DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вести себя как | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
веди себя как следует!Benimm dich! (Andrey Truhachev)
вести себя как бешеное животноеsich wie ein rasendes Tier benehmen
вести себя как маленькая девочкаsich mädchenhaft benehmen
вести себя как домаsich wie zu Hause benehmen
вести себя, как если бы ...sich geben (симулируя не свойственное кому-либо поведение и т.п)
вести себя, как если бы ...sich geben (симулируя какое-либо настроение)
вести себя как маленький ребёнокsich wie ein unverständiges Kind benehmen
вести себя как мальчишкаsich wie ein dümmer Junge
вести себя как мещанинPhilistern
вести себя как мошенникbuben
вести себя как обывательPhilistern
вести себя как подлецbuben
вести себя как положеноsich angemessen betragen
вести себя как простой смертныйmenscheln (Ремедиос_П)
вести себя как ребёнокsich kindisch aufführen (Andrey Truhachev)
вести себя как ребёнокsich kindisch benehmen (Andrey Truhachev)
вести себя как следуетsich gut aufführen (Andrey Truhachev)
вести себя как филистерPhilistern
вести себя как хамsich rüpelhaft benehmen (Andrey Truhachev)
эта девчушка ведёт себя как маленькая дамаder Fratz benimmt sich wie eine kleine Dame
если он будет вести себя нахально, можешь побить его как следует, он это заслужилwenn er frech wird, kannst du ihn ruhig mal durchprügeln, er hat es verdient
женщина, знающая, как нужно себя вестиDame von Welt (Andrey Truhachev)
инструкции о том, как себя вестиVerhaltenshinweise (в какой-либо ситуации 4uzhoj)
как вела себя девочка в школе?wie hat sich das Mädchen in der Schule geführt?
как вела себя девочка дома?wie hat sich das Mädchen zu Hause geführt?
не будь таким дикарём, веди себя как следует!sei nicht so ungebärdig!
он ведёт себя как маленькийer beträgt sich kindisch (Franka_LV)
он ведёт себя как невежаer hat ein Betragen wie ein Flegel
он ведёт себя как неотёсанный человекer hat ein klobiges Benehmen
он ведёт себя как неотёсанный чурбанsein Benehmen ist ungehobelt
он ведёт себя как последний мерзавецer benimmt sich hundsgemein
он ведёт себя как ребёнокsein Benehmen ist kindisch
он ведёт себя как сумасшедшийer gebärdet sich wie ein Verrückter
он ведёт себя, как человек добродушный и простойer gibt sich sehr jovial
он ведёт себя совсем как истый профессорer hat schon ein ganz professorales Benehmen
он вёл себя как обычноer benahm sich wie gewöhnlich
он вёл себя как полагаетсяer benahm sich, wie es sich gehört
он вёл себя как светский человекer benahm sich weltmännisch
он вёл себя как храбрый солдатer führte sich wie ein tapferer Soldat auf
он и сейчас всё ещё ведёт себя как молодожёнer gebärdet sich noch heute wie ein Flitterwöchner
он кричал, вёл себя как безумныйer schrie, gebärdete sich wie wahnsinnig
она ведёт себя как дитяsie hat ein babyhaftes Benehmen
она вела себя как девчонкаsie benahm sich wie eine Göre
подсказать кому-либо как себя вестиjemandem die Krücke bieten (букв. протянуть костыль кому-либо)
позор, как ты себя ведёшьes ist eine Schande, wie du dich benimmst
поучать кого-либо, как себя вестиjemanden belehren, wie er sich zu verhalten habe
предписывать кому-либо, как следует себя вестиjemandem sein Verhalten vorzeichnen
учить кого-либо, как себя вестиjemanden belehren, wie er sich zu verhalten habe