Russian | German |
быть в весьма затруднительном материальном положении | sich in nicht geringer Verlegenheit befinden |
быть в весьма стеснённом материальном положении | sich in nicht geringer Geldnot befinden |
быть весьма бережливым | strenge Sparsamkeit üben |
быть весьма далеким от того, чтобы что-либо делать | weit davon entfernt sein, etwas zu tun (massana) |
быть весьма щепетильным в | etwas genau nehmen (чем-либо) |
быть весьма щепетильным в | es mit etwas D genau nehmen (чем-либо) |
в последнее время у него появились весьма подозрительные знакомые | er hat neuerdings recht zweifelhaften Umgang |
весьма актуальный | hochaktuell |
весьма благоприятные условия | denkbar günstige Bedingungen |
весьма важный | von äußerster Wichtigkeit |
весьма вероятно | höchstwahrscheinlich (Andrey Truhachev) |
весьма возможно | sehr gut möglich (Andrey Truhachev) |
весьма выгодный брак | eine glänzende Anheirat |
весьма двусмысленная история | eine ziemlich anrüchige Geschichte |
весьма действенная мера | eine wirkungsvolle Maßnahme |
весьма действенный | wirkungsvoll |
весьма значительное событие | ein äußerst belangvolles Ereignis |
весьма значительный | recht erheblich (Andrey Truhachev) |
весьма интересный | hochinteressant (Andrey Truhachev) |
весьма интересовать | brennend interessieren (Andrey Truhachev) |
весьма красивый | überaus schön |
весьма крепкая горная порода | Knauer |
весьма кстати | hilfreich (в конструкциях типа > hilfreich ist... YuriDDD) |
весьма маловероятно, что он ещё придёт | es ist höchst unwahrscheinlich, dass er noch kommt |
весьма много | überaus viel |
весьма неприличная история | eine ziemlich anrüchige Geschichte |
весьма отдалённые во времени, не осуществимые в разумные сроки планы, обещания | Zukunftsmusik (Litvishko) |
весьма патетически | hochpathetisch (massana) |
весьма перспективный | zukunftsträchtig (Александр Рыжов) |
весьма сожалею | bedaure sehr (вежливый отказ) |
весьма сожалею! | bedaure sehr! |
весьма сожалею! | bedauere sehr! |
весьма сомнительная личность | eine ziemlich zweifelhafte Person |
весьма срочно | citissime (надпись на рецептах и т. п.) |
весьма сурово обходиться с кем-то | mit jemandem sehr hart umgehen (Andrey Truhachev) |
весьма существенный о поддержке, вкладе, помощи | recht erheblich (Andrey Truhachev) |
весьма успешно | mit gutem Erfolg (Andrey Truhachev) |
весьма ценное свойство | eine höchst schätzbare Eigenschaft |
его знания весьма поверхностны | seine Bildung ist nur Tünche |
его образование весьма поверхностно | seine Bildung is nur Firnis |
его образование весьма поверхностно | seine Bildung ist nur Firnis |
замечание весьма уместное | die Bemerkung ist durchaus angebracht |
мать относилась весьма снисходительно к своему единственному сыну | die Mutter sah ihrem einzigen Sohn vieles nach |
многие произведения классической литературы весьма современны по своей выразительной силе | viele Werke der klassischen Literatur sind in ihrer Aussage sehr gegenwartsnah |
он производил весьма благоприятное впечатление | er machte einen überaus günstigen Eindruck |
она весьма наивна | sie ist höchst naiv |
она достигла весьма почтенного возраста | sie erreichte ein ehrwürdiges Alter |
она умерла при весьма загадочных обстоятельствах | sie starb unter mysteriösen Umstanden |
относиться к кому-либо весьма снисходительно | jemandem vieles nachsehen |
подвергать весьма тонкому помолу | totmahlen |
публика приняли фильм весьма и весьма сдержанно | das Publikum nahm den Film mit größter Zurückhaltung auf |
публика приняли фильм весьма и весьма сдержанно | das Publikum nahm den Film mit großer Zurückhaltung auf |
разрешите выразить Вам моё весьма высокое уважение | genehmigen Sie den Ausdruck meiner Hochachtung (в официальном письме) |
с недавних пор у него весьма сомнительное окружение | er hat neuerdings recht zweifelhaften Umgang (gadmel) |
с этим дело обстоит пока весьма неважно | damit liegt es noch sehr im argen |
торговец получил за это весьма крупную сумму | der Kaufmann ließ sich das aber teuer bezahlen |
торговец получил за это весьма крупную сумму | der Kaufmann ließ sich das aber hoch bezahlen |
у него весьма воинственное настроение | seine Stimmung ist recht kriegerisch |
Фабиан помнит весьма неохотно только скудные порции, подаваемой еды, и водянистые безвкусные овощи /помнить/ | Fabian erinnert sich nur ungern an die mageren Essensportionen und das wässrige Gemüse (Alex Krayevsky) |
это весьма неправдоподобно | es ist gegen alle Wahrscheinlichkeit |
это весьма правдоподобно | das ist höchst wahrscheinlich |
это дело весьма деликатно | die Sache ist von großer Bedenklichkeit |
это дело весьма серьёзно | die Sache ist von großer Bedenklichkeit |
это дело весьма сомнительное | damit sieht es sehr windig aus |
это дело весьма щекотливо | die Sache ist von großer Bedenklichkeit |
это звучит весьма странно | das klingt höchst abenteuerlich |
это удовольствие было весьма относительно | das war ein sehr relatives Vergnügen |
это является весьма веским | das fällt schwer in die Waagschale |
это является весьма значительным | das fällt schwer in die Waagschale |
это является весьма убедительным | das fällt schwer in die Waagschale |
этот аргумент представляется весьма убедительным | dieses Argument fällt schwer in die Waagschale |
я был бы Вам весьма обязан | ich wäre Ihnen sehr verbunden (Andrey Truhachev) |
я был бы Вам весьма признателен | ich wäre Ihnen sehr verbunden (Andrey Truhachev) |
я имею об этом весьма смутное представление | ich habe davon nur eine dunkle, vage Ahnung |
я чувствовал себя весьма странно | mir war abenteuerlich zumute |