Russian | German |
арест в дисциплинарном порядке | disziplinarer Arrest |
арест в дисциплинарном порядке | disziplinare Arreststrafe |
боевой порядок в одну линию | flügelweise Aufstellung |
боевой порядок в наступлении | Angriffsdisposition |
боевой порядок в наступлении | Angriffsgliederung |
боевой порядок в наступлении | Angriffsgefechtsordnung |
боевой порядок в наступлении | Angriffsaufstellung |
боевой порядок в обороне | Verteidigungsdispositiv |
боевой порядок в обороне | Verteidigungsformation |
боевой порядок войск в обороне | Abwehrgliederung |
бой в пешем порядке | Kampf zu Fuß |
бой в рассредоточенных боевых порядках | zerlegte Kampfweise |
в аварийном порядке | havariemäßig |
в дисциплинарном порядке | disziplinarisch |
в пеших боевых порядках | abgesessen |
в порядке мобилизации | mobmäßig |
в сомкнутых боевых порядках | geschlossen (golowko) |
в сомкнутых боевых порядках | im Aufschließen (golowko) |
в соответствии с порядком корабельной службы | bordgerecht |
в узких глубоких боевых порядках | schmal und tief gegliedert (Andrey Truhachev) |
в уставном порядке | vorschriftsmäßig |
в учебном порядке | exerziermäßig |
ввод в бой через боевые порядки другой наступающей части | Treffendurchzug |
ввод в перекатывание через боевые порядки другой наступающей части | Treffendurchzug |
вклиниваться в боевые порядки противника | in den Feind hineinstoßen (golowko) |
Время готовности к началу боевых действий, место в боевом порядке, система огня, МВЗ, рубежи и разграничительные линии | Verfügbarkeit nach Raum und Zeit (golowko) |
время перехода из походного в боевой порядок | Aufmarschzeit |
время перехода из походного в предбоевой порядок | Aufmarschzeit |
выстраиваться в порядке развода | aufzugsweise antreten (караульных по постам) |
дежурство по наблюдению за внутренним порядком в расположении части | Bereitschaftsdienst |
дислокация и порядок подчинённости в военное время | Kriegsgliederung |
инспекция по приёму боевой техники в порядке помощи по международному соглашению | Außenhilfe-Übernahmestelle |
марш в пешем порядке | Fußmarsch |
наказание в дисциплинарном порядке | Disziplinarbuße |
наказание в дисциплинарном порядке | Disziplinarbestrafung |
налагать взыскание в дисциплинарном порядке | disziplinarisch bestrafen |
налагать взыскание в дисциплинарном порядке | disziplinar bestrafen |
наступать в глубоко эшелонированных боевых порядках | tief gegliedert angreifen |
офицер, командированный в иностранную армию в порядке обмена стажёрами | Austauschoffizier |
пехота в плотных боевых порядках | zusammengeballte Infanterie |
полёт в боевом порядке | Flug im Verbande |
полёт в боевых порядках | taktischer Verbandsflug |
рас порядок в казарме | Kasernenordnung |
порядок прохождения военной службы в запасе | Reservistenordnung |
походный порядок батальона в две колонны | Bataillon in Doppelkolonne |
походный порядок в предвидении встречного боя | Kampfmarschordnung |
право исполнительных органов государства вносить изменения в структуру и порядок подчинённости | Organisationsgewalt (напр., военного ведомства) |
при ведении боя в пешем боевом порядке | im abgesessenen Kampf |
при вклинении в боевые порядки противника | beim Einbruch in den Feind (Alex89) |
приведение в порядок | Herstellung der Ordnung |
приведение в порядок | Ordnungsschaffen |
приведение в порядок | Neuordnung |
приведение в порядок частей, перемешавшихся в бою | Entmischung der Verbände |
заново приводить в порядок | neuordnen |
приводить себя в порядок перед увольнением на берег | sich landfein machen |
проводить в срочном порядке, минуя промежуточные инстанции | aus dem Dienstwege herausnehmen |
проводить в срочном порядке, минуя промежуточные инстанции | aus dem Dienstweg herausnehmen |
промежуток в боевом порядке наступающих частей | Angriffslücke |
путь прохождения служебной переписки в порядке субординации | Truppendienstweg |
развёртывание в боевой порядок | Gefechtsentfaltung |
развёртывание в боевой порядок | Kampfentwicklung |
развёртывание в боевой порядок | Bereitstellung (Andrey Truhachev) |
развёртывание войск в боевой порядок | Aufmarsch zum Gefecht |
развёртывание в боевой порядок | Gefechtsentwicklung |
развёртывание в боевой порядок для наступления | Bereitstellung zum Angriff (Andrey Truhachev) |
развёртывать в боевой порядок | zum Gefecht entwickeln |
развёртываться в боевой порядок | zum Gefecht entwickeln |
развёртываться в боевые порядки | die Formen der Entwicklung einnehmen |
разрыв в боевом порядке наступающих частей | Angriffslücke |
распределение сил и средств в походном порядке | Marschgliederung |
рассмотрение проступка в дисциплинарном порядке | Disziplinarverfahren |
сближение в предбоевых порядках | entfalteter Anmarsch |
строить в боевой порядок | in Schlachtordnung aufstellen (Andrey Truhachev) |
строиться в боевой порядок | sich bereitstellen (Andrey Truhachev) |
строиться в боевой порядок углом вперёд | sich keilförmig gegliedert bereitstellen |
части, находящиеся в центре боевого порядка корпуса | Korpsmitte |