DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing выход из | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
comp.аварийный выход из Windowsabnormale Windows-Beenden (ВВладимир)
shipb.аварийный выход из коридора гребного валаTunnelnotausgang
publ.util.аварийный выход из помещенияNotausstieg
tech.аварийный выход из программы с возможностью восстановленияAbnormalhalt mit Wiederherstellung
comp., MSURL-адрес выхода из приложенияAbmelde-URL
econ.баланс имущественного положения товарищества при выходе одного из компаньоновAbschichtungsbilanz
lawбаланс имущественного положения товарищества общества, совместного предприятия при выходе одного из компаньоновAbschichtungsbilanz
railw.блок сравнения заданной скорости выхода отцепа из замедлителя с фактическойgeschwindigkeitsabhängiger Steuerkreis
el.вероятность выхода из строяAusfallwahrscheinlichkeit
railw.вероятность выхода из строяVersagerwahrscheinlichkeit (устройств СЦБ)
avia.вихрь, образовавшийся на выходе из соплаan Düsenmündung gebildeter Wirbel
chem.влагосодержание воздуха на выходе из сушилкиEndfeuchtigkeitsgehalt
chem.влагосодержание воздуха на выходе из сушилкиEndfeuchtebeladung
swiss.возмещение ущерба за выход из состава членов ассоциации / организацииAuslösungsentschädigung (SergeyL)
gen.возмещение ущерба за выход из состава членов ассоциации / организацииAusstiegszahlung (SergeyL)
gen.возмещение ущерба за выход из членов ассоциации / организацииAusstiegsentschädigung (SergeyL)
polym.время выхода детали из ванныAustauchzeit (при окрашивании окунанием)
comp.время выхода из системыAbmeldezeit (Nilov)
microel.время выхода коллекторного тока из насыщенияSättigungsabfallzeit
auto.время до выхода системы из строяFehlertoleranzzeit FTTI (ISO 26262,(engl.Fault Tolerant Time Interval) Wenn ein Fehler vom System durch Eigendiagnose erkannt wird, muss der sichere Zustand erreicht werden, bevor ein System gefährlich ausfallen kann. – Если система посредством собственной диагностики выявляет неисправность, то безопасное состояние должно быть достигнуто до того, как система сможет выйти из строя. Dinara Makarova)
gen.вследствие выхода из него двух компаний картель распалсяnach dem Ausspringen zweier Gesellschaften zerfiel das Kartell
gen.встретить при выходе из дома трубочистаSchornsteinfeger sind ein guter Angang
avia.высота выхода из пикированияAbfanghöhe
tech.высота нагнетания на выходе из насосаDruckhöhe im druckseitigen Flüssigkeitsspiegel
mil., navyвыход в сторону из строяHerausstaffeln
railw.выход вагонов из строяWagenausfall
gen.выход Великобритании из ЕСBrexit (eine Mischung aus den englischen Wörtern Britain und Exit: der Austritt Großbritanniens aus der EU tatjana_kron)
rudeвыход газов из анального отверстияAftersausen (Queerguy)
polit.выход Греции из еврозоныGrexit (Honigwabe)
avia.выход двигателя из строяTriebwerksschaden
avia.выход двигателя из строяTriebwerksschade
railw.выход двигателя из строяMotorpanne
avia.выход двигателя из строяTriebwerkschaden
inf.выход двигателя из строяMotorkollaps
avia.выход двигателя из строяTriebwerksbeschädigung
avia.выход дирижабля из эллингаAusfahrmanöver
cinema.equip.выход зуба грейфера из перфорационного отверстияAustauchbewegung der Greiferspitze
refrig.выход из абсорбераAbsorberaustritt
fin.выход из акционерного обществаAusstieg aus der Aktiengesellschaft
lawвыход из акционерного обществаAustritt aus der Aktiengesellschaft (Лорина)
avia.выход из атакиAbgang ((истребителя) ochernen)
gen.выход из береговAusuferung
geol., fr.выход из береговDebordement (реки)
water.suppl.выход реки из береговAustritt
water.suppl.выход реки из береговAusuferung
construct.выход из береговAusuferung (реки)
gen.выход из береговAustritt
sport.выход из ближнего бояVerlassen des Nahkampfes
sport.выход из ближнего бояLösen aus dem Nahkampf
sport.выход из ближнего бояLösen des Nahkampfes
gen.выход из ближнего бояEntwirrung (бокс)
comp.выход из блокаAusgang eines Blocks
ITвыход из блока программыProgrammschrittausgang
mil.выход из бояAbsetzbewegung
mil.выход из бояAbbrechendes Gefechts
mil.выход из бояAbsetzung
mil., artil.выход из бояAbbau
mil., artil.выход из бояAbbrechen des Gefechtes
avia.выход из бояAbbrechen
fin.выход из "валютной змеи"Austritt aus Währungsschlange
sport., cyc.sportвыход из виражаKurvenausgang
sport.выход из виражаAuslauf
gen.выход из виражаAuslauf der Kurve
sport.выход из водыVerlassen des Wassers
shipb.выход из водыAustauchen aus dem Wasser
shipb.выход из водыAustauchen
lawвыход из войныAusscheiden aus einem Krieg
sport.выход из гаваниAblegen
mil., navyвыход из гаваниHafenausfahrt (порта)
shipb.выход из гаваниAusfahrt
nautic.выход из гаваниHafenausfahrt
fr.выход из горного ущельяDebouche
avia.выход из грависферыAblösung vom Schwerefeld (напр., Земли)
lawвыход из гражданстваAusscheiden aus der Staatsbürgerschaft
lawвыход из гражданстваAusbürgerung
lawвыход из гражданстваAustritt aus der Staatsangehörigkeit (dolmetscherr)
lawвыход из гражданстваEntlassung aus der Staatsangehörigkeit (dolmetscherr)
gen.выход из гражданстваEntlassung aus dem Staatsverband
aerodyn.выход из двигателяTriebwerksaustritt
tech.выход из диапазонаDerating
aerodyn.выход из диффузораDiffusorende
avia.выход из диффузораDiffusorausfluss
shipb.выход из докаAusdemdockkommen
shipb.выход из докаAusdemdockgehen
invest.выход из долевого участия в компанииExit (Vorbild)
gen.выход из духовного сословияApostasie
fin.выход из Европейского валютного фондаAustritt aus dem Europäischen Währungsfonds
gen.выход из Европейского союзаEU-Austritt (stachel)
meat.выход из желудкаMagenausgang
biol.выход из желудкаMagenpförtner
cinema.equip., jarg.выход из затемненияAufblende
cinema.equip.выход из затемненияfilmische Aufblendung
cinema.equip.выход из затемненияAufblendung
cinema.equip.выход из затемненияAufblenden
gen.выход из затруднительного положенияAbhilfe
auto.выход из зацепленияAusrasten
auto.выход шестерни из зацепленияAusspuren
energ.ind.выход из зацепленияAusrastung (стопора, защёлки и др.)
textileвыход из зеваFachaustritt (челнока)
refrig.выход из испарителяVerdampferaustritt
refrig.выход из испарителяVerdampferausgang
comp.выход из итерацийStehen einer Iteration
nucl.phys.выход из каналаKanalaustritt
med.выход из карантинаAusgang aus der Quarantäne (Лорина)
aerodyn.выход из компрессионной камерыHochdruckkesselaustritt
avia.выход из компрессораVerdichteraustritt
avia.выход из компрессораVerdichterausgang
refrig.выход из конденсатораVerflüssigeraustritt
weld.выход инструмента из контакта с изделиемAusschneiden
lawвыход из кооперативаAustritt aus einer Genossenschaft
missil.выход из космической капсулыAussteigen aus der Raumkapsel
aerodyn.выход из котлаKesselaustritt
fin.выход из кризисаAustritt aus der Krise
gen.выход из кризисаKrisenaustritt (Tatanja)
tech.выход из матрицыMatrixausgang
avia.выход из нагнетателяVerdichteraustritt
avia.выход из нагнетателяVerdichterausgang
mil.выход из населённого пунктаOrtsausgang
el.выход напр., транзистора из насыщенияEntSättigung
microel.выход из состояния насыщенияEntsättigung
tech.выход из нормыDerating
fin.выход из обращенияAusstieg aus dem Umlauf
railw.выход из общего транспортного потокаAusfädelung
lawвыход из обществаAustritt aus der Gesellschaft (Лорина)
lawвыход из обществаAustritt aus einer Gesellschaft (Лорина)
lawвыход из обществаAustritt aus einem Verein
lawвыход из объединенияAustritt aus einem Verein
mil.выход из окруженияAusbruch aus der Umkreisung (RoEn)
mil.выход из окруженияAusbruch
refrig.выход из охладителяKühleraustritt
el.выход обмотки из пазовNutenaustritt
gen.выход из печатиErscheinen
oilвыход из печиOfenausgang
mil., navyвыход из пикированияAufrichten
tech.выход из пласта на поверхностьFlözausbiss
sport.выход из поворотаAuslauf
gen.выход из поворотаAuslauf der Kurve
missil.выход из-под контроляVerlorengehen
tech.выход из-под контроляWeglaufen
mil.выход из-под удараAusweichen vor einem Schlag (RoEn)
gen.выход из подданстваDenaturalisation
comp.выход из подпрограммыUnterprogrammsprung
comp.выход из подпрограммыUnterprogrammrücksprung
mil.выход из подчиненияAufhebung der Unterstellung (RoEn)
mil.выход из подчиненияBeendigung der Unterstellung (RoEn)
obs.выход из положенияAuskunftsmittel (Bursch)
gen.выход из положенияAusweg (Лорина)
gen.выход из положенияAusweichung
water.suppl.выход из полости лопастиSchaufelaustritt
psychol.выход из поляAus-dem-Felde-Gehen (вид психологической защиты)
aerodyn.выход из поля земного притяженияAblösung vom Schwerefeld
mil.выход из портаHafenausfahrt
comp.выход из программыProgrammausgang
water.suppl.выход из рабочего колесаLaufradaustritt
construct., hydr.выход из рабочего колесаSchaufelaustritt
avia.выход из рабочей частиMessstreckenausgang
avia.выход из ракетного соплаSchubdüsenaustritt
water.suppl.выход из резервуараAusläufer des Beckens
aerodyn.выход из резервуараKesselaustritt
lawвыход из религиозной общиныKirchenaustritt
avia.выход из решёткиGitteraustritt
comp.выход из сетиNetzwerkabmeldung (Лорина)
comp.выход из сетиAusloggen
comp.выход из системыAusloggen
inet.выход из системыAbmelden (Лорина)
inet.выход из системыLogout (Лорина)
comp.выход из системыLogoff
tech.выход из системыLog off
comp.выход из системыAustragen
comp.выход из системыAbmeldung (lcorcunov)
gen.выход из ситуацииAusweg (Лорина)
gen.выход из сложившейся ситуацииAusgang aus der entstandenen Situation (Лорина)
lawвыход из службыDienstquittierung
lawвыход из службыAbschiednahme vom Dienst
aerodyn.выход из соплаDüsenaustritt
aerodyn.выход из соплаDüsenmündung
aerodyn.выход из соплаDüsenende
aerodyn.выход из соплаDüseneinlass
aerodyn.выход из соплаDüsenausgang
avia.выход из соплаDüsenauslauf
sport.выход из соревновательной формы путём постепенного снижения нагрузокAbtrainieren
patents.выход из состава СенатаAusscheiden eines Senatsmitgliedes
patents.выход из состава судаAusscheiden eines Senatsmitgliedes
law, dipl.выход из союзаRücktritt von einem Bündnis
el.функциональный выход из строяFunktionsausfall
ITвыход из строяBruch
wood.выход из строяStörung
ITвыход из строяBeschädigung
ITвыход из строяAbfall
mil., navyвыход из кильватерного строяScheren
mil., navyвыход из строяAusscheren
tech.выход из строяBetriebsausfall
tech.выход из строя техникиFunktionsverlust (Andrey Truhachev)
tech.выход из строяAusfall (z.В. eines Gerätes)
econ.выход из строяAusscheiden (напр., машины вследствие повреждения)
comp.выход из строяArbeitsausfall (в процессе работы)
aerodyn.выход из строяAusfallen
avia.выход самолёта из строяAbdrehen
radioвыход из строяAussetzen
comp.выход из строяZusammenbruch
automat.выход из строяBruchstörung
mil.выход из строяHerausstaffelung (Nick Kazakov)
mil.выход из строяWegfall
el.выход из строяUnbrauchbarwerden
comp.выход из строяSchaden
water.suppl.выход из строяStörfall
tech.выход из строяEntregelung
tech.выход из строяVersagen
tech.выход из строяFehlfunktion
forestr.выход из строяAusfall
avia.выход из строяUnfall (напр., какого-либо агрегата)
gen.выход из строяHavarie
gen.выход из строя автомашинder Ausfall der Fahrzeuge
ITвыход из строя ВМRechnerausfall
el.выход электрооборудования из строя вследствие перегреваWärmetod
mil.выход из строя двигателяMotorenausfall
mil.выход из строя командираFührerausfall
auto.выход из строя коробки передачGetriebeschaden (Andrey Truhachev)
gen.выход из строя машинder Ausfall der Fahrzeuge
wood.выход из строя машиныMaschinenausfall
mil.выход из строя радиоприёмникаEmpfängerstörung (Andrey Truhachev)
avia.выход из строя системы наведения управленияLenkversager
avia.выход из строя системы системы управленияLenkversager
mil.выход из строя системы управленияSteuerungsversager
mil.выход из строя системы управленияLenkversager
wood.выход из строя станкаMaschinenausfall
el.Выход из строя стойки расширенияErweiterungsgeräteausfall (Alex123456)
auto.выход из строя тормозной системыBremsausfall (Bremsenausfall marinik)
railw.выход из строя тормозной системыBremsversagen (marinik)
mil.выход из строя отдельных узлов конструкцииBaugruppenausfälle
avia.выход из строя системы управленияSteuerungsversager
shipb.выход из строя целого производстваBetriebsausfall
mil.выход из строя отдельных элементов конструкцииBaugruppenausfälle
textileвыход из сушилкиTrockneraustritt
textileвыход из сушилкиTrocknerauslauf
missil.выход из сферы земного тяготенияVerlassen des Erd-Gravitationsfeldes
missil.выход из сферы притяженияAustritt aus der Einflußsphäre (планеты)
aerodyn.выход из сферы земного притяженияAblösung vom Schwerefeld
meat.выход из тазаBeckenausgang
gen.выход из трудного положенияeinen Ausweg aus einer schwierigen Lage ersinnen
road.wrk.выход из туннеляTunnelausgang
gen.выход из тупикаWeg aus der Sackgasse (Politoffizier)
tech.выход из турбиныTurbinenaustritt (makhno)
crim.law.выход из тюрьмы на время работыFreigang (Лорина)
inet.выход из учётной записиAbmelden (Лорина)
gen.выход из церквиKirchenaustritt (marinik)
progr.выход из циклаZyklusabbruch
progr.выход из циклаSchleifenabschluss
automat.выход из циклаAbbruch (программу)
tech.выход из циклаAbbruch
IMF.выход из числа членов МВФAustritt eines Mitglieds (IWF-Übereinkommen)
aerodyn.выход из штопораBeendigung des Trudelnzustandes
energ.ind.выход из энергетической ловушкиWege aus der Energiekostenfalle (mirelamoru)
tech.выход инструмента из контакта с изделиемAusschneiden
el.выход лампы из строяRöhrenausfall
el.выход лампы из строяLampenausfall
el.выход линии из строяLeitungsausfall
astr.выход Луны из полутениAustritt des Mondes aus dem Halbschatten
astr.выход Луны из тениAustritt des Mondes aus dem Kernschatten
el.выход машины из строяMaschinenausfall
cinema.equip.отдельный выход наружу из кинопроекционнойFluchtweg des Vorführers
auto.ctrl.выход объекта из строяAnlagenausfall
mil.выход оружия из строяWaffenausfall
textileвыход полуфабриката из сырьяRendement
textileвыход продукта из сырьяRendement
textileвыход пряжи из сырьяSpinnrendement
missil.выход ракеты из поля земного притяженияAblösung der Rakete vom Schwerefeld der Erde
geol.выход реки из береговAustreiben des Flusses
geol.выход реки из береговFlussaufbauchung
water.suppl.выход реки из береговFlussaufbauchung
fr.выход реки из береговDebordement
geol.выход реки из береговAustritt
avia.выход самолёта из строя для одиночной атаки целиAbblätterung
automat.выход системы управления из строяSteuerversager
oilвыход скважин из действующего фондаFördersondenausfall
wood.выход стружки древесной массы из одного складочного метра древесиныAusbeuteziffer (в производстве плит)
shipb.выход судна из портаAusfahrt aus einem Hafen
auto.выход тормоза из строяVersagen der Bremse
auto.выход тормоза из строяAusbrechen der Bremse
quant.el.выход трубки из строяRöhrenausfall
automat.выход установки из строяAnlagenausfall
comp.выход устройства из строяEinrichtungsausfall
busin.выход чистой продукции из сырьяRendement
textileвыход шерсти из шерстяного лоскутаReißwollgewinnung
polym.выход шины из строяReifenzerstörung
polym.выход шины из строяAusfall des Reifens
polym.выход шины из эксплуатацииReifenausfall
textileвыход шляпок из зоны чесанияDeckelauslauf (чесальной машины)
met.выход электронов из металловElektronenaustritt aus Metallen
railw.вычислитель скорости выхода вагона из замедлителя прицельного торможенияLaufzielrechner
tech.газы на выходе из топкиFeuerabgase
missil.геоцентрический радиус выхода из сферы притяженияgeozentrischer Austrittsradius (планеты)
mil., artil.гладкая криволинейная поверхность, обеспечивающая выход деталей затвора и ствола из зацепленияEntriegelungskurve
shipb.готов к выходу из портаklar zum Auslaufen
mil., navyдавать сигнал к выходу из бояein Gefecht abblasen
avia.давление воздуха на выходе из нагнетателяVerdichteraustrittluftdruck
aerodyn.давление на выходе из компрессораGebläseenddruck
avia.давление на выходе из компрессораLaderenddruck
construct.давление пара на выходе из котлаKesselaustrittsdruck
avia.давление на выходе из нагнетателяVerdichterausgangsdruck
missil.давление на выходе из насосаPumpendruck
tech.давление на выходе из насосаDruck im Druckstutzen (pH)
missil.давление на выходе из соплаExpansionsdruck
aerodyn.давление на выходе из соплаMündungsdruck
aerodyn.давление на выходе из соплаDüsenenddruck
water.suppl.давление на выходе струи из насадкиDüsendruck
tech.давление нагнетания на выходе из насосаDruckhöhe im Druckstutzen der Pumpe (pH)
energ.ind.давление нагнетания на выходе из насосаDruckhöhe im Druckstutzen der Pumpe
mil.цифровые данные о выходе из строяAusfallziffer (боевой техники, личного состава)
missil.данные о температуре газов на выходе из соплаAustrittstemperatur-Angaben
lawдата выхода из обществаAusscheidungsstichtag (Лорина)
tech.датчик о прекращении работы, о выходе из строяGeberausfall (podkustik)
missil.дефлектор на выходе из соплаAustrittsschaufel
avia.дистанция выхода из пикированияAbfangweg
avia.жалюзи выхода воздуха из кабиныKabinenluftaustrittjalousie (golowko)
mil.складируемая запасная деталь на случай непредвиденного выхода её из строяUnfallreserveteil
mil.складируемая запасная часть на случай непредвиденного выхода её из строяUnfallreserveteil
mil.складируемый запасной агрегат на случай непредвиденного выхода её из строяUnfallreserveteil
tech.запасной выход из шахтыGrubennotausgang
econ.затраты вследствие выхода из строя оборудованияAusfallkosten (существительное употребляется в Plural, просто в словаре MT нет пометки Pl. Queerguy)
microel.защита от выхода из насыщенияEntsättigungsschutz
gen.заявить о своём выходе из союзаseinen Austritt aus einem Verein erklären
lawзаявление о выходе из обществаAustrittsantrag (einreichen wanderer1)
sport.из стойки на коленях перекатом через грудь выход в стойку на рукахWiege
gen.искать выход из положенияeinen Ausweg suchen
gen.искать выход из ситуацииnach einem Ausweg suchen (Лорина)
gen.искать выход из тупикаeinen Ausweg aus der Sackgasse suchen
gen.искать выхода из затруднительного положенияauf Abhilfe sinnen
tech.клавиша выхода из поляFeldausgangstaste
econ.кларирование судна перед выходом из портаAusklarierung
econ.кларирование судна при выходе его из портаAusklarierung
busin.кларирование очистка от налогов и сборов судна при выходе из портаAusklarierung
progr.команда выхода из циклаAbbruchbefehl
lawкомпенсация, выплачиваемая компаньону при выходе из обществаAbfindungsguthaben
lawкомпенсация при выходе из обществаAbfindungsguthaben (Лорина)
mil.контрольный осмотр перед выходом из паркаKontrolldurchsicht vor dem Einsatz
tech.кормовое помещение на выходе гребного вала из корпуса суднаRezess
avia.кривая скорости самолёта по высоте при выходе из пикированияAbfangkurve
sport.лестница для выхода из водыAussteigeleiter
mil.манёвр выхода из бояAbsetzbewegung
textileместо выхода игл из игольницыSattel
textileместо выхода иглы из игольницыSattel
avia.момент выхода из пикированияAbfangmoment
mil., artil.момент выхода пули из канала стволаGeschossbodenaustritt
mil., artil.момент выхода снаряда из канала стволаGeschossbodenaustritt
polym.набухание профиля при выходе из мундштука экструдераSpritzquellung
mining.наиболее бедная часть концентрата на выходе из отсадочных машинAbgeschäumte
lawнайти выход из затруднительного положенияAbhilfe finden
gen.найти выход из лесаaus dem Wald herausfinden
gen.найти выход из положенияeine Auskunft finden
gen.найти выход из положенияein Aushilfsarbeit finden
tech.накачка при выходе из соплаPumpen beim Austritt aus der Düse
nautic.наложение запрещения на выход судна из портаArrest auf Schiff
gen.нанесение покрытия на отожжённые стеклоизделия после выхода из лераKaltendvergütung (daring)
water.suppl.напор, определяемый от уровня напорного бассейна до выхода из отсасывающей трубыgeschlossene Fallhöhe
lawнаходить выход из затруднительного положенияAbhilfe finden
mil., navyнаходить выход из положенияeinen Behelf finden
gen.находить выход из положенияeinen Ausweg finden
tech.номинальное давление на выходе из насосаNenndruck im Druckstutzen
mil.норма выхода из строяAusfallquote
mil.норма выхода из убылиAusfallquote
missil.обратный клапан на выходе из насосаPumpenstellungsventil
gen.он всегда найдёт выход из положенияer weiß immer Auskunft
gen.он всегда находит выход из положенияer weiß immer Auskunft
gen.он не знает выхода из этого положенияer weiß keinen Ausweg aus dieser Lage
math.оператор выхода из подпрограммыExit-Anweisung
math.оператор выхода из программыExit-Anweisung
progr.оператор выхода из циклаZyklusabbruchanweisung
polit.опрос избирателей при выходе из участков для голосованияNachwahlbefragung (Andrey Truhachev)
polit.опрос избирателей при выходе из участков для голосованияUmfrage direkt nach dem Wahlgang (Andrey Truhachev)
polit.опрос избирателей при выходе из участков для голосованияWahltagsbefragung (Andrey Truhachev)
polit.опрос избирателей при выходе из участков для голосованияWählerbefragung (Andrey Truhachev)
cinema.equip.отдельный выход наружу из кинопроекционнойRückzugsweg des Vorführers
construct.открывать шлюз для выхода из кессонаausschleusen
missil.отражатель на выходе из соплаAustrittsschaufel
patents.отрывок из работы, опубликованный до её выхода в светVorabdruck
econ.очистка от налогов и сборов судна при выходе его из портаAusklarierung
missil.параметры движения для выхода из сферы притяженияAustrittsdaten (планеты)
missil.параметры движения для выхода из сферы притяжения Землиgeozentrische Austrittsdaten
missil.параметры движения для выхода из сферы притяжения Луныselenozentrische Austrittsdaten
mil.план выхода из бояPlan für den Abbruch des Gefechts
missil.платформа для выхода из КЛАPlattform für Ausstieg
lawподавать заявление о выходе из обществаden Austrittsantrag einreichen (Лорина)
lawподать заявление о выходе из обществаden Austrittsantrag einreichen (Лорина)
tech.показание манометра на выходе из насосаManometeranzeige am Druckstutzen (МН)
mil.полный выход из строяVollausfall
mil., navyполный выход из строяTotalausfall
shipb.полный выход из строяvollständiger Ausfall
mil.полный выход из строяLeistungsausfail (напр., двигателя)
tech.полный выход из строяKomplettausfall (H. I.)
gen.полный выход из строяtotaler Ausfall (Andrey Truhachev)
mil.попытка выхода из окруженияAusbruchsversuch
gen.после выхода из него двух компаний картель распалсяnach dem Ausspringen zweier Gesellschaften zerfiel das Kartell
quant.el.потери, обусловленные боковым выходом излучения из лазерного резонатораAuswanderungsverluste des Laserresonators
IMF.право на выход из МВФAustrittsrecht (IWF-Übereinkommen)
crim.law.право на выход из тюрьмы на время работыFreigang (Лорина)
missil.предупреждать выход из строяgegen Ausfall sichern
tech.преждевременный выход из строяFrühausfall (YuriDDD)
mil.приказ на выход из бояBefehl zum Abbruch des Gefechts
gen.причина выхода из строяAusfallursache (Dimka Nikulin)
geol.проба породы на выход из неё квасцовAlaunprobe
ITпроверка условия выхода из циклаZyklusprüfung (в программе)
comp.проверка условия выхода из циклаSchleifentest
sport, bask.прорыв с выходом игрока из зоны штрафного броскаAußendurchbruch
missil.противодавление на выходе из соплаAuspuffwiderstand
polym.профилированное волокно, полученное слипанием его отдельных элементов после выхода из фильерыKlebeprofilfaser
mil.процент выхода из строяAusfallquote
mil.процент выхода из строя нерасходных материалов в мирное времяFriedensausfallquote
mil.процент выхода из убылиAusfallquote
mil.процент выхода из убыли нерасходных материалов в мирное времяFriedensausfallquote
mining.прочность брикета в момент выхода его из прессаMaulfestigkeit
tech.прочность брикета при выходе из прессаMaulfestigkeit
wood.прочность брикета при выходе из прессаMaulfestigkeit
chem.пшеничный хлеб из муки выхода более 80%Graubrot
missil.радиус выхода из сферы притяженияAustrittsradius (планеты)
avia.радиус кривизны траектории при выходе из пикированияAbfangradius
lawразрешение на выход из гражданстваEntlassung aus der Staatsangehörigkeit
gen.разрешение на выход из гражданстваdie Genehmigung zur Entlassung aus der Staatsangehörigkeit (Эмилия Алексеевна)
nautic.разрешение на выход судна из портаFahrterlaubnisschein
nautic.разрешение на выход судна из портаAuslauferlaubnis
mil.рапорт о выходе имущества из строяSchadenmeldung
mining.расслоение брикета при его выходе из канала прессаMundlochspaltung
met.расслоение брикета при выходе из прессаMundlochspaltung
econ.расход материалов на изделие или выход продукции из единицы материалаMaterialeinsatzschlüssel (материалоёмкость или материалоотдача)
mil., artil.расширение потока после выхода из соплаStrahlausbreitung nach der Düse
polit.решение Великобритании о выходе из ЕСBrexit-Entscheidung (Андрей Уманец)
chem.ржаной хлеб из муки выходаGraubrot
tech.ржаной хлеб из муки выхода 82% и болееSchwarzbrot
chem.ржаной хлеб из муки выходом 80% и болееKommisbrot
chem.ржаной хлеб из муки выходом менее 70%Roggenfeinbrot
mil.рубеж выхода из бояAbbruchslinie
energ.ind.сечение выхода из насосаDruckstutzenquerschnitt
water.suppl.сжатие при выходе из отверстияMündungskontraktion
shipb.сигнал для выхода из портаAuslaufsignal
nautic.сигнал для выхода из портаAbfahrtssignal
mil., navyсигнал, разрешающий выход из портаAuslaufsignal
shipb.сигнал, разрешающий выход судна из портаAusfahrtsignal
mil.сигнализация выхода из строяAusfallerkennung (узла, агрегата)
nautic.звонковая сигнализация о выходе котлов из строяKesselunklarmeldeanlage
railw.скорость выхода отцепа из вагонного замедлителяAuslaufgeschwindigkeit aus der Gleisbremse
shipb.скорость выхода судна из портаAusfahrtgeschwindigkeit
met.скорость выхода металла из валковAustrittsgeschwindigkeit
met.скорость выхода металла из валковAuslaufgeschwindigkeit
water.suppl.скорость выхода судна из портаAusfahrtgeschwindigkeit
mil.скорость истечения на выходе из соплаDüsenaustrittsgeschwindigkeit
met.скорость металла при выходе из валковEndwalzgeschwindigkeit
avia.скорость реактивной струи на выходе из двигателяTriebwerksaustrittsgeschwindigkeit
tech.скорость на выходе из насосаGeschwindigkeit im Druckstutzen (vH)
water.suppl.скорость на выходе из отверстияMündungsgeschwindigkeit
avia.скорость струи на выходе из соплаDüsenaustrittsgeschwindigkeit
aerodyn.скорость на выходе из соплаMündungsgeschwindigkeit
aerodyn.скорость на выходе из соплаDüsen – Austrittsgeschwindigkeit
avia.скорость струи на выходе из соплаDüsenausströmgeschwindigkeit
tech.скорость на выходе из установкиGeschwindigkeit im Austrittsquerschnitt der Anlage
railw.скорость при выходе из замедлителяAusgangsgeschwindigkeit
nautic.скорость хода судна при выходе из портаAusfahrgeschwindigkeit
mil.случаев полного выхода из строя нетkein Totalausfall (Andrey Truhachev)
automat.случайный выход из строяzufälliger Ausfall
mil.снаряжение космонавта для выхода из КЛАextravehikulare Ausrüstung
polym.способ получения профилированного волокна слипанием его отдельных элементов после выхода из фильерыKlebeprofil-Verfahren
lawсправка о выходе из гражданстваEntlassungsurkunde (SKY)
missil.струя газов на выходе из соплаAustrittsstrahl
busin.сумма компенсации, выплачиваемая компаньону при выходе из компанииAbfindungsguthaben
econ.сумма компенсации, выплачиваемой компаньону при выходе из обществаAbfindungsguthaben (ФРГ)
missil.температура газа на выходе из соплаGasstrahltemperatur
oilтемпература масла на выходе из двигателяMotorenölabschlusstemperatur
tech.температура металла при выходе из валковAuslauftemperatur
shipb.температура на выходе из активной зоныKernaustrittstemperatur
met.температура металла или шлака на выходе из печиAuslauftemperatur
missil.температура на выходе из соплаAustrittstemperatur
energ.ind.температура на выходе из топочной камерыFeuerraumendtemperatur
missil.температура на выходе из трубопроводаRohraustrittstemperatur
aerodyn.температура на выходе из турбиныTurbinenausstoßtemperatur
aerodyn.температура на выходе из турбиныTurbinenaustrittstemperatur
energ.ind.температура пара на выходе из котлаEnddampftemperatur
tech.температура по выходе из соплаTemperatur nach Austritt aus der Düse
met.температура металла при выходе из валковAuslauftemperatur
missil.температура струи газов на выходе из соплаGasstrahltemperatur im Düsenaustritt
water.suppl.течение на выходе из турбиныTurbinenströmung
missil.точка выхода из сферы влиянияAustrittspunkt aus der Einflußsphäre
missil.точка выхода из сферы действияAustrittspunkt aus der Einflußsphäre
avia.траектория выхода из пикированияAbfangkurve
mil., navyтраектория выхода из пикированияAbfangskurve
avia.траектория выхода из пикированияAbfangbahn
shipb.угол выхода скулы из водыAustauchwinkel
mil.угол выхода из воды на берегAusfahrwinkel (боевой машины)
avia.угол выхода из пикированияAbfangbahnwinkel
water.suppl.угол выхода из рабочего колесаLaufradaustrittwinkel
water.suppl.угол выхода из рабочего колесаLaufradaustrittswinkel
nautic.удостоверение на право выхода судна из докаDockschein
avia.указатель температуры на выходе из турбиныTurbinenausstoßtemperaturanzeiger
gen.уметь находить выход из затруднительного положенияsich zu helfen wissen
ITусловие выхода из циклаAbbruchbedingung (makhno)
progr.условие выхода из циклаZykluskriterium (напр., заданное число повторений цикла)
railw.устройство для вычисления скорости выхода из тормозной позицииZuordner
auto.устройство контроля выхода из строя лампLampenausfall-Kontrolleinrichtung (напр., указателя поворота)
water.suppl.шлюзование при выходе из кессонаAusschleusung
water.suppl.шлюзование при выходе из кессонаAusschleusen
aerodyn.щель на выходе из струйного руляSteuerschlitz
publ.util.эвакуационный выход из помещенияNotausstieg
Showing first 500 phrases