Subject | Russian | German |
gen. | быть в ярости | geifern |
idiom. | быть в ярости | in Harnisch sein (Slavik_K) |
inf. | быть в ярости | in Fahrt sein |
gen. | быть в ярости | vor Wut schäumen (Andrey Truhachev) |
gen. | быть из-за кого-либо, из-за чего-либо в ярости | über jemanden, über etwas wütend sein (вне себя) |
gen. | в бессильной ярости | in ohnmächtiger Wut |
gen. | в порыве ярости | in der Rage |
gen. | в слепой ярости | in blinder Rage |
gen. | в слепой ярости | in blinder Wut |
gen. | в ярости | in zorniger Erregung |
psychol. | в ярости | stinkwütend (anoctopus1) |
inf. | в ярости | geladen (Andrey Truhachev) |
gen. | в ярости | vor Berserkerwut bebend |
gen. | в ярости он разбил зеркало | im Zorn zerschmetterte er einen Spiegel |
psychol. | впадать в ярость | einen Wutanfall bekommen (Andrey Truhachev) |
gen. | впадать в ярость | rot sehen |
gen. | впасть в неистовую ярость | in helle Wut geraten |
gen. | он в ярости на своих близких | er geifert gegen seine Angehörigen (и злобно поносит их) |
gen. | он в ярости на своих близких | er geifert auf seine Angehörigen (и злобно поносит их) |
gen. | он привёл её в ярость, и она плюнула ему под ноги | er brachte sie in Wut, und sie spuckte ihm vor die Füße |
inf. | он приходит в ярость | ihm kommt die Galle hoch ihm läuft die Galle über |
gen. | он пришёл в ярость, когда увидел, как со мной обращаются | als er sah, wie man mich behandelte, ergrimmte er |
gen. | он совершил убийство в приступе внезапной ярости | er beging den Totschlag im Jähzorn |
gen. | он страшен в своей ярости | er ist fürchterlich in seiner Wut |
gen. | она начала плакать в ярости | sie begann vor Wut zu heulen |
gen. | привели меня в ярость | seine Worte haben mich in Wut gebracht |
gen. | привести кого-либо в неистовую ярость | jemanden in helle Wut versetzen |
obs., pomp. | привести в ярость | ergrimmen |
inf. | привести в ярость | jemanden kräftig in die Wolle bringen (кого-либо) |
inf. | привести кого-либо в ярость | jemanden in Fahrt bringen |
gen. | привести в ярость кого-либо | jemanden in Harnisch bringen |
gen. | приводить в ярость | jemanden in Wut bringen (кого-либо) |
gen. | приводить кого-либо в ярость | jemanden in Zorn bringen |
gen. | приводить в ярость | in Rage bringen (Гевар) |
gen. | приводить в ярость | in Wut bringen |
gen. | прийти в ярость | in Wut geraten (Andrey Truhachev) |
inf. | прийти в ярость | Amok laufen (Andrey Truhachev) |
gen. | прийти в ярость | wütend werden (Andrey Truhachev) |
gen. | прийти в ярость | in Zorn geraten |
gen. | прийти в ярость | sich in Wut hineinreden |
gen. | прийти в ярость | ergrimmt sein (из-за чего-либо) |
inf. | прийти в ярость | Zustände kriegen (Andrey Truhachev) |
inf. | прийти в ярость | die Wut kriegen (Andrey Truhachev) |
inf. | прийти в ярость | einen Koller kriegen (Andrey Truhachev) |
psychol. | прийти в ярость | einen Wutanfall bekommen (Andrey Truhachev) |
obs., pomp. | прийти в ярость | ergrimmen |
gen. | прийти в ярость | wütend auffahren |
gen. | приходить в ярость | in Wut geraten |
idiom. | приходить в ярость | in Harnisch kommen (Slavik_K) |
gen. | приходить в ярость | in Zorn verfallen |
inf. | приходить в ярость | an die Decke gehen (Slavik_K) |
gen. | приходить в ярость | in Wut geraten (кого-либо) |
gen. | приходить в ярость | ergrimmen |
inf. | пришедший в ярость | stinksauer (Andrey Truhachev) |
gen. | разбить что-либо в ярости | etwas in der Wut zerschlagen |
gen. | разбить что-либо в ярости | etwas aus Wut zerschlagen |
gen. | сделать что-либо в слепой ярости | in blinder Rage etwas tun |
gen. | человек в припадке ярости | Wüterich (Andrey Truhachev) |
gen. | это привело меня в ярость | das hat mich in Wut gebracht |
gen. | это приводит его в ярость | das wirkt auf ihn wie ein rotes Tuch |