DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вот это | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
inf.а вот так это работаетund so funktioniert's (Andrey Truhachev)
gen.а вот теперь я это и назло сделаю!jetzt tue ich's erst recht!
gen.а вот теперь я это и подавно сделаю!jetzt tue ich's erst recht!
inf.а вот это функционируетund so funktioniert's (Andrey Truhachev)
rudeа вот этого не хочешь?du kannst mal dran riechen!
rudeа вот этого ты не нюхал?du kannst mal dran riechen! (показывая кулак)
gen.басня эта говорит вот о чём ...die Fabel besagt folgendes.
gen.воровать ... нет, слямзить какую-нибудь чепуховину, вот это да!stehlen ... nein, ein bisschen mausen, ja!
gen.вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке?Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore)
gen.вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке?вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке?Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore)
gen.вот её визитная карточка нового друга. Что мы узнаём об этом человеке?Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? (Tiratore)
inf.вот как это делается!so läuft das nun mal! (Andrey Truhachev)
inf.вот как это надо понимать!daher weht der Wind!
inf.вот об этом то и речьdarum geht es eben (Andrey Truhachev)
inf.вот так это надо делать!so läuft das nun mal! (Andrey Truhachev)
inf.вот эта встреча!so sieht man sich wieder! (Andrey Truhachev)
inf.вот этоDingsda (Andrey Truhachev)
gen.вот это будет потеха!das gibt einen Jux!
gen.вот это будет сюрприз!das wird eine schöne Bescherung abgeben!
gen.вот это был пир!das war ein Schmaus!
gen.вот это было ловко!das war aber zackig!
inf.вот это в моём вкусе!das ist meine Machart! (Andrey Truhachev)
gen.вот это герой ничего не скажешь!das nenn' ich einen Helden!
inf.вот это да!allerhand! (Andrey Truhachev)
inf.вот это да!ich glaube, mich laust der Affe! (Andrey Truhachev)
inf.вот это да!echt geil! (Andrey Truhachev)
inf.вот это да!wow! (Andrey Truhachev)
snd.rec.вот это да!Nein, so was! (Andrey Truhachev)
inf.вот это да!Mensch! (Andrey Truhachev)
inf.вот это да!toll! (Andrey Truhachev)
inf.вот это да!oh, là, là! (Andrey Truhachev)
inf.вот это да!Au Backe! (Andrey Truhachev)
inf.вот это да!Mannomann! (Ausruf bei Überraschung, Verwunderung Andrey Truhachev)
gen.вот это да!das ist eine tolle Kiste
gen.вот это да!au fein! (возглас радости)
gen.вот это да!Mord! (возглас удивления)
gen.вот это да!Mann oh Mann (igor.simf)
gen.вот это да!krass! (GrebNik)
gen.вот это да!alle Wetter! (возглас удивления, восхищения)
inf.вот это да!das zieht einem ja die Stiefel aus!
inf.вот это да!meine Herren! (возглас изумления)
inf.вот это да!ei der tausend!
inf.вот это да!alle Achtung!
inf.вот это да!da bleibt einem die Sprache weg! (Andrey Truhachev)
inf.вот это да!das ist ja mal ein Ding! (Andrey Truhachev)
inf.вот это да!Junge, Junge! (Andrey Truhachev)
inf.вот это да!na sowas! (Andrey Truhachev)
inf.вот это да!da bleibt einem die Spucke weg! (Andrey Truhachev)
avunc., humor.вот это да!Mensch Meier!
idiom.вот это да!ich glaube, mein Hamster bohnert! (Andrey Truhachev)
inf.вот это да!Ach du liebe Zeit! (Andrey Truhachev)
inf.вот это даoh Mann! (Лорина)
inf.вот это да!Ach du meine Güte! (Andrey Truhachev)
gen.вот это да!da wird der Hund in der Pfanne verrückt (Выражение, передающее крайнее удивление Der_weisse_Rabe)
idiom.вот это да!ich glaub, mein Schwein pfeift! (Andrey Truhachev)
idiom.вот это да!Sieh mal einer an! (Andrey Truhachev)
gen.вот это да!hallo (возглас радостного удивления)
ironic.вот это дело!das ist was Rechtes!
inf.вот это здорово!das zieht einem ja die Stiefel aus!
gen.вот это здорово!das ist ja pfundig!
inf.вот это здорово!das ist allerhand!
inf.вот это здорово!das ist aber fein!
gen.вот это здорово!das ist ja Allerhand!
gen.вот это зрелище!so ein Zirkus!
inf.вот это класс!das ist einsame Spitze! (Iryna_mudra)
inf.вот это класс!Mannomann! (Andrey Truhachev)
inf.вот это крепко!das ist etwas stark!
inf., ironic.вот это мило!das ist ja niedlich!
inf.вот это мне нравится!das ist meine Machart! (Andrey Truhachev)
gen.вот это мне нравитсяdas lob' ich mir
inf.вот это номер!das ist ein stärker Tabak
inf.вот это номер!das ist starker Tabak!
gen.вот это крепкий орешек!ist das aber eine harte Nuss!
inf.вот это по мне!das ist meine Machart! (Andrey Truhachev)
gen.вот это повезло!das nenn' ich Glück!
gen.вот это повезло!das nenne ich Glück!
inf.вот это поворот!da haben wir die Bescherung! (Andrey Truhachev)
gen.вот это подвиг!das ist eine Tat!
gen.вот это пойло!ist das aber ein Gesöff!
inf.вот это по-моему!das ist meine Machart! (Andrey Truhachev)
gen.вот это по-нашему!Recht so! (anoctopus)
gen.вот это правильно!exakt! (Vas Kusiv)
gen.вот это называется работа!das nenne ich arbeiten!
gen.вот это самообладание!Sie haben Nerven! (Vas Kusiv)
gen.вот это самообладание!das nenne ich Geistesgegenwart! (Vas Kusiv)
gen.вот это сильные мужики!das sind kräftige Mannsbilder!
gen.вот это совпадение!welch ein Zufall! (Vas Kusiv)
gen.вот это счастье!das nenn' ich Glück!
gen.вот это счастье!das nenne ich Glück!
gen.вот это так сон ничего не скажешь!das nenn' ich doch schlafen
inf.вот это точность!das ist Millimeterarbeit!
gen.вот это уже лучшеdas lässt sich eher hören
gen.вот это уже не так мало!das ist schon mehr!
inf.вот это шикарно!das ist rässig!
gen.вот это я понимаю!ei der Tausend!
gen.вот этотdieser hier
gen.вот этотdieser da
gen.вот этот человекder Mann hier
gen.вот этот человекder Mann da
inf.пойдёт! вот это оно!das trifft sich gut (Самурай)
inf.так вот к чему всё это затеяноdas ist der Zweck der Sache
inf.так вот к чему всё это затеяноdas ist der Zweck der Übung
inf., humor.так вот откуда это идёт!daher der Name Bratkartoffeln!