Russian | German |
аккуратное выполнение договорных обязательств | Vertragstreue |
возложить на наследника выполнение какого-либо обязательства | beschweren (в пользу третьего лица, ФРГ) |
возложить выполнение какого-либо обязательства | sich beschweren (напр., на наследника; в пользу третьего лица) |
выполнение административным органом функций, которыми он не наделён | Selbsteintritt der Verwaltungsbehörde |
выполнение государственных и общественных обязанностей | Wahrnehmung staatlicher und gesellschaftlicher Funktionen |
выполнение действий | Vornahme der Handlungen (Лорина) |
выполнение действия, составляющего содержание обязательства | Leistung |
выполнение деятельности | Ausübung der Tätigkeit (Лорина) |
выполнение договора | Vertragserfüllung |
выполнение договора | Durchführung des Vertrages (Лорина) |
выполнение договора | Abwicklung des Vertrages (Лорина) |
выполнение договора | Vertragsdurchführung (Лорина) |
выполнение договора | Vertragsausführung |
выполнение заказа | Auftragserfüllung |
выполнение заказа | Abwicklung des Auftrages (Александр Рыжов) |
выполнение заказа | Auftragsdurchführung (Лорина) |
выполнение заказа | Auftragsausführung |
выполнение заказов | Auftragsverarbeitung (dolmetscherr) |
выполнение непосредственно против встречного исполнения обязательств | Zug-um-Zug-Leistung |
выполнение обязательств | Erfüllung der Verpflichtungen (Лорина) |
выполнение обязательства | Erfüllung der Verbindlichkeit (Лорина) |
выполнение обязательства | Erfüllung der Verpflichtung (Лорина) |
выполнение обязательства | Pflichterfüllung |
выполнение плана по договорам | vertragsgerechte Planerfüllung |
выполнение плановых заданий | Erfüllung der Planaufgaben (wanderer1) |
выполнение подряда Ausführung einer | Werkleistung |
выполнение получения | Ausführung des Auftrags (jurist-vent) |
выполнение поручения | Ausführung des Auftrags (jurist-vent) |
выполнение поручения | Auftragsausführung (jurist-vent) |
выполнение поручения | Auftragserfüllung |
выполнение правовых действий | Vornahme einer Rechtshandlung |
выполнение предмета договора | Ausführung des Vertragsgegenstandes (wanderer1) |
выполнение преступления | Tatausführung |
выполнение проекта | Projektfortschritt (Александр Рыжов) |
выполнение процесса | Prozesserledigung (Лорина) |
выполнение процессуальных действий | Vornahme der Prozesshandlungen (Лорина) |
выполнение работ с высоким/низким приоритетом | Foreground/Background-Verarbeitung |
выполнение работ собственными силами | Eigenleistungen (z.B. Kostenreduzierung durch Eigenleistungen wanderer1) |
выполнение работы из материала заказчика | Ausführung der Arbeit aus dem Material des Kunden |
выполнение работы из материала заказчика | Lohnveredlung |
выполнение работы из материала заказчика | Ausführung der Arbeit aus dem Material des Bestellers |
выполнение работы из материала заказчика | Ausführung der Arbeit aus dem Material des Auftraggebers |
выполнение работы из материала подрядчика | Ausführung der Arbeit aus dem Material des Herstellers |
выполнение решения | Realisierung einer Entscheidung |
выполнение решения | Erfüllung des Beschlusses (Лорина) |
выполнение решения | -setzung einer Entscheidung |
выполнение решения | Verwirklichung einer Entscheidung |
выполнение решения | Durchführung einer Entscheidung |
выполнение родительских обязанностей | Erfüllung der Sorgepflicht der Eltern (Лорина) |
выполнение служебных обязанностей | Erfüllung der Dienstpflichten (Лорина) |
выполнение соглашения | Erfüllung eines Abkommens |
выполнение страховых обязательств | Versicherungsablauf (Niakrice) |
выполнение строительно-монтажных работ | Bau- und Montageausführung |
выполнение строительно-монтажных работ | Ausführung von Bau- und Montageleistungen |
выполнение строительных работ | Bauausdurchführung |
выполнение строительных работ | Bauausführung |
выполнение строительных работ | Ausführung von Bauleistungen |
выполнение таможенных формальностей | Zollbehandlung |
выполнение таможенных формальностей | zollamtliche Abfertigung (растаможивание или затаможивание) |
выполнение требований | Erfüllung der Anforderungen (Лорина) |
выполнение требований по возмещению ущерба | Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen |
выполнение требования, подлежащего принудительному исполнению | Erfüllung eines vollstreckbaren Anspruchs |
выполнение трудовых обязанностей | Erfüllung der Arbeitspflichten (Лорина) |
выполнение управленческих функций | Leitungstätigkeit |
выполнение управленческих функций | Wahrnehmung von Leitungsfunktionen |
выполнение управленческих функций | Ausübung von Leitungsfunktionen |
выполнение условий | Erfüllung der Bedingungen (Лорина) |
выполнение условий договора | Erfüllung der Vertragsbedingungen (Лорина) |
выполнение функции | Erfüllung der Funktion (Лорина) |
выполнение юридических работ | Ausführung von juristischen Arbeiten (Лорина) |
выполнение юридических работ | Erfüllung der juristischen Arbeiten (Лорина) |
договор на выполнение инжиниринговых услуг | Engineeringvertrag |
договор на выполнение монтажных работ | Montagevertrag |
договор на выполнение научно-исследовательских, опытно-конструкторских и технологических работ | Vertrag über Forschungs- und Entwicklungsleistungen |
договор на выполнение научно-исследовательской работы | Forschungsvertrag |
договор на выполнение научно-исследовательской работы | Forschungsauftrag |
договор на выполнение проектных и изыскательных работ | Projektierungsvertrag |
договор подряда на выполнение архитектурных работ | Architektenvertrag (Лорина) |
договор подряда на выполнение заказа из материала изготовителя | Werkleistungsvertrag |
договор подряда на выполнение проектных работ | Ingenieurvertrag (dolmetscherr) |
заказ на выполнение архитектурных работ | Architektenauftrag (Лорина) |
заказ на выполнение работы | Arbeitsauftrag |
контракт на выполнение работ типа инжиниринг | Engineeringvertrag |
лицо, на которое возложено выполнение определённого обязательства в пользу третьего лица | Beschwerte (напр., наследник) |
надбавка за выполнение работы в особо трудных условиях | Erschwerniszuschlag |
наследник, на которого по завещанию возложено выполнение какого-либо обязательства в пользу третьего лица | Beschwerter |
ненадлежащее выполнение обязательств | nicht gehörige Erfüllung von Verpflichtungen |
обеспечить выполнение контракта | Vertragserfüllung sicherstellen (wanderer1) |
обещание уплаты штрафа за ненадлежащее выполнение обязательств по договору | Strafversprechen |
обещание уплаты штрафа за ненадлежащее или несвоевременное выполнение обязательств по договору | Strafversprechen |
обещание уплаты штрафа за несвоевременное выполнение обязательств по договору | Strafversprechen |
обременять земельный участок правом на повторное выполнение обязательств | Reallast auferlegen |
подряд на выполнение архитектурных работ | Architektenauftrag (Лорина) |
подряд на выполнение архитектурных работ | Architektenvertrag (Лорина) |
полное выполнение обязательств | völlige Erfüllung der Verpflichtungen (Лорина) |
поручение, в котором даётся разрешение на выполнение требований по своему усмотрению | fakultativer Auftrag |
правительство, временно продолжающее выполнение своих функций | amtierende Regierung |
премия за выполнение особо важных заданий | Zielprämie |
руководитель, отвечающий за выполнение задания | Auftragsleiter |
руководитель, отвечающий за выполнение проекта | Auftragsleiter |
собственноручное выполнение подписи | Eigenhändigkeit der Unterschrift |