Subject | Russian | German |
gen. | экономическая блокада с целью вызвать голод | Hungerblockade (в городе, в стране) |
gen. | больной попросил вызвать врача | der Kranke ließ den Arzt rufen |
gen. | в среду на углу Фридрих-Энгельс-штрассе и Лютерштрассе в Панкове грузовик столкнулся с трамваем. Авария была вызвана тем, что водитель грузовика ехал с недозволенной скоростью и потерял управление машиной | in der Friedrich-Engels-Straße/Lutherstraße, Pankow, stieß am Mittwoch eine LKW mit einer Straßenbahn zusammen, weil der Kraftfahrer zu schnell gefahren war und die Gewalt über das Fahrzeug verlor (ND 26.7.76) |
gen. | во время катастрофы он вызвался помочь | Katastrophe meldete er sich zu Hilfe |
gen. | вода прибывает, это может вызвать наводнение | das Wasser staut sich hier, das kann eine Überschwemmung herbeiführen |
mining. | воздух, поступление которого может вызвать вредные нежелательные последствия | Falschluft |
gen. | вызвало бурю критических откликов | es hagelte Kritik (Aleksandra Pisareva) |
gen. | вызвало град критики | es hagelte Kritik (Aleksandra Pisareva) |
comp. | объект вызван на монитор | eingeblendet (lcorcunov) |
law | вызвано производственной необходимостью | aus betrieblichen Gründen notwendig ist (SKY) |
gen. | вызвать аплодисментами | hervorjubeln (на сцену) |
gen. | вызвать аплодисменты | Beifall auslösen |
gen. | вызвать аппетит | den Appetit heben |
gen. | вызвать аппетит | den Gaumen kitzeln |
gen. | вызвать ассоциацию | Assoziation erwecken (Лорина) |
gen. | вызвать чьё-либо банкротство | jemandes Bankrott herbeiführen |
gen. | вызвать беду | ein Unheil heraufbringen |
gen. | вызвать беспорядок | Unordnung anrichten |
gen. | вызвать бурную дискуссию вокруг спорного вопроса | eine Auseinandersetzung um eine Streitfrage entfachen |
idiom. | вызвать бурю | einen Sturm heraufbeschwören (wladimir777) |
gen. | вызвать бурю | einen Sturm beschwören |
gen. | вызвать бурю аплодисментов | einen Beifallssturm hervorrufen |
gen. | вызвать бурю аплодисментов | einen Beifallssturm erregen |
gen. | вызвать бурю аплодисментов | einen Beifallssturm entfesseln |
law | вызвать кого-либо в качестве свидетеля jmdn. | als Zeuge vorladen |
law | вызвать кого-либо в качестве свидетеля jmdn. | als Zeuge laden |
law | вызвать в налоговый орган | ins Finanzamt vorladen (wanderer1) |
gen. | вызвать что-либо в памяти | sich etwas ins Gedächtnis rufen |
gen. | вызвать что-либо в памяти | etwas in seinem Gedächtnis anklingen lassen |
gen. | вызвать в ком-либо ревность | jemandes Eifersucht erregen |
patents. | вызвать в суд | vor die Schranken des Gerichts zitieren |
gen. | вызвать кого-либо в суд | jemanden Gericht laden |
gen. | вызвать в суд | vor Gericht stellen (AlexandraM) |
gen. | вызвать кого-либо в суд | jemanden Gericht zitieren |
gen. | вызвать кого-либо в суд | jemanden Gericht fördern |
fin. | вызвать валютный кризис | eine Währungskrise auslösen |
mil., artil. | вызвать взрыв | zum Springen bringen |
gen. | вызвать взрыв | eine Explosion auslösen |
journ. | вызвать возмущение | für Empörung sorgen (Viola4482) |
gen. | вызвать возмущение | schlecht ankommen (bei D – у кого-л. Ремедиос_П) |
gen. | вызвать возмущение | Empörung auslösen |
gen. | вызвать войну | einen Krieg heraufbeschwören |
gen. | вызвать войну | den Krieg heraufführen |
gen. | вызвать волнение | Aufregung verursachen |
gen. | вызвать волну интереса | eine Welle des Interesses auslösen (Abete) |
gen. | вызвать вопрос | Frage aufwerfen (Лорина) |
gen. | вызвать воспоминания | sich etwas ins Gedächtnis rufen |
gen. | вызвать восстание | einen Aufstand auslösen |
gen. | вызвать восстание | einen Aufstand entfesseln |
gen. | вызвать восстание | einen Aufstand hervorrufen |
gen. | вызвать врача | einen Arzt anrufen (OLGA P.) |
gen. | вызвать врача | den Arzt kommen lassen |
gen. | вызвать гнев | jemandes Zorn entflammen (у кого-либо) |
gen. | вызвать гнев | jemandes Zorn entflammen (у кого-либо) |
gen. | чарами вызвать грозу | ein Gewitter hexen |
gen. | вызвать действие | eine Wirkung hervorbringen |
mil., artil. | вызвать детонацию | zur Detonation bringen |
law | вызвать для дачи объяснений | zur Rede stellen (Soulbringer) |
law | вызвать для дачи свидетельских показаний | zur Rede stellen (Soulbringer) |
mil. | вызвать для получения приказа | zum Befehlsempfang bestellen (Andrey Truhachev) |
mil. | вызвать для получения приказа | zum Befehlsempfange bestellen (Andrey Truhachev) |
gen. | вызвать жалость | erbarmen |
gen. | вызвать желание | den Wunsch wecken (Лорина) |
tech. | вызвать завихрение | durchwirbeln (напр., воды, воздуха) |
swiss. | вызвать звонком | herausläuten |
austrian | вызвать звонком швейцара | nach dem Pförtner schellen |
gen. | вызвать знаками | herauswinken |
gen. | вызвать кого-либо из отпуска | jemanden aus dem Urlaub zurückrufen |
gen. | вызвать из отпуска | aus dem Urlaub zurückholen (Abete) |
gen. | вызвать изменение | eine Veränderung bewirken (Ремедиос_П) |
gen. | вызвать изменения | einiges bewegen (Ремедиос_П) |
gen. | вызвать интерес | das Interesse herausfordern |
gen. | вызвать интерес | Interesse auslösen (Лорина) |
gen. | вызвать интерес | interessieren (Лорина) |
gen. | вызвать интерес | Interesse hervorrufen (Лорина) |
gen. | вызвать интерес | Interesse erwecken (Лорина) |
gen. | вызвать чей-либо интерес | jemandem Interesse abgewinnen |
gen. | вызвать интерес | auf Interesse stoßen (Glimpflicher weggekommen sind Tom Schilling und Helge Schneider durch den glücklichen Umstand, dass ihre Darstellungen kaum auf Zuschauerinteresse stießen. fddhhdot) |
pomp. | вызвать к жизни | ins Dasein rufen |
gen. | вызвать к жизни | in die Welt bringen (Andrey Truhachev) |
gen. | вызвать к жизни | ins Leben rufen |
gen. | вызвать кого-либо к себе | jemanden zu sich entbieten (struna) |
railw., road.wrk. | вызвать к себе | jemanden zu sich beordern |
railw., road.wrk. | вызвать к себе | jemanden zu sich bestellen |
gen. | вызвать кого-либо к себе | jemanden zu sich entbieten |
gen. | вызвать к себе антипатию | sich unbeliebt machen |
gen. | вызвать к себе недоверие | in Misskredit kommen |
gen. | вызвать к себе недоверие | in Misskredit geraten |
gen. | вызвать к себе ненависть | sich verhasst machen |
gen. | вызвать катастрофу | die Katastrophe heraufbeschwören |
gen. | вызвать колдовством | herzaubern |
book. | вызвать конфликт | einen Konflikt heraufbeschwören |
gen. | вызвать коридорного звонком | nach dem Hoteldiener schellen (в гостинице) |
econ. | вызвать кризис | eine Krise heraufbeschworen |
busin. | вызвать кризис | eine Krise heraufbeschwören |
sport. | вызвать лавину | Lawine auslösen |
gen. | вызвать лифт вниз | den Lift herunterholen |
gen. | вызвать лифт вниз | den Fahrstuhl herunterholen |
gen. | вызвать массовый протест | einen Massenprotest entfesseln |
tech. | вызвать домой мастера | einen Handwerker kommen lassen (Andrey Truhachev) |
gen. | вызвать кого-либо на бой | jemandem den Kampf ansägen |
gen. | вызвать кого-либо на дуэль | jemanden auf Pistolen fördern |
gen. | вызвать кого-либо на дуэль | jemanden zum Duell herausfordern |
gen. | вызвать кого-либо на дуэль | jemanden zum Kampf herausfordern |
gen. | вызвать на дуэль | zum Duell heraus fordern |
sport. | вызвать на лёд | aufs Eis rufen |
comp. | вызвать на монитор | einblenden (напр., текст, изображение;- lcorcunov) |
idiom. | вызвать кого-либо на откровенность | aus der Reserve locken (eine Reaktion provozieren; jemanden dazu bringen, seine Gefühle zu zeigen oder sein Wissen preiszugeben redensarten-index.de Honigwabe) |
gen. | вызвать на откровенный разговор | zur Rede stellen (Ремедиос_П) |
law | вызвать на поединок | zum Zweikampf fordern |
law | вызвать на поединок | zum Duell fordern |
sport. | вызвать на поле | auf das Feld rufen |
idiom. | вызвать на разговор | jemanden zur Rede stellen (Queerguy) |
gen. | вызвать на разговор | zur Rede stellen (Ремедиос_П) |
gen. | вызвать на соревнование | zum Wettbewerb herausfordern |
sport. | вызвать на старт | zum Start aufrufen |
law | вызвать нарекания | Anstoß erregen |
gen. | вызвать наркозом анестезию | durch Narkose betäuben |
polit. | вызвать негативную реакцию | eine Gegenreaktion auslösen (Andrey Truhachev) |
book., obs. | вызвать чьё-либо негодование | jemandem ein Ärgernis geben |
book., obs. | вызвать чьё-либо негодование | bei jemandem Ärgernis erregen |
gen. | вызвать недоумение | befremden (Лорина) |
gen. | вызвать недоумение | Kopfschütteln erregen (Лорина) |
gen. | вызвать недоумение | Kopfschütteln verursachen (Лорина) |
gen. | вызвать недоумение | Kopfschütteln auslösen (Andrey Truhachev) |
med. | вызвать некроз, омертвение тканей | nekrotisieren (Nastastep) |
gen. | вызвать неоднозначную реакцию | auf geteilte Reaktionen stoßen (Abete) |
gen. | вызвать чьё-либо нерасположение | sich jemandes Missgunst zuziehen |
gen. | вызвать чьё-либо неудовольствие | jemandem missfällig worden |
gen. | вызвать обратное | das Gegenteil von D bewirken (чему-либо) |
polit. | вызвать обратную реакцию | eine Gegenreaktion auslösen (Andrey Truhachev) |
gen. | вызвать оживление | eine Bewegung hervorrufen |
gen. | вызвать веселое оживление | Heiterkeit auslösen |
gen. | вызвать оживлённые прения | lebhafte Debatten auslösen |
polit. | вызвать ответную реакцию | eine Gegenreaktion auf die Globalisierung hervorrufen (Andrey Truhachev) |
polit. | вызвать ответную реакцию | eine Gegenreaktion auslösen (Andrey Truhachev) |
gen. | вызвать отвращение | Abscheu erwecken (Лорина) |
gen. | вызвать отвращение | Abscheu erregen (Лорина) |
gen. | вызвать отклики | Widerhall finden |
gen. | вызвать чьё-либо падение | jemanden zu Fälle bringen |
law | вызвать падение, быть причиной чьего-либо падения | zu Fall bringen (Александр Рыжов) |
gen. | вызвать перебой | etwas zum Stocken bringen (в чём-либо) |
gen. | вызвать перебой | etwas ins Stocken bringen (в чём-либо) |
gen. | вызвать переполох | für Wirbel sorgen (Oxana Vakula) |
gen. | вызвать по радио | herbeifunken |
gen. | вызвать повреждение автомашины | das Auto beschädigen |
gen. | вызвать подозрение | verdächtig sein (Лорина) |
gen. | вызвать пожарную команду | die Feuerwehr alarmieren |
gen. | вызвать полицию | die Polizei alarmieren (Лорина) |
shipb. | вызвать поломку | Bruch herbeiführen |
gen. | вызвать поломку автомашины | das Auto beschädigen |
gen. | вызвать понижение цен | flau machen (на рынке) |
gen. | вызвать поток творческой мысли | Denkanstoß geben |
gen. | вызвать появление | etwas auf den Plan rufen (чего-либо) |
gen. | вызвать представление о | heraufbeschwören (Ремедиос_П) |
law | вызвать кого-либо приводом в суд | das Erscheinen von jemandem durch Vorführung erzwingen (Самурай) |
IT | вызвать программу | ein Programm aufrufen (Andrey Truhachev) |
gen. | вызвать противника | den Gegner zum Kampf stellen (на бой) |
inf. | вызвать раздражение | vergrätzen (Andrey Truhachev) |
gen. | вызвать раздражение | vergrämen (у кого-либо) |
shipb. | вызвать разрушение | Bruch herbeiführen |
shipb. | вызвать разрыв | Bruch herbeiführen |
gen. | вызвать рвоту | Erbrechen hervorrufen |
gen. | вызвать рвоту | Erbrechen bewirken |
gen. | вызвать рвоту | Erbrechen erregen |
gen. | вызвать чью-либо ревность | jemanden eifersüchtig machen |
journ. | вызвать резонанс | für Aufregung sorgen (Viola4482) |
gen. | вызвать резонанс | Resonanz auslösen (Лорина) |
med. | вызвать родовую деятельность | die Geburt einleiten (Andrey Truhachev) |
med. | вызвать родовую деятельность | eine Geburt einleiten (Andrey Truhachev) |
med. | вызвать роды | die Geburt einleiten (Andrey Truhachev) |
med. | вызвать роды | eine Geburt einleiten (Andrey Truhachev) |
inf. | вызвать свидетелей на допрос | die Zeugen zur Vernehmung aufmarschieren lassen (на судебном заседании) |
sport. | вызвать сигнал аппарата | Treffanzeige auslösen |
idiom. | вызвать сильное впечатление | wie ein Blitz einschlagen (Bursch) |
gen. | вызвать скандал | einen Eklat verursachen (Andrey Truhachev) |
gen. | вызвать скандал | für einen Eklat sorgen (Viola4482) |
med. | вызвать скорую | einen Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev) |
med. | вызвать скорую | den Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev) |
med. | вызвать скорую | Krankenwagen rufen (Лорина) |
med. | вызвать скорую медицинскую помощь | den Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev) |
med. | вызвать скорую медицинскую помощь | einen Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev) |
med. | вызвать скорую помощь | einen Krankenwagen rufen (Лорина) |
med. | вызвать скорую помощь | den Krankenwagen rufen (Andrey Truhachev) |
gen. | вызвать скорую помощь | Notruf absetzen (KatjaCat) |
gen. | вызвать скорую помощь | die Rettung alarmieren |
gen. | вызвать слёзы | jemandem Tränen entlocken (у кого-либо) |
gen. | вызвать слёзы у кого-либо довести до слёз | jemandem die Tränen in die Augen treiben (кого-либо) |
gen. | вызвать у кого-либо смех | jemanden zum Lachen bringen |
gen. | вызвать смятение | Verwirrung anrichten |
gen. | вызвать сожаление | jemandem leid tun (Andrey Truhachev) |
gen. | вызвать сомнения | verunsichern (Ремедиос_П) |
gen. | вызвать сомнения | Bedenken erregen (Лорина) |
sport. | вызвать соперника на нарушение правил | den Gegner zur strafbaren Handlung verleiten |
gen. | вызвать чьё-либо сострадание | jemandem Mitleid abgewinnen |
gen. | вызвать сочувствие | jemandem leid tun (Andrey Truhachev) |
med. | вызвать схватки | die Wehen einleiten (Andrey Truhachev) |
gen. | вызвать такси | eine Taxi abberufen |
transp. | вызвать такси | nach einem Taxi telefonieren (Andrey Truhachev) |
auto. | вызвать такси | ein Taxi rufen (Andrey Truhachev) |
gen. | вызвать такси | Taxi bestellen (Inchionette) |
gen. | вызвать такси | Taxi rufen (Inchionette) |
gen. | вызвать у кого-либо; невольную улыбку | jemandem ein Lächeln abzwingen |
law | вызвать убыток | Schaden auslösen (Лорина) |
gen. | вызвать уважение | jemandes Respekt erlangen (AlexandraM) |
gen. | вызвать удивление | überraschen (Лорина) |
gen. | вызвать удивление | Verwunderung auslösen (Лорина) |
gen. | вызвать удорожание | eine Verteuerung verursachen |
gen. | вызвать у кого-либо улыбку | jemandem ein Lächeln ablocken |
gen. | вызвать у кого-либо улыбку | jemandem ein Lächeln abgewinnen |
gen. | вызвать у кого-либо улыбку | jemandem ein Lächeln abgewinnen |
ed. | вызвать ученика | einen/ den Schüler aufrufen (Andrey Truhachev) |
law | вызвать ущерб | Schaden auslösen (Лорина) |
sport. | вызвать фальстарт | einen Fehlstart verursachen |
gen. | вызвать флэшбэк | Rückblende auslösen (Es war eine Probe für eine Flugshow, die sofortige Rückblenden auf den 11. September auslöste. germanic.news ichplatzgleich) |
gen. | вызвать фурор | den Vogel abschießen (Vas Kusiv) |
context. | вызвать цепную реакцию | an Brisanz gewinnen (SKY) |
disappr. | вызвать чувство отвращения | verekeln (к тому, что должно нравиться) |
gen. | вызвать чьё-либо недоверие | jemandes Misstrauen erregen |
gen. | вызвать широкий общественный резонанс | eine breite öffentliche Diskussion auslösen (AlexandraM) |
gen. | вызвать шумиху | einen Eklat verursachen (Andrey Truhachev) |
gen. | вызвать энергичный отпор | energische Zurückweisung herausfordern |
gen. | вызвать энергичный протест | energische Zurückweisung herausfordern |
book. | вызвать энтузиазм | enthusiasmieren (у кого-либо) |
gen. | вызвать энтузиазм | den Vogel abschießen (Vas Kusiv) |
mil. | вызваться добровольно | sich melden |
ed. | вызваться отвечать | sich zu Wort melden (Andrey Truhachev) |
fig. | вызваться помочь | sich zur Verfügung stellen (Andrey Truhachev) |
fig. | вызваться помочь | sich melden (Andrey Truhachev) |
gen. | вызваться сделать что-либо | sich anheischig machen etwas zu tun (Miyer) |
gen. | его взгляды вызвали у родственников одно неудовольствие | seine Ansichten lösten bei den Verwandten nur Missfallen aus |
gen. | его взгляды вызвали у родственников только неудовольствие | seine Ansichten lösten bei den Verwandten nur Missfallen aus |
gen. | его вызвали в качестве свидетеля | er wurde als Zeuge geladen |
gen. | его вызвали в качестве свидетеля | er wurde als Zeuge vorgeladen |
gen. | его вызвали в суд | er wurde vor Gericht zitiert |
gen. | его вызвали в суд | er wurde zum Gericht bestellt |
gen. | его вызвали телеграммой домой | er wurde telegrafisch nach Hause beordert |
gen. | его горе вызвало у меня жалость | sein Jammer erbarmte mich |
gen. | его доклад вызвал всеобщий интерес | sein Vortrag erregte ungeteiltes Interesse |
gen. | его поведение вызвало публичный скандал | sein Benehmen hat öffentliches Ärgernis erregt |
gen. | его слова были нацелены на то, чтобы вызвать её сострадание | seine Worte zielten darauf ab, ihr Mitgefühl zu erregen |
gen. | его успехи могут вызвать зависть | seine Erfolge können Neid erwecken |
gen. | её измождённая фигура вызвала в нём сострадание | ihre abgezehrte Gestalt erregte sein Mitleid |
gen. | забастовка была вызвана бедственным положением | aus der Notlage heraus wurde gestreikt |
gen. | картина, которая представилась моим глазам, вызвала во мне чувство гадливости | das Bild, das sich meinen Augen bot, erregte in mir Ekel |
gen. | картина, которая представилась моим глазам, вызвала во мне чувство гадливости | das Bild, das sich meinen Augen bot, erregte bei mir Ekel |
gen. | клоун вызвал настоящие взрывы смеха среди зрителей | der Clown rief unter den Zuschauern wahre Lachsalven hervor |
sec.sys. | Контакт с горючими веществами может вызвать возгорание | Feuergefahr bei Berührung mit brennbaren Stoffen (Nilov) |
hi.energ. | ложная кривизна "не вызвана наложенным магнитным полем" | die nicht durch ein angelegtes Magnetfeld verursacht wurde> |
hi.energ. | ложная кривизна "не вызвана наложенным магнитным полем" | Falschkrümmung Spurkrümmung |
gen. | меня вызвали к директору на 10 часов | ich bin für 10 Uhr zum Direktor bestellt worden |
gen. | меня вызвали сюда | ich wurde hierher beschieden |
sec.sys. | Может вызвать возгорание | Kann Brand verursachen (Nilov) |
sec.sys. | Может вызвать долгосрочные нежелательные эффекты в водной среде | Kann in Gewässern unerwünschte Langzeitwirkungen nach sich ziehen (Nilov) |
sec.sys. | Может вызвать долгосрочные нежелательные эффекты в водной среде | Kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben (Nilov) |
sec.sys. | Может вызвать долгосрочные нежелательные эффекты в окружающей среде | Kann längerfristig schädliche Wirkungen auf die Umwelt haben (Nilov) |
sec.sys. | Может вызвать наследственные генетические нарушения | Kann vererbbare Schäden verursachen (Nilov) |
sec.sys. | Может вызвать неприятные ощущения при вдыхании и попадании на кожу | Sensibilisierung durch Einatmen und Hautkontakt möglich (Nilov) |
gen. | Может вызвать повреждение органов при длительном или многократном воздействии. | Kann die Organe bei längerer oder wiederholter Exposition schädigen (SKY) |
sec.sys. | Может вызвать рак | Kann Krebs erzeugen (Nilov) |
sec.sys. | Может вызвать рак при вдыхании | Kann Krebs erzeugen beim Einatmen (Nilov) |
sec.sys. | Может вызвать сенсибилизацию при контакте с кожей | Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich (Spinelli) |
sec.sys. | Может вызвать сенситизацию при вдыхании | Sensibilisierung durch Einatmen möglich (Nilov) |
sec.sys. | Может вызвать сенситизацию при контакте с кожей | Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich (Nilov) |
gen. | музыка вызвала в нём большое воодушевление | die Musik entfachte in ihm helle Begeisterung |
sec.sys. | Нагревание может вызвать взрыв | Beim Erwärmen explosionsfähig (Nilov) |
gen. | нападение вызвало ответный удар | der Angriff beschwor einen Vergeltungsschlag herauf (KVE) |
gen. | не вызовите ли вы мне господина Шульце? | würden Sie mir bitte Herrn Schulze herausrufen? |
gen. | непогода вызвала большое наводнение | das Unwetter bewirkte eine große Überschwemmung |
nautic. | обязательная плата за лоцмана, независимо от того, был ли он вызван или нет | Lotsengeldzwang |
gen. | он вызвал критику даже у своих сторонников | er löste Kritik aus den eigenen Reihen aus |
gen. | он вызвал меня | er beschied mich zu sich |
gen. | он вызвал меня из дома | er holte mich aus dem Hause heraus |
gen. | он вызвал своего заместителя к себе | er beschied seinen Stellvertreter zu sich |
book. | он вызвался выполнить эту работу | er erbot sich zu dieser Arbeit |
gen. | он вызвался помочь | er erbot sich zu helfen |
gen. | он вызвался проводить меня | er bot sich mir zur Begleitung an |
gen. | она вызвалась пойти за такси | sie hat sich angeboten, eine Taxe zu holen |
gen. | она вызвалась ухаживать за больным | sie hat sich erboten, den Kranken zu pflegen |
gen. | оскорбленный отец вызвал соблазнителя на дуэль | der beleidigte Vater forderte den Verführer heraus |
sec.sys. | Пары могут вызвать сонливость и головокружение | Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen (Nilov) |
sec.sys. | Повторяющееся воздействие может вызвать сухость и растрескивание кожи | Wiederholter Kontakt kann zu spröder oder rissiger Haut führen (Nilov) |
gen. | пожар вызвал панику | der Brand hat Panik hervorgerufen |
gen. | позволяющий вызвать | erweckbar (Dalilah) |
law | попросить вызвать свидетеля | die Ladung eines Zeugen beantragen (Hasberger, Seitz und Partner) |
gen. | постоянные военные действия вызвали большие потери в войсках | die ständigen Kampfhandlungen haben die Truppen stark dezimiert |
gen. | присутствие серной кислоты вызвало бурную реакцию | die Anwesenheit der Schwefelsäure führte zu einer überraschenden Reaktion |
gen. | самодовольно уверенный в своих мнимых преимуществах и успехах и стремящийся выставить их напоказ с целью вызвать восхищение | eitel |
gen. | своими действиями они вызовут протест | mit ihren Handlungen werden sie Proteste hervorrufen |
gen. | своими действиями они вызовут протест | mit ihren Handlungen werden sie Protest hervorrufen |
gen. | своими действиями они вызовут протесты | mit ihren Handlungen werden sie Proteste hervorrufen |
gen. | своими действиями они вызовут протесты | mit ihren Handlungen werden sie Protest hervorrufen |
gen. | слияние обоих предприятий вызвало трудности | die Verbindung der beiden Unternehmen brachte Schwierigkeiten mit sich |
gen. | солдата вызвали к командиру | der Soldat wurde zum Kommandanten beordert |
textile | способность вызвать набухание | Quellvermögen |
patents. | способный вызвать смешение | verwechslungsfähig (о товарном знаке) |
patents. | способный вызвать смешение | verwechselbar (о товарном знаке) |
gen. | "Уже один тот факт, что статья подписана профессором Траутвейном, – сказал он, – вызовет раздражение". | die Tatsache allein, meinte er, dass Professor Trautwein diesen Artikel zeichne, sei aufreizend (Ebenda) |
gen. | уже рано утром его вызвали к начальнику | er wurde schon morgen früh zum Chef zitiert |
gen. | частые дожди вызвали наводнение | die häufigen Regenfälle hatten eine Überschwemmung zur Folge |
inf. | член экстремистской левацкой группы, стремящейся вызвать хаос своими авантюристическими акциями | Chaot |
gen. | шум вызван экскаватором | der Lärm rührt von einem Bagger her |
gen. | экономический кризис вызвал сильное волнение в народе | die wirtschaftliche Krise wühlte das Volk auf |
gen. | эта мысль вызвала мгновенный отклик | dieser Gedanke zündete sofort |
gen. | эта речь вызвала совершенно неожиданную реакцию | die Reaktion auf diese Rede war völlig unerwartet |
gen. | эти слова вызвали бурный смех | diese Worte lösten stürmisches Gelächter aus |
gen. | это было вызвано только его плохим настроением | das war nur ein Ausfluss seiner üblen Laune |
gen. | это вызвало немало недоумений | das hat allgemeines Kopfschütteln erregt |
gen. | это вызвало немало недоумений | das hat viel Kopfschütteln verursacht |
gen. | это вызвало немало недоумения | das hat viel Kopfschütteln verursacht |
gen. | это вызвало у неё лишь нервный смех | das presste ihr nur ein nervöses Lachen ab |
progr. | это вызвано тем, что | dies liegt daran (Nilov) |
gen. | это вызовет меньшее удивление | das ist wenig verwunderlich (AlexandraM) |
gen. | это вызовет удивление | das wird Erstaunen hervorrufen |
gen. | это дело вызвало сенсацию | die Sache hat viel Staub aufgewirbelt |
gen. | это сообщение вызвало нервозность на бирже | die Börse war durch diese Nachricht verstimmt |
gen. | этот вид вызвал неприятные ощущения | dieser Anblick löste unangenehme Empfindungen aus |
gen. | этот вид вызвал неприятные чувства | dieser Anblick löste unangenehme Gefühle aus |
gen. | этот вид вызвал смутные воспоминания | dieser Anblick löste unbestimmte Erinnerungen aus |
gen. | я напрасно пытался вызвать у неё желание потанцевать | ich versuchte vergeblich, sie zum Tanz zu animieren |
gen. | я попросил вызвать мне Карла из класса | ich habe mir Karl aus der Klasse aufgebeten |