Russian | German |
аппетит больше его возможностей | seine Augen sind großer als der Magen |
безграничные возможности | grenzenlose Möglichkeiten (Лорина) |
бесплатную возможность прослушать аудиокниги и дальнейшую информацию Вы найдёте на сайте: www.aldi-nord.de | Gratis-Hörprobe und weitere Informationen finden Sie unter www.aldi-nord.de (Alex Krayevsky) |
бесподобная возможность | unvergleichliche Möglichkeit (Sergei Aprelikov) |
беспрецедентная возможность | einzigartige Möglichkeit (Sergei Aprelikov) |
беспрецедентная возможность | beispiellose Gelegenheit (Sergei Aprelikov) |
благодаря представившейся возможности | durch Gelegenheit |
благоприятная возможность | eine günstige Möglichkeit |
благоприятная возможность | eine günstige Gelegenheit |
благоприятная возможность | günstige Gelegenheit (Andrey Truhachev) |
большая возможность | eine große Möglichkeit |
большие возможности для мер по экономии | ein beträchtlicher Spielraum für Einsparungsmaßnahmen |
бороться за равные возможности | für gleiche Chancen kämpfen (Гевар) |
быть лишённым возможности | keine Möglichkeit haben (Лорина) |
быть лишённым возможности | verhindert sein (что-либо сделать Лорина) |
в меру наших возможностей | im Rahmen unserer Möglichkeiten (dolmetscherr) |
в рамках наших возможностей | im Rahmen unserer Möglichkeiten (dolmetscherr) |
в случае возможности | mäglichenfalls |
в случае возможности | möglichenfalls |
в случае затруднения дыхания, переместить пострадавшего на свежий воздух и обеспечить возможность свободного дыхания | Bei Atembeschwerden an die frische Luft bringen und in einer Position ruhigstellen, die das Atmen erleichtert. (SKY) |
в сочетании с inf + zu выражает долженствование или возможность | sein |
возможности воздействия | Wirkungsmöglichkeiten (Andrey Truhachev) |
возможности для интерпретации | Interpretationsspielraum (levmoris) |
возможности для развития | Entfaltungsmöglichkeit (таланта и т. п.) |
возможности для шопинга | Einkaufsgelegenheit (linguee.com mishkin) |
возможности злоупотреблений | Missbrauchsmöglichkeiten (Missbrauchsmöglichkeiten eröffnen sich – открываются возможности злоупотреблений Politoffizier) |
возможности повышения своей квалификации | Qualifizierungsmöglichkeiten |
возможности получения информации | Informationsmöglichkeiten |
возможности поставки | Liefermöglichkeiten |
возможности путешествовать | Reisemöglichkeiten |
возможности развития | Entwicklungsmöglichkeiten |
возможности расширения | Erweiterungsmöglichkeiten |
возможности сбыта | Absatzmöglichkeiten |
возможности совершенствования | Entwicklungspotenzial (Александр Рыжов) |
возможности совершенствования | Entwicklungspotential (Александр Рыжов) |
Возможности соединения | Zuordnungsmöglichkeiten (tyri4) |
возможности фальцовки | Falzmöglichkeiten (Александр Рыжов) |
возможности экономики | Wirtschaftspotential |
возможность восстановления | Erneuerbarkeit (Nata_Sol) |
возможность выбора | Wahlmöglichkeit |
возможность выбора | Wählbarkeit |
возможность выживания | Überlebensmöglichkeit -en (Ulq) |
возможность выполнения | Erfüllbarkeit (Лорина) |
возможность выполнения какой-либо работы, задания и т.п. | Ausführungsmöglichkeit (Bukvoed) |
возможность выходить на улицу | Auslauf (для домашних и с.-х. животных Alexey_A_translate) |
возможность готовить | Kochgelegenheit (горячую пищу) |
возможность двигаться на свежим воздухе | Auslauf (для домашних и с.-х. животных Alexey_A_translate) |
возможность действовать на суше, в воздухе и на море | Triple Capability |
возможность диктовать свои условия | Verhandlungsstärke (VeraS90) |
возможность для вымогательства | Erpressbarkeit (Authorized1) |
возможность для манёвра | Handlungsspielraum (Александр Рыжов) |
возможность для повышения квалификации | Ausbildungsmöglichkeit |
возможность для приобретения специальности | Ausbildungsmöglichkeit |
возможность доставки | Lieferungsmöglichkeit (siegfriedzoller) |
возможность займа | Darlehensmöglichkeit (AfanasevDenis) |
возможность замены | Ersetzbarkeit |
возможность заражения | Ansteckungsmöglichkeit |
возможность заучивания | Erlernbarkeit |
возможность использования | Verfügbarkeit (Лорина) |
возможность использования | Verwendungsmöglichkeit |
возможность комбинирования | Kombinierbarkeit (marinik) |
возможность купаться | Badegelegenheit |
возможность манёвра | Handlungsspielraum (Александр Рыжов) |
возможность обмена товара в течение 14 дней | 14-Tage-Umtauschmöglichkeit (SKY) |
возможность обработки | Bearbeitungsmöglichkeit (promasterden) |
возможность ориентирования | Orientierungsmöglichkeit (Александр Рыжов) |
возможность отслеживания | Nachvollziehbarkeit (Александр Рыжов) |
возможность отслеживать происхождение | Nachvollziehbarkeit (Александр Рыжов) |
возможность оценки | Bewertbarkeit (Ремедиос_П) |
возможность передвижения | Transportmöglichkeit (Andrey Truhachev) |
возможность передвижения | Bewegungsmöglichkeit (Alexey_A_translate) |
возможность пересадки | Umsteigemöglichkeit (на транспорте S.Zemskov) |
возможность побега | Fluchtmöglichkeit (vikust) |
возможность поехать | Fahrgelegenheit (куда-либо) |
возможность получения чего-либо | Abrufbarkeit (Bukvoed) |
возможность получения образования | Bildungschancen (употребляется только во множественном числе hany) |
возможность получения работы | Arbeitsgelegenheit |
возможность получить образование | Bildungsmöglichkeit |
возможность пользоваться чем-либо | Abrufbarkeit (Bukvoed) |
возможность пользоваться | Verfügbarkeit (чем-либо) |
возможность посещения школьные занятия | Zugang zu Schulunterricht (kirov) |
возможность поставить | Stellmöglichkeit (promasterden) |
возможность поставки товара на нашу фирму | Selbstbelieferung (Контекст: vorbehaltlich rechtzeitiger Selbstbelieferung der (unserer) Firma mit Materialien – при условии своевременной поставки/своевременного снабжения (нашей) фирмы/нас материалами inscius) |
возможность предотвращения | Abwendbarkeit |
возможность принимать решения | Entscheidungsmöglichkeit (Andrey Truhachev) |
возможность принимать участие в создании, проектировании, построении | Mitgestaltungsmöglichkeit (чего-либо; напр., активное участие сотрудника в жизни фирмы Swetabil) |
возможность принять решение | Entscheidungsmöglichkeit (reverso.net Andrey Truhachev) |
возможность приступить | Einstiegsmöglichkeit (напр., к работе Veronika78) |
возможность приёма | Aufnahmemöglichkeit (в учебное заведение) |
возможность продвижения | Aufstiegsmöglichkeit (по службе) |
возможность проживания | Unterkunftsmöglichkeit (Andrey Truhachev) |
возможность проживания | Wohnmöglichkeit |
возможность проживания | Unterbringungsmöglichkeit (Alex Krayevsky) |
возможность прослушать | Hörprobe (напр., CD в магазине перед тем как решить, стоит ли его покупать Alex Krayevsky) |
возможность развития | Ausdehnungsfähigkeit |
возможность разместить | Stellmöglichkeit (promasterden) |
возможность размещения | Unterkunftsmöglichkeit (Andrey Truhachev) |
возможность размещения где-либо для проживания | Unterbringungsmöglichkeit (Alex Krayevsky) |
возможность расквартирования | Unterbringungsmöglichkeit (Alex Krayevsky) |
возможность располагать | Verfügbarkeit (über A чем-либо) |
возможность реализации обращения в деньги | Realisierbarkeit |
возможность реализации | Absetzbarkeit |
возможность роста | Ausdehnungsfähigkeit |
возможность сбыта | Realisierbarkeit |
возможность сбыта | Absetzbarkeit |
возможность свободного маневрирования хозяйственными ресурсами | wirtschaftliche Bewegungsfreiheit |
возможность совершенствования | Perfektibilität |
возможность сообщения | Mitteilungsmöglichkeit (Лорина) |
возможность сэкономить | Einsparmöglichkeit (Лорина) |
возможность трудоустройства | Einsatzmöglichkeit (Was wissen Sie über Anforderungen, Arbeitsbedingungen und Einsatzmöglichkeiten in diesen Berufen? Ремедиос_П) |
возможность увеличения | Ausdehnungsfähigkeit |
возможность урезать затраты | Einsparpotential (Herk) |
возможность учиться | Lernimöglichkeit |
возможность учиться | Lernmöglichkeit |
возможность учиться в вузе | Studienmöglichkeit |
возможность хранения | Lagerungsmöglichkeit (makhno; Lagerungsmöglichkeit/Lagermöglichkeit (möglicherweise Schreibfehler - in der Schreibweise gibt es das Wort einfach nicht!) Siegie) |
возможность хранения на складе | Lagermöglichkeit |
возможность эвакуации в случае опасности | Fluchtmöglichkeit (vikust) |
возможность экономии затрат | Einsparpotential (platon) |
возможность эксплуатации | Betriebsmöglichkeit |
воспользоваться возможностью | von der Möglichkeit Gebrauch machen (Лорина) |
воспользоваться возможностью | Möglichkeit wahrnehmen (Лорина) |
вторая возможность | Alternative |
выбор между двумя возможностями | Alternative |
выражает возможность | sollen |
выражает возможность соответственно в настоящем и в прошлом | werden |
выражает долженствование или возможность/ | inf + zu |
выражает предположение, основанное на объективной возможности | können |
давать возможность | die Möglichkeit anbieten (Andrey Truhachev) |
давать возможность | Möglichkeit geben (Лорина) |
давать возможность | die Möglichkeit gewähren (Andrey Truhachev) |
давать возможность | die Möglichkeit bieten (Лорина) |
давать возможность | Möglichkeit gewähren (Лорина) |
давать возможность | befähigen (делать что-либо) |
давать возможность уйти | fortlassen (кому-либо) |
давать кому-либо возможность сделать что-либо | jemanden in die Lage versetzen, etwas zu tun (mirelamoru) |
давать неограниченные возможности | unbegrenzte Möglichkeiten bieten |
давать широкие возможности | umfassende Möglichkeiten geben |
дать возможность | ermöglichen |
дать кому-либо возможность | jemanden in die Lage ver setzen zu+inf (сделать что-либо) |
дать возможность | die Möglichkeit gewähren (Andrey Truhachev) |
дать возможность | die Möglichkeit anbieten (Andrey Truhachev) |
дать возможность | die Möglichkeit bieten (Лорина) |
дать возможность | Möglichkeit geben (Лорина) |
дать возможность | in die Lage versetzen (Лорина) |
дать возможность | Möglichkeit gewähren (Лорина) |
дать кому-либо возможность | jemandem eine Chance geben |
дать возможность получить представление о чём-либо | Einsicht gewähren in (Unc) |
дать кому-либо возможность что-либо сделать | jemanden in die Lage setzen etwas zu tun |
дать кому-либо возможность учиться в вузе | jemandem ermöglichen |
дать кому-либо возможность учиться в вузе | zu studieren |
дать кому-либо возможность учиться в вузе | jemandem das Studium ermöglichen |
дать кому-либо возможность учиться в вузе | jemandem die Möglichkeit geben zu studieren |
дать кому-либо возможность сделать что-либо | ermöglichen (jemandem) |
диапазон возможностей | Bewegungsraum (Лорина) |
для людей с ограниченными возможностями | behindertengerecht (Александр Рыжов) |
добиться возможности отдохнуть | sich Ruhe verschaffen (Ремедиос_П) |
допускать возможность | für möglich halten (Andrey Truhachev) |
допускать возможность чего-либо | mit der Möglichkeit rechnen (daydream) |
допускающий одну из двух возможностей | alternativ |
допускающий одну из нескольких возможностей | alternativ |
другая возможность | Alternative |
если есть возможность | nach Möglichkeit (Andrey Truhachev) |
есть возможность | es gibt die Möglichkeit (Лорина) |
есть множество возможностей | es gibt eine Vielzahl von Möglichkeiten |
За 15 минут он проглотил 3 м 31 см колбасы. После он похвастался: "Границы моих возможностей ещё не достигнуты!" | in 15 Minuten verschlang er 3, 31 Meter Wurst. Danach prahlte er: "Die Grenzen meiner Aufnahmefähigkeit sind noch nicht erreicht!" (Wp 41 /1972) |
Закон о равноправии людей с ограниченными возможностями | BehiG (Law on Equal Rights for persons with Disabilities ich_bin) |
замечательная возможность | hervorragende Möglichkeit (Лорина) |
здесь есть только две возможности | hier sind nur zwei Fälle möglich |
здесь имеются широкие возможности для изысканий | der Forschung steht hier ein weites Feld offen |
идеальная возможность | Königsweg (Андрей Уманец) |
изучать возможности | Möglichkeiten prüfen (für + Akkusativ Abete) |
изучение проблем возможности жизни на других планетах | Exobiologie |
изыскивать возможность для | für etwas Raum finden (чего-либо) |
изыскивать новые возможности для продолжения работы | auf neue Arbeitsmöglichkeiten bedacht sein |
имеется возможность? | Gibt es eine Möglichkeit? (Andrey Truhachev) |
иметь возможность | Gelegenheit haben (Лорина) |
иметь возможность | Möglichkeit haben (Лорина) |
иметь возможность | die Möglichkeit haben (Лорина) |
иметь возможность | Raum haben |
иметь возможность | können |
иметь возможность воспользоваться | zur Verfügung stehen (Pantera) |
иметь возможность двигаться дальше | fortkönnen |
иметь возможность делать ч.-либо наравне с другими | mitkönnen (Mesh) |
иметь возможность идти ехать с кем-либо | mitkönnen (Mesh) |
иметь возможность ознакомиться | Einblick in etwas haben (с чем-либо) |
иметь возможность ознакомиться | Einblick in etwas haben (с чем-либо) |
иметь возможность опереться | an jemandem einen stärken Rückhalt haben (на кого-либо) |
иметь возможность отлучиться | abkömmlich sein (с рабочего места) |
иметь возможность уйти | abkömmlich sein (с рабочего места) |
иметь желание и возможность | willens und fähig sein |
имеются возможности для значительного расширения торговых связей | die Handelsbeziehungen sind erheblich ausdehnbar |
иной возможности нет | schön ist nicht anders möglich |
искать возможности | nach Möglichkeiten forschen (Лорина) |
искать возможности отомстить | auf Rache sinnen |
исключающий возможность побега | ausbruchsicher (о месте заключения) |
исключение возможности | Ausschluss der Möglichkeit (Dimka Nikulin) |
использование запасных возможностей | Ausweichung |
использовать благоприятную возможность | eine gute Gelegenheit nutzen |
использовать возможности | Chancen nutzen (dolmetscherr) |
использовать возможность | eine Chance nutzen (Ремедиос_П) |
использовать возможность | Gelegenheit nutzen (Лорина) |
использовать все возможности | alle Möglichkeiten ausschöpfen |
использовать все возможности для получения кредита | seinen Kredit anspannen |
использовать любую возможность | jede Möglichkeit ausnutzen |
использовать подвернувшуюся возможность | die Gelegenheit ausnutzen |
используя малейшую возможность | bei der geringsten Gelegenheit |
испробовать последнюю возможность | die letzte Möglichkeit versuchen |
исчерпать все возможности | alle Möglichkeiten ausschnöpfen |
исчерпать все возможности | alle Möglichkeiten ausschöpfen |
кадровые возможности | Personalmöglichkeiten (Bukvoed) |
карьерная возможность | berufschance (yletela.na.mars) |
карьерные возможности | berufliche Möglichkeiten (dolmetscherr) |
когда появится возможность | unter Umständen (Andrey Truhachev) |
когда представляется возможность | gelegentlich (употр. тж. по отношению к прошлому) |
колебаться в выборе между двумя возможностями | zwischen zwei Entschlüssen schwanken |
лицо с ограниченными психическими возможностями | Behinderte |
лицо с ограниченными физическими возможностями | Behinderte |
лишать возможности | der Möglichkeit berauben (jemandem кого-то Viola4482) |
лишать кого-либо возможности | jemanden außerstand setzen |
лишаться возможности | sich einer Möglichkeit begeben |
лишить возможности | der Möglichkeit berauben (Лорина) |
лишить возможности | außerstand setzen (jemanden Лорина) |
лишить возможности | die Möglichkeit verbauen (AlexandraM) |
лишить кого-либо возможности воровать | jemandem die Nägel stützen |
лишить кого-либо возможности действовать | jemandem den Wind aus den Segeln nehmen |
лишить возможности действовать | inaktivieren |
лишить кого-либо возможности проявить себя в | jemandem eine Chance verbauen (чём-либо) |
лишить самого себя возможности | sich selbst der Möglichkeit berauben (Лорина) |
лишённый возможности | verhindert |
люди с ограниченными возможностями | Menschen mit Handicap (Мила Плюшева) |
много возможностей | viele Möglichkeiten (Лорина) |
много возможностей | jede Menge Möglichkeiten (wanderer1) |
на пределе своих возможностей | am Ende seiner Kräfte (Oksana) |
на случай плохой погоды предусмотрены иные возможности проведения мероприятия | bei schlechtem Wetter sind für die Veranstaltung Ausweichflugplatz vorgesehen |
наилучшая возможность | Königsweg (Андрей Уманец) |
наталкиваться на границы своих возможностей / на свои собственные границы | an seine Grenzen stößen (Queerguy) |
не давать возможности | verunmöglichen (Лорина) |
не давать возможности высказаться | jemandem die Zunge binden |
не допускать возможности чего-либо | etwas nicht wahrhaben wollen (Андрей Уманец) |
не иметь возможности | keine Möglichkeit haben (Лорина) |
не иметь возможности осуществить какую-либо идею | mit einer Idee nicht zum Zuge kommen |
не иметь возможности свободно вздохнуть | keine Luft haben |
не иметь другой возможности | angewiesen sein (кроме чего-либо) |
не исключена возможность | das Ob steht noch nicht fest |
не исключена возможность | die Möglichkeit ist nicht ausgeschlossen |
не исключена возможность, что он приедет | es besteht die Möglichkeit, dass er kommt |
не представилось возможности | es hat sich keine Gelegenheit ergeben (Анастасия Фоммм) |
не упустить возможности | sich etwas nicht aus der Hand schlagen lassen |
небольшое предприятие ищет сильных вкладчиков капитала с большими возможностями | ein kleiner Industriebetrieb sucht potente Kapitalgeber (объявление) |
невиданная возможность | eine ungeahnte Gelegenheit |
нельзя исключить возможность того, что | nicht auszuschließen ist, dass (Ремедиос_П) |
неограниченные возможности | unbeschränkte Möglichkeiten |
неограниченные возможности | unbegrenzte Möglichkeiten |
неоткрытые возможности | unentdeckte Möglichkeiten |
неповторимая возможность | einzigartige Möglichkeit (Sergei Aprelikov) |
новая возможность | eine neue Möglichkeit |
"Новые возможности для женщин" | Neue Möglichkeiten für Frauen (программа создания равных возможностей для женщин в условиях рыночной экономики) |
обеспечивать возможность | ermöglichen (Лорина) |
обеспечивать возможность выбора | Möglichkeiten offen halten (Ремедиос_П) |
обеспечивать возможность выбора | Optionen offen halten (Ремедиос_П) |
обеспечить возможность | ermöglichen (Лорина) |
обеспечить себе возможность отступления | sich den Rücken freihalten |
обеспечить себе возможность отступления | sich den Rücken decken |
оговорка в тарифном соглашении, предусматривающая возможность заключения дополнительного соглашения на предприятии или изменения условий в рамках отдельного трудового соглашения | Tariföffnungsklausel (marinawal) |
ограничивать возможности | die Möglichkeiten einschränken |
одинаковые возможности | Chancengleichheit |
одна из двух возможностей | Alternative |
он мог выбирать между двумя возможностями | er konnte zwischen zwei Möglichkeiten wählen |
он отрицал возможность договориться | er verneinte die Möglichkeit einer Einigung |
он старался измыслить какую-нибудь возможность достать необходимую сумму денег | er sann auf eine Möglichkeit, sich das nötige Geld zu verschaffen |
она переоценивает свои возможности | sie mutet sich zuviel zu |
она упустила эту единственную возможность | sie ließ diese einmalige Gelegenheit vorübergehen |
отвергать возможность | die Möglichkeit ablehnen (Andrey Truhachev) |
отвергать возможность | die Möglichkeit ausschließen (Andrey Truhachev) |
отрицание возможности договориться | die Verneinung der Möglichkeit einer Einigung |
Переместить пострадавшего на свежий воздух и обеспечить возможность свободного дыхания | die betroffene Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen (SKY) |
переоценивать свои возможности | sich überschätzen (Andrey Truhachev) |
переоценка своих возможностей | Selbstüberschätzung |
по возможности | wo möglich |
по возможности | soweit als möglich |
по возможности | soweit wie möglich |
по возможности | gefälligst (gurambraun) |
по возможности | womöglich (D.Lutoshkin) |
по возможности | falls möglich (Andrey Truhachev) |
по возможности | soweit möglich (Andrey Truhachev) |
по возможности | wenn möglich (Andrey Truhachev) |
по возможности | möglicherweise (Лорина) |
по возможности | eventuell (OLGA P.) |
по мере возможности | nach Möglichkeit |
по возможности | möglichst |
по возможности | denkbar |
по возможности быстро | schnellstens |
по возможности раньше | so früh wie möglich (Лорина) |
по возможности самый ранний | ehestmöglich (Andrey Truhachev) |
по возможности самый ранний | frühestmöglich (Andrey Truhachev) |
по возможности скорее | möglichst bald |
по мере возможностей | nach bestem Vermögen (Andrey Truhachev) |
по мере возможностей | nach besten Kräften (Andrey Truhachev) |
по мере возможности | nach Möglichkeit |
по мере возможности | soweit möglich |
по мере возможности | soweit es möglich ist |
по мере возможности | gefälligst (gurambraun) |
по мере возможности | so gut es geht |
по мере сил и возможностей | nach bestem Vermögen |
по мере сил и возможностей | nach Bedarf und Vermögen |
по мире сил и возможностей | nach bestem Vermögen |
по мире сил и возможностей | nach besten Kräften (Andrey Truhachev) |
по моим возможностям | für meine Verhältnisse |
подчёркивает неопределённую возможность чего-либо, что может быть случайным, а может выступать или использоваться в качестве удобного случая | zufällig |
получать возможность | Möglichkeit bekommen (Ремедиос_П) |
получение возможности | der Erhalt der Möglichkeit (в таком контексте: Das Ziel ist vorrangig der Erhalt der Möglichkeit, in der gewohnten Umgebung – meist zu Hause – weiterleben zu können. lk-eberswalde.de Эмилия Алексеевна) |
получить возможность | die Möglichkeit bekommen (Лорина) |
получить возможность | die Möglichkeit erhalten (Лорина) |
получить возможность | Möglichkeit erreichen (Лорина) |
получить возможность | in die Lage kommen zu+inf (сделать что-либо) |
получить возможность наблюдать | zu sehen bekommen (Ремедиос_П) |
получить возможность ознакомиться | Einblick in etwas gewinnen (с чем-либо) |
получить возможность ознакомиться | Einblick in etwas bekommen (с чем-либо) |
получить возможность расправиться | jemandem auf die Haut kommen (с кем-либо) |
получить возможность расслабиться | sich Ruhe verschaffen (Ремедиос_П) |
последняя возможность | letzter Ausweg (Andrey Truhachev) |
последняя возможность | letzte Möglichkeit (Andrey Truhachev) |
потенциальная возможность | potentielle Möglichkeit (Лорина) |
потерянная возможность | verpasste Chance (makhno) |
Поэтому она рекомендует особенно в разгар сезона избегать такие туристические Мекки как Брайтон и Мальту, так как там вряд ли можно найти хорошие возможности проживания в семьях | Sie empfiehlt deshalb insbesondere in der Hauptsaison Touristenhochburgen wie Brighton und Malta zu meiden, da dort kaum noch gute Unterbringungsmöglichkeiten in Familien zu finden seien. |
появилась возможность | es ergab sich die Möglichkeit (Лорина) |
появилась новая возможность | es ergab sich eine neue Möglichkeit |
превзойти чьи-либо возможности | jemandem über den Kopf wachsen |
предоставить возможность | Möglichkeit gewähren (Лорина) |
предоставить кому-либо возможность | jemandem eine Chance bieten |
предоставить возможность | die Möglichkeit gewähren (Andrey Truhachev) |
предоставить возможность | Möglichkeit einräumen (Лорина) |
предоставить возможность | die Möglichkeit anbieten (Andrey Truhachev) |
предоставить кому-либо возможность | jemandem eine Chance geben |
предоставить возможность профессионалам распоряжаться деньгами | das Geld in die Hände von Profis legen (Андрей Уманец) |
предоставить кому-либо возможность проявить себя в | jemandem eine Chance geben (чём-либо) |
предоставить всем трудящимся возможность заниматься спортом | allen Werktätigen die Möglichkeit der sportlichen Betätigung bieten |
предоставление возможности | Ermöglichung (Лорина) |
предоставлять возможность | die Möglichkeit gewähren (Andrey Truhachev) |
предоставлять возможность | Möglichkeit einräumen (Лорина) |
предоставлять возможность | Möglichkeit gewähren (Лорина) |
предоставлять возможность | die Möglichkeit anbieten (Andrey Truhachev) |
предоставлять возможность | ermöglichen (Лорина) |
предоставлять возможность | die Möglichkeit bieten (Лорина) |
предоставлять кому-либо возможность | jemandem etwas in Aussicht stellen (в будущем; для чего-либо) |
предоставлять возможность | die Möglichkeit geben (Лорина) |
предоставлять возможность | in die Lage versetzt werden (кому-либо Лорина) |
предоставлять возможность | Gelegenheit geben |
предоставлять кому-либо возможность делать | für etwas Raum lassen (что-либо) |
предоставлять неограниченные возможности | unbegrenzte Möglichkeiten bieten |
предоставлять широкие возможности | umfassende Möglichkeiten geben |
представилась новая возможность | es ergab sich eine neue Möglichkeit |
предусматривать все возможности | alle Eventualitäten berücksichtigen (Andrey Truhachev) |
предусматривать все возможности | alle Möglichkeiten berücksichtigen (Andrey Truhachev) |
предусмотреть все возможности | alle Eventualitäten berücksichtigen (Andrey Truhachev) |
предусмотреть все возможности | alle Möglichkeiten berücksichtigen (Andrey Truhachev) |
презентация бизнес возможностей | Geschäftspräsentation (SKY) |
при ближайшей возможности | bei nächster Gelegenheit (Andrey Truhachev) |
при возможности | womöglich (Andrey Truhachev) |
при возможности | bei der Gelegenheit (Лорина) |
при возможности | unter Umständen (Andrey Truhachev) |
при всякой возможности | bei jeder Gelegenheit |
при малейшей возможности | bei der geringsten Gelegenheit |
при малейшей возможности | beim geringsten Anlass |
при первой возможности | bei nächster Gelegenheit (mirelamoru) |
при первой возможности | bei der nächsten Gelegenheit |
при первой возможности | bei erster Gelegenheit (Ekmekci) |
при первой же возможности | bei der nächstmöglichen Gelegenheit (Abete) |
привлекательные возможности | attraktive Möglichkeiten (dolmetscherr) |
приспособленный для людей с ограниченными физическими возможностями | behindertengerecht (Александр Рыжов) |
проводить дипломатическое зондирование возможности мирных переговоров | Friedensfühler ausstrecken (ср. англ. put out peace feeler Unc) |
просчитывать все возможности | alle Möglichkeiten einkalkulieren (Andrey Truhachev) |
равенство возможностей | Chancengerechtigkeit |
равные возможности | Chancengleichheit |
рассматривать возможность | in Betracht ziehen (Ремедиос_П) |
рассматривать возможность | die Möglichkeit erwägen (Andrey Truhachev) |
рассмотреть возможность | die Möglichkeit erwägen (Andrey Truhachev) |
рассмотреть возможность | in Betracht ziehen (Ремедиос_П) |
рассмотреть возможность | eine Möglichkeit in Betracht ziehen (Pantera) |
расширение прав и возможностей | Empowerment (H. I.) |
расширять возможности | Möglichkeiten erweitern (Лорина) |
редкая возможность | eine seltene Gelegenheit |
с возможностью вращения без ограничения | endlos drehbar (Александр Рыжов) |
с возможностью доступа к интернету | internetfähig (Александр Рыжов) |
с возможностью доступа к сети Интернет | internetfähig (Александр Рыжов) |
с возможностью заполнения | beschreibbar (dolmetscherr) |
с возможностью концессии | konzessionsfähig (Александр Рыжов) |
с возможностью передачи в концессию | konzessionsfähig (Александр Рыжов) |
с возможностью предварительной установки | vorwählbar (promasterden) |
с возможностью пробуждения | erweckbar (Dalilah) |
/с модальным оттенком долженствования и возможности | stehen stehn; h, редко s |
h, редко s /с модальным оттенком долженствования и возможности | stahn |
с широкими возможностями | chancenreich (NatalliaD) |
сертификат с хорошими оценками дал ей возможность устроиться на работу | dank ihrem guten Zeugnis wurde sie eingestellt |
следует исходить из возможности | ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует исходить из возможности | es ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует считаться с возможностью | ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
следует считаться с возможностью | es ist zu rechnen (Andrey Truhachev) |
снижать возможность | die Möglichkeit schmälern |
соединен с возможностью переноса текучей среды | strömungsmäßig verbunden (Gaist) |
соединение с возможностью переноса текучей среды | strömungsmäßige Verbindung (Gaist) |
создавать возможность | Möglichkeit schaffen (Лорина) |
соответствует требованиям доступности для лиц с ограниченными возможностями | barrierefrei zugänglich (Oxana Vakula) |
средства обеспечения наращивания вычислительных возможностей компьютера | Upgrade |
столь скоро такая возможность не представится | so eine Gelegenheit kommt so bald nicht wieder |
столь скоро такая возможность не представится | so eine Gelegenheit kehrt so bald nicht wieder |
страх потери возможностей с течением времени | Torschlusspanik (старение влечет за собой некоторые физические,психические или иные ограничения, которые и боятся молодые, ещё активные и энергичные, люди, в сдерживающих обстоятельствах (напр., когда муж не зарабатывает достаточно, жена начинает страдать от Torschlusspanik в связи с невозможностью поехать на море) TyuJas) |
существует множество возможностей | es gibt eine Vielzahl von Möglichkeiten |
считаться с возможностью неудачи | mit der Möglichkeit des Misserfolges rechnen |
считаться также с возможностью возникновения непредвиденных обстоятельств | auch mit dem Unvorhergesehenen rechnen |
такой больной, что готов поверить в возможность смерти | sterbenskrank (чаще употр. о себе самом и содержит сознательное преувеличение) |
такси с возможностью перевозки пассажиров в лежачем положении | Liegendtaxi (A. Sigora) |
там открываются неожиданные возможности | dort bieten sich ungeahnte Möglichkeiten |
транспортные возможности | Transportmöglichkeiten |
туалет для людей с ограниченными возможностями | Behindertentoilette (Александр Рыжов) |
тщательно взвешивать возможность | eine Möglichkeit erwägen |
у Вас есть возможность выбирать | es steht Ihnen frei (Andrey Truhachev) |
у Вас есть возможность выбора | es steht Ihnen frei (Andrey Truhachev) |
у Вас также есть возможность получить почтой копии документов при возмещении расходов за каждую копию в размере 30 евроцентов. | Sie haben auch die Möglichkeit, Kopien gegen Kostenerstattung in Höhe von 0,30EUR/Kopie postalisch zu erhalten (Alex Krayevsky) |
у меня есть и другие возможности | ich bin darauf nicht angewiesen (помимо этой) |
у тебя есть возможность мне помочь? | bist du in der Lage, mir zu helfen? |
указывает на возможность совершения какого-либо действия | lassen |
уникальная возможность | einzigartige Möglichkeit (Sergei Aprelikov) |
уникальная возможность | einzigartige Gelegenheit (Infoman) |
упускать возможность | Gelegenheit verschenken (Ремедиос_П) |
упускать возможность | die Gelegenheit entgehen lassen (Andrey Truhachev) |
упустить возможность | die Gelegenheit verpassen (Andrey Truhachev) |
упустить возможность | Gelegenheit verschenken (Ремедиос_П) |
упустить возможность | sich die Gelegenheit entgehen lassen (Ира Чалова) |
упустить возможность | den Anschluss verfehlen |
упустить возможность | den Anschluss verpassen |
упустить возможность | den Anschluss versäumen |
упустить возможность | die Gelegenheit fahrenlassen |
упустить возможность | seine Chance verspielen |
упустить возможность | eine Gelegenheit fahrenlassen |
упустить возможность | eine Möglichkeit ausschlagen (отказавшись от неё) |
упущенная возможность | eine verpasste Gelegenheit |
упущенная возможность | verpasste Chance (makhno) |
упущенная возможность | verpasste Gelegenheit (Sergei Aprelikov) |
упущенная возможность | eine verpasste Möglichkeit |
упущенная возможность | verpasste Möglichkeit (wladimir777) |
условие в чартере о возможности захода судна в другие порты | deviation clause (помимо порта назначения) |
ухватиться за подвернувшуюся возможность | die Gelegenheit ergreifen |
человек с ограниченными возможностями физическими или психическими | Behinderte (политкорр. anenja) |
широкий диапазон возможностей | eine breite Spanne an Möglichkeiten (Schumacher) |
шов, обеспечивающий возможность скольжения | Gleitfuge (Nilov) |
экономические возможности | wirtschaftliche Chancen (Ремедиос_П) |
это превосходит все его возможности | das übersteigt alle seine Möglichkeiten |
это свыше моих возможностей | das geht über mein Vermögen |
я быстро прикинул все возможности | ich hatte rasch alle Möglichkeiten überschlagen |
я ещё не имел возможности сделать это | ich bin noch nicht dazu gekommen |
я лишён для этого всякой возможности | mir sind alle Möglichkeiten verbaut |
я не вижу возможности | ich sehe keine Möglichkeit |