßig
в соответствии с общей обстановкойim Rahmen der Gesamtlage
в соответствии с планомplanmäßig (Andrey Truhachev)
в соответствии с полученными указаниямиweisungsgemäß
в соответствии с порядком корабельной службыbordgerecht
в соответствии с правилами корабельной службыbordgerecht
в соответствии с правилами секретного делопроизводстваauf dem Dienstwege für Geheimsachen
в соответствии с правилами секретного делопроизводстваauf dem Dienstweg für Geheimsachen
в соответствии с правилами секретной перепискиauf dem Dienstwege für Geheimsachen
в соответствии с правилами секретной перепискиauf dem Dienstweg für Geheimsachen
в соответствии с приказомauf den Befehl hin (Andrey Truhachev)
в соответствии с приказомauf Grund des Befehls (Andrey Truhachev)
в соответствии с приказомgemäß dem Befehl (Andrey Truhachev)
в соответствии с проектомauf dem Entwurf (Nick Kazakov)
в соответствии с расписанием действий по тревогеalarmmäßig
в соответствии с уставомordnungsgemäß
в условиях войны с применением ядерного оружияunter Atomkriegsbedingungen
в условиях отсутствия соприкосновения с противникомohne Feindberührung (golowko)
в условиях соприкосновения с противникомunter Aufrechterhaltug der Füllung mit dem Feinde (golowko)
ввод в бой с целью разведкиAufklärungseinsatz
взаимодействие с соседом в боюGefechtsanschluss
взаимодействие с соседями в боюGefechtsanschluss
войти в соприкосновение с противникомmit dem Feind in Berührung treten
вычислительная машина, работающая в режиме с разделением времениSimultanrechenanlage
гора с вершиной в форме иглыNadel
действовать в соответствии с приказомin Ausführung eines Befehls handeln (Andrey Truhachev)
живая сила снаряда, пули в момент встречи с преградойEndwucht
жидкость с имитацией запаха 0ВRiechflüssigkeit
изделие, изготовленное в соответствии с германскими промышленными нормамиDIN-Teil
изделие, изготовленное в соответствии с германскими промышленными стандартамиDIN-Teil
изолировать в связи с карантиномunter die Quarantäne stellen
крупномасштабная топографическая карта с разноцветным обозначением проходимости местности для танков вне дорог в различное время годаGeländedurchgängigkeitskarte
коробка передач в одном блоке с двигателемBlockgetriebe
крыло с U-образными углублениями для двигателей в примыкающей к фюзеляжу частиKanalflügel
летательный аппарат с крылом в одной плоскостиEbenflügler (в отличие от аппаратов с крестообразным крылом)
манёвр с целью взятия противника в клещиZangenbewegung
марш в предвидении встречи с противникомkriegsmäßiger Marsch
марш в условиях вероятной встречи с противникомGefechtsmarsch
нагрузка на единицу мощности в л.с.Belastung pro Pferdestärke
нагрузка на единицу мощности в л.с.Belastung pro PS
наступление с целью взять противника в "клещи"Doppelzangenangriff
находиться в непосредственном соприкосновении с противникомin enger Feindberührung liegen (Alex89)
находиться в непосредственном соприкосновении с противникомam Feind stehen
находиться в непосредственном соприкосновении с противникомam Feind sein
начинаться в соответствии с планомplanmäßig anlaufen (Andrey Truhachev)
номинальная мощность в л.с.Nennleistung in Pferdestärken
оборона в условиях непосредственного соприкосновения с противникомNahverteidigung
оборона в условиях непосредственного соприкосновения с противникомNahabwehr
обстановка в связи с пропагандистскими мероприятиямиPropagandalage (противника)
огонь с рассеиванием в глубинуTiefenfeuer
отходить в соответствии с тактическим планомsich taktisch geordnet zurückziehen
повреждение в результате встречи бомбы с преградойAuftreffschädigung
повреждение в результате встречи снаряда с преградойAuftreffschädigung
политико-моральное состояние в связи с пропагандистскими мероприятиямиPropagandalage (противника)
получить указания в связи с новой обстановкойsich über die neue Lage orientieren (Andrey Truhachev)
Помещение, в котором в гражданских крематориях происходила церемония прощания с покойнымAufbahrungsraum (Самурай)
потерпеть поражение в бою с превосходящими силамиder Übermacht erliegen
походная колонна в предвидении столкновения с противникомKriegsmarschverband
походный ордер в предвидении столкновения с противникомKriegsmarschverband
приводить изображение в соответствие с картойein Bild in die Karte einorientieren
проходить в соответствии с планомplanmäßig verlaufen (Andrey Truhachev)
работа средств связи в обычном режиме с соблюдением правил скрытого управления войскамиgeschützter Fernmeldeverkehr (разрешается работа радиопередатчиков)
ракетный двигатель с постоянным давлением в камере сгоранияGleichdruck-Raketenmotor
ребро для запирания затвора с рамкой при постановке предохранителя в положение "предохранение"Rundung zum Sperren des Verschlusses (пистолета)
с вводом в бой крупных силunter starkem Kräfteeinsatz (и средств)
с точки зрения боевого использования в войскахtruppeneinsatzmäßig
с точки зрения боевого применения в войскахtruppeneinsatzmäßig
с ходу вступать в бойaus der Marschbewegung heraus zum Kampf antreten (Dabei wurden verschiedene Gewässer mittels Kriegsbrücken und größtenteils nachts überwunden, um dann aus der Marschbewegung heraus zum Kampf anzutreten. Andrey Truhachev)
с ходу вступить в бойaus der Marschbewegung heraus zum Kampf antreten (Dabei wurden verschiedene Gewässer mittels Kriegsbrücken und größtenteils nachts überwunden, um dann aus der Marschbewegung heraus zum Kampf anzutreten. Andrey Truhachev)
с целью введения в заблужденияzu Täuschungszwecken (Andrey Truhachev)
с целью ввода в заблужденияzu Täuschungszwecken (Andrey Truhachev)
связь с соседом в боюGefechtsanschluss
связь с соседями в боюGefechtsanschluss
сигналы и музыкальные произведения, исполняемые в войсках в соответствии с существующими положениямиmusikalisches Truppenzeremoniell
система посадки по приборам в сочетании с наземной станцией ТАКАНTACANbodenstation in Verbindung mit dem Instrumenten-Landesystem
скорость ракеты в момент схода с направляющихAusgangsgeschwindigkeit
сниматься с учёта в одном месте и становиться на учёт в другомsich ummeiden
средняя номинальная мощность в л.с.Nennleistung in PS
стрельба с рассеиванием в глубинуStreufeuer nach der Tiefe
тяга в л.с.Schubpferdestärke
убежище с перекрытием в несколько слоёвHochbunker
угол входа боевой машины с берега в водуEinfahrwinkel
упражнение в стрельбе с прицеливаниемZielschussübung
уходить в запас с почестямиehrenvoll ausscheiden
уходить в отставку с почестямиehrenvoll ausscheiden
учебные занятия с военнообязанными запаса в конце неделиWochenendübung (во вторую половину субботы и воскресенье)
учебный сбор с проведением занятий в течение целого рабочего дняGanztagslehrgang
фюзеляж с поперечным сечением в форме восьмёркиDoppelblasenrumpf
эстафета в беге с препятствиямиHindernisstaffel