DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing вести себя как | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.веди себя как следует!Benimm dich! (Andrey Truhachev)
gen.вести себя как бешеное животноеsich wie ein rasendes Tier benehmen
gen.вести себя как маленькая девочкаsich mädchenhaft benehmen
gen.вести себя как домаsich wie zu Hause benehmen
gen.вести себя, как если бы ...sich geben (симулируя не свойственное кому-либо поведение и т.п)
gen.вести себя, как если бы ...sich geben (симулируя какое-либо настроение)
gen.вести себя как маленький ребёнокsich wie ein unverständiges Kind benehmen
gen.вести себя как мальчишкаsich wie ein dümmer Junge
inf.вести себя как медведьsich benehmen wie die Axt im Wald
gen.вести себя как мещанинPhilistern
gen.вести себя как мошенникbuben
gen.вести себя как обывательPhilistern
gen.вести себя как подлецbuben
gen.вести себя как положеноsich angemessen betragen
gen.вести себя как простой смертныйmenscheln (Ремедиос_П)
gen.вести себя как ребёнокsich kindisch aufführen (Andrey Truhachev)
gen.вести себя как ребёнокsich kindisch benehmen (Andrey Truhachev)
gen.вести себя как следуетsich gut aufführen (Andrey Truhachev)
idiom.вести себя как слон в посудной лавкеsich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen (Andrey Truhachev)
inf.вести себя как слон в посудной лавкеsich benehmen wie ein Elefant im Porzellanladen
gen.вести себя как филистерPhilistern
gen.вести себя как хамsich rüpelhaft benehmen (Andrey Truhachev)
gen.эта девчушка ведёт себя как маленькая дамаder Fratz benimmt sich wie eine kleine Dame
gen.если он будет вести себя нахально, можешь побить его как следует, он это заслужилwenn er frech wird, kannst du ihn ruhig mal durchprügeln, er hat es verdient
gen.женщина, знающая, как нужно себя вестиDame von Welt (Andrey Truhachev)
gen.инструкции о том, как себя вестиVerhaltenshinweise (в какой-либо ситуации 4uzhoj)
gen.как вела себя девочка в школе?wie hat sich das Mädchen in der Schule geführt?
gen.как вела себя девочка дома?wie hat sich das Mädchen zu Hause geführt?
gen.не будь таким дикарём, веди себя как следует!sei nicht so ungebärdig!
gen.он ведёт себя как маленькийer beträgt sich kindisch (Franka_LV)
gen.он ведёт себя как невежаer hat ein Betragen wie ein Flegel
gen.он ведёт себя как неотёсанный человекer hat ein klobiges Benehmen
gen.он ведёт себя как неотёсанный чурбанsein Benehmen ist ungehobelt
gen.он ведёт себя как последний мерзавецer benimmt sich hundsgemein
gen.он ведёт себя как ребёнокsein Benehmen ist kindisch
gen.он ведёт себя как сумасшедшийer gebärdet sich wie ein Verrückter
gen.он ведёт себя, как человек добродушный и простойer gibt sich sehr jovial
gen.он ведёт себя совсем как истый профессорer hat schon ein ganz professorales Benehmen
gen.он вёл себя как обычноer benahm sich wie gewöhnlich
gen.он вёл себя как полагаетсяer benahm sich, wie es sich gehört
gen.он вёл себя как светский человекer benahm sich weltmännisch
inf.он вёл себя как слон в посудной лавкеer benahm sich wie der Elefant im Porzellanladen (грубо, неуклюже)
gen.он вёл себя как храбрый солдатer führte sich wie ein tapferer Soldat auf
gen.он и сейчас всё ещё ведёт себя как молодожёнer gebärdet sich noch heute wie ein Flitterwöchner
gen.он кричал, вёл себя как безумныйer schrie, gebärdete sich wie wahnsinnig
gen.она ведёт себя как дитяsie hat ein babyhaftes Benehmen
gen.она вела себя как девчонкаsie benahm sich wie eine Göre
gen.подсказать кому-либо как себя вестиjemandem die Krücke bieten (букв. протянуть костыль кому-либо)
gen.позор, как ты себя ведёшьes ist eine Schande, wie du dich benimmst
gen.поучать кого-либо, как себя вестиjemanden belehren, wie er sich zu verhalten habe
gen.предписывать кому-либо, как следует себя вестиjemandem sein Verhalten vorzeichnen
inf.прошу вас вести себя как следует!ich Sie doch sehr bitten!
gen.учить кого-либо, как себя вестиjemanden belehren, wie er sich zu verhalten habe