DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в свете | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
сокр. о. О. u. J. без указания места и года выхода книги в светohne Ort und Jahr
было очень уютно, в комнату через светлые шторы окна проникал сумеречный светes war sehr gemütlich, durch den hellen Vorhang des Fensters kam ins Zimmer ein schummeriges Licht
в Америку некогда стекались искатели приключений со всего светаAmerika war einst das Auffangbecken für Abenteurer aus aller Welt
в высшем светеin feinen Kreisen (Ремедиос_П)
в зале вдруг вспыхнул светder Saal wurde plötzlich erhellt
в ложном светеim falschen Lichte
в лунном светеim Mondschein
в направлении четырёх стран светаin die vier Richtungen der Windrose
в неблагоприятном светеin ungünstigem Lichte
в неблагоприятном светеin ungünstigem Licht
в окнах горит светdie Fenster sind erhellt
в окно пробивался тусклый светein trübes Licht sickerte durchs Fenster
в розовом светеin der Farbe der Hoffnung
в розовом светеin rosigem Licht
в светеim Licht (AlexandraM)
в светеangesichts (AlexandraM)
в светеunter dem Aspekt
в свете чего-либоim Sinne (Andrey Truhachev)
в светеAnbetracht (Terra)
в свете вышеизложенногоVor diesem Hintergrund (4uzhoj)
в свете лампыim Lichtkreis der Lampe
в свете недавних событийaus gegebenem Anlass (Александр Рыжов)
в свете последних событийaus gegebenem Anlass (Александр Рыжов)
в свете уличного фонаря виднелась чья-то тёмная фигураim Lichtschein der Straßenlaterne stand eine dunkle Gestalt
в свете этих фактовangesichts der Tatsachen
в светуim Licht
в солнечном светеim Sonnenschein
в Старом Светеim Abendland
в странах Старого Светаim Abendland
в целом светеauf der ganzen Erde (Andrey Truhachev)
в этом светеunter diesem Aspekt
в этом светеaus dieser Sicht
видеть что-либо в мрачном светеetwas in schwarz sehen
видеть что-либо в мрачном светеetwas durch eine schwarze Brille sehen
видеть что-либо в мрачном светеetwas durch eine schwarze Brille ansehen
видеть что-либо в мрачном светеetwas durch eine schwarze Brille an sehen
видеть что-либо в правильном светеetwas durch die richtige Brille ansehen
видеть что-либо в правильном светеetwas durch die richtige Brille an sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas in rosigem Lichte sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas in rosigem Licht sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch eine rosige Brille sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch eine rosige Brille ansehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch eine rosarote Brille ansehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch eine rosarote Brille sehen
видеть что-либо в розовом светеetwas durch die rosarote Brille sehen
видеть всё в мрачном светеmiesmachen
видеть всё в мрачном светеalles von der schlimmsten Seite ansehen
видеть всё в превратном светеdie verkehrte Brille aufsetzen
видеть всё в розовом светеalles himmelblau sehen
видеть всё в розовом светеden Himmel für eine Bassflöte ansehen
видеть всё в розовом светеalles in rosigem Licht sehen
видеть всё в чёрном светеeine schwarze Milz haben
видеть свет в конце тоннеляdas Licht am Ende des Tunnels sehen (dolmetscherr)
видеть свет в конце туннеляein Licht am Ende des Tunnels sehen (Anfängerin)
включить в светофоре красный светdie Ampel auf Rot schalten
всё представляется ему в розовом светеder Himmel hängt ihm voller Geigen
выезжать в светin Gesellschaft gehen
выпуски выходят в свет нерегулярноdie Hefte erscheinen in zwanglos er Folge
выпуски выходят в свет нерегулярноdie Hefte erscheinen in zwangloser Folge
выставить что-либо в выгодном светеetwas zur Geltung bringen
выставить в лучшем светеins rechte Licht rücken (Aleksandra Pisareva)
выставить в невыгодном, плохом светеbrüskieren (Евгения Ефимова)
выставить не в лучшем светеbloßstellen (Aleksandra Pisareva)
выставлять в верном светеins richtige Licht rücken (massana)
выставлять в правильном светеins richtige Licht rücken (massana)
дело предстаёт в совсем новом светеdie Sache bekommt ein ganz neues Gesicht
дело предстаёт в совсем новом светеdie Sache bekommt ein ganz anderes Gesicht
диаметр в светуKaliber
изображать что-либо в мрачном светеetwas in schwarz schildern
изображать в розовом светеschönfärben
изображать всё в розовом светеSchönfärberei treiben
изображение в мрачном светеSchwarzmalerei
когда вышел в свет первый номер этой газеты?wann ist die erste Nummer dieser Zeitung erschienen?
Луч света в тёмном царствеein Lichtstrahl im finsteren Reich
микроскоп для наблюдения в отражённом светеAuflichtmikroskop
микроскопическое исследование в проходящем светеDurchlichtmikroskopie
наконец в ночной тьме забрезжил светendlich schimmerte das Licht durch die Nacht
небольшая часто комическая сценка, в конце которой гасится светBlackout
неземной свет сиял в её глазахein überirdisches Licht brach aus ihren Augen
одежда для выхода в светAusgehkleidung (Настя Какуша)
он представляет всё в более мрачном свете, чем оно есть на самом делеer macht alles ärger, als es wirklich ist
он представляет всё в худшем свете, чем это есть на самом делеer macht alles ärger, als es wirklich ist
она показала себя в самом выгодном светеSie zeigte sich im besten Licht (Andrey Truhachev)
под в светеunter Berücksichtigung
под в этом светеunter diesem Gesichtspunkt
показать что-либо в правильном светеetwas ins rechte Licht stellen
показать что-либо в правильном светеetwas ins rechte Licht setzen
показать что-либо в правильном светеetwas ins rechte Licht rücken
представать в другом светеin einem anderen Licht erscheinen
представить что-либо в безобидном светеeiner Sache ein harmloses Aussehen geben
представить что-либо в не благоприятном светеetwas in un günstigem Lichte darstellen
представить что-либо в не благоприятном светеetwas in un günstigem Licht darstellen
представить в плохом светеin ein schlechtes Licht rücken (Schumacher)
представить что-либо в правильном светеetwas ins rechte Licht rücken
представить что-либо в розовом светеetwas In rosigen Färben ausmalen
представить в самом чёрном светеverteufeln (б. ч. политического противника)
представить дело в благоприятном светеeiner Sache einen günstigen Anstrich geben
представить какое-либо дело в ином светеetwas in ein anderes Licht rücken
представить дело в правильном светеeiner Sache das richtige Gesicht geben
представление в преувеличенно хорошем светеGlorifizierung (Sayonar)
представлять в верном светеins richtige Licht rücken (massana)
представлять что-либо в мрачном светеetwas ins Schwarze malen
представлять в правильном светеins richtige Licht rücken (massana)
предстать в выгодном светеzur Geltung kommen
применение "зелёного" пиара с целью выставить свою компанию в благоприятном светеeiner Sache ein grünes Mantelchen umhängen
свет в конце туннеляLicht am Ende des Tunnels (I. Havkin)
свет в помещенииRaumlicht
свет мерцает в ночиdas Licht flimmert in der Nacht
свет падает в комнату сбокуdas Licht fällt schräg in das Zimmer ein
у него только и свету что в окошкеer sieht die Welt durchs Fenster an (нет знания жизни)
увидеть что-либо в ином светеdie Sache mit ganz anderen Augen ansehen
угольная пыль искрится в свете прожектораKohlenstaub flirrt im Scheinwerferlicht
человек, изображающий всё в розовом свете приукрашивающий действительностьSchönfärber
ширина в светуLumen (напр., трубы)
ширина в светуLumen (напр., трубы)
это представляет дело в ином светеdas gibt der Sache ein anderes Aussehen
яркий свет льётся в комнатуhelles Licht strömt ins Zimmer