DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вести себя | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianGerman
безнравственно вести себяsich unsittlich aufführen (особенно в сексуальном отношении)
безнравственно вести себяsich unsittlich betragen (особенно в сексуальном отношении)
бесцеремонно вести себяsich burschikos benehmen (Andrey Truhachev)
веди себя как следует!Benimm dich! (Andrey Truhachev)
веди себя приличноbenimm dich, wie es sich gehört!
смотри веди себя хорошенько!dass du artig bist!
веди себя хорошо!Benimm dich! (Andrey Truhachev)
веди себя хорошо!sei artig!
вежливо вести себяsich höflich benehmen
вести себяauftreten
вести себяsich führen
вести себяbetragen (gegen A, gegenüber D по отношению к кому-либо; как-либо)
вести себяsich betragen gegen A (как-либо по отношению к кому-либо)
вести себяsich betragen (имеет по сравнению с sich benehmen более узкое значение и предполагает осознанное соблюдение определённых правил поведения, этических норм и т. п.)
вести себяsich benehmen
вести себяsich gerieren
вести себяsich benehmen gegen A. (по отношению к кому-либо)
вести себяsich behaben
вести себяsich verhalten
вести себяsich geben
вести себяsich aufführen
вести себя аморальноsich unsittlich betragen
вести себя аморальноsich unsittlich aufführen
вести себя безнравственноsich unsittlich betragen
вести себя безответственноsich verantwortungslos verhalten (Andrey Truhachev)
вести себя безупречноsich tadellos führen
вести себя бестактноsich burschikos benehmen (Andrey Truhachev)
вести себя бесцеремонноsich burschikos benehmen (Andrey Truhachev)
вести себя бесчестноsich ehrlos benehmen
вести себя бесчестноsich unehrenhaft benehmen
вести себя благонравноsich gesittet betragen
вести себя великодушно по отношениюsich großmütig gegen jemanden zeigen (к кому-либо)
вести себя воинственноsich kriegerisch gebärden (Andrey Truhachev)
вести себя вульгарноpöbeln
вести себя вызывающеsich in auffallender Weise benehmen
вести себя вызывающеsich auffallend benehmen
вести себя глупоsich dumm benehmen
вести себя глупоsich dumm anstellen (Andrey Truhachev)
вести себя гнусноteufeln
вести себя грубоpöbeln
вести себя грубоflegeln
вести себя грубоsich flegeln
вести себя по отношению к кому-либо грубоbeflegeln
вести себя дерзкоpöbeln
вести себя с кем-либо запанибратаbevettern
вести себя как бешеное животноеsich wie ein rasendes Tier benehmen
вести себя как маленькая девочкаsich mädchenhaft benehmen
вести себя как домаsich wie zu Hause benehmen
вести себя, как если бы ...sich geben (симулируя не свойственное кому-либо поведение и т.п)
вести себя, как если бы ...sich geben (симулируя какое-либо настроение)
вести себя как маленький ребёнокsich wie ein unverständiges Kind benehmen
вести себя как мальчишкаsich wie ein dümmer Junge
вести себя как мещанинPhilistern
вести себя как мошенникbuben
вести себя как обывательPhilistern
вести себя как подлецbuben
вести себя как положеноsich angemessen betragen
вести себя как простой смертныйmenscheln (Ремедиос_П)
вести себя как ребёнокsich kindisch aufführen (Andrey Truhachev)
вести себя как ребёнокsich kindisch benehmen (Andrey Truhachev)
вести себя как следуетsich gut aufführen (Andrey Truhachev)
вести себя как филистерPhilistern
вести себя как хамsich rüpelhaft benehmen (Andrey Truhachev)
вести себя крайне неосмотрительноins offene Messer laufen (Xenia Hell)
вести себя мерзкоteufeln
вести себя не нелояльно по отношению к своим коллегамsich seinen Kollegen gegenüber illoyal verhalten
вести себя не по-товарищески по отношению к своим коллегамsich seinen Kollegen gegenüber illoyal verhalten
вести себя небрежноsich burschikos benehmen (Andrey Truhachev)
вести себя невозможноsich unmöglich aufführen
вести себя невоспитанноflegeln
вести себя невоспитанноsich ungesittet benehmen
вести себя невоспитанноsich flegeln
вести себя по отношению к кому-либо невоспитанноbeflegeln
вести себя недостойноsich unwürdig benehmen
вести себя неискреннеhinter dem Mantel spielen
вести себя некультурноsich unkultiviert benehmen
вести себя некультурноsich unkultiviert betragen
вести себя неподобающим образом по отношениюsich jemandem gegenüber ungebührlich benehmen (к кому-либо)
вести себя неприличноsich unanständig benehmen (нарушать порядок)
вести себя неприличноsich anstößig benehmen
вести себя неприличноsich unanständig benehmen
вести себя непринуждённоsich nonchalant benehmen
вести себя непринуждённоsich ungezwungen benehmen
вести себя непринуждённоsich burschikos benehmen (Andrey Truhachev)
вести себя непринуждённоsich unbefangen geben
вести себя несколько неловкоsich etwas unbeholfen benehmen
вести себя каким-либо образомdaherkommen (Honigwabe)
вести себя каким-либо образомauftreten (часто употр., когда поведение привлекает к себе внимание)
вести себя каким-либо образомsich gebärden
вести себя каким-либо образом в общественном местеauftreten (часто употр., когда поведение привлекает к себе внимание)
вести себя каким-либо образом на протяжении сравнительно большого отрезка времениsich führen (подчёркивает впечатление, которое кто-либо производит своим поведением)
вести себя осторожноbescheiden auftreten
вести себя осторожноvorsichtig auftreten
вести себя осторожноsicher auftreten
вести себя очень осторожноmauern (во время игры в карты)
вести себя первое время сдержанноsich anfänglich zurückhaltend benehmen
вести себя плохоsich schlecht aufführen
вести себя плохоsich schlecht führen
вести себя по отношению к кому-либо выжидающеsich gegenüber jemandem abwartend verhalten
вести себя по отношению к кому-либо спокойноsich gegenüber jemandem ruhig verhalten
вести себя по-детскиsich kindisch aufführen (Andrey Truhachev)
вести себя по-детскиsich kindisch benehmen (Andrey Truhachev)
вести себя по-детскиsich kindisch betragen
вести себя подобающеsich angemessen betragen
вести себя подобно страусуden Kopf in den Sand stecken (не желать видеть того, что очевидно для всех)
вести себя по-идиотскиsich blöd sinnig aufführen
вести себя по-идиотскиsich blöd sinnig benehmen
вести себя покорноsich unterwürfig verhalten (Andrey Truhachev)
вести себя покорноvor jemandem kuschen (Andrey Truhachev)
вести себя по-ребяческиkälbern
вести себя по-хамскиsich rüpelhaft benehmen (Andrey Truhachev)
вести себя по-хамскиsich rüpelhaft benehmen
вести себя по-хамскиsich ruppig benehmen
вести себя по-хулиганскиsich rowdyhaft benehmen (Andrey Truhachev)
вести себя правильноsich angemessen verhalten (AlexandraM)
вести себя приличноsich anständig verhalten (Aleksandra Pisareva)
вести себя приличноsich gut aufführen (Andrey Truhachev)
вести себя приличноsich anständig benehmen
вести себя приличноsich anständig aufführen
вести себя примерноsich beispielhaft benehmen
вести себя раболепноsich servil benehmen
вести себя раболепноscharwenzeln (Andrey Truhachev)
вести себя раболепноherumscharwenzeln (Andrey Truhachev)
вести себя развязноsich burschikos benehmen (Andrey Truhachev)
вести себя развязноsich mausig machen
вести себя раскованноsich burschikos benehmen (Andrey Truhachev)
вести себя с пониманиемeinsichtsvoll reden (чего-либо)
вести себя с пониманиемeinsichtsvoll sich benehmen (чего-либо)
вести себя с пониманиемeinsichtsvoll handeln (чего-либо)
вести себя сдержанноsich bedeckt halten (norbek rakhimov)
вести себя сдержанноsich Zurückhaltung auferlegen
вести себя сдержанноsich Zurückhaltung auflegen
вести себя сдержанноsich Rückhalt auferlegen
вести себя скромноbescheiden auftreten
вести себя скромноvorsichtig auftreten
вести себя скромноsicher auftreten
вести себя скромно и целомудренноsich rein und züchtig halten
вести себя скрытноheimlich tun (Andrey Truhachev)
вести себя скрытноgeheimnistuerisch sein (Andrey Truhachev)
вести себя скрытноheimlichtun (Andrey Truhachev)
вести себя слишком вольноsich zu frei benehmen
вести себя смирнёхонькоsich mäuschenstill verhalten
вести себя спокойноsich still verhalten
вести себя спокойноstillhalten
вести себя так, будто ничего не происходитwegducken (Андрей Ел.)
вести себя трусливоsich feige benehmen
вести себя трусливоsich feig benehmen
вести себя уверенноvorsichtig auftreten
вести себя уверенноbescheiden auftreten
вести себя уверенноsicher auftreten
вести себя хаотично/ обнаруживать хаотичностьchaotisch daherkommen (Honigwabe)
вести себя хорошоsich gut benehmen
вести себя хорошоsich gut aufführen (Andrey Truhachev)
вести себя шумноein Geräusch machen
вести себя экстравагантноsich auffallend benehmen
глупо вести себяsich närrisch bezeugen
глупо вести себяsich närrisch bezeigen
грубо вести себяsich ungehobelt aufführen
эта девчушка ведёт себя как маленькая дамаder Fratz benimmt sich wie eine kleine Dame
дерзко вести себяden großen Mund haben
достойно себя вестиbrav sein (tanda_lu)
если он будет вести себя нахально, можешь побить его как следует, он это заслужилwenn er frech wird, kannst du ihn ruhig mal durchprügeln, er hat es verdient
женщина, знающая, как нужно себя вестиDame von Welt (Andrey Truhachev)
инструкции о том, как себя вестиVerhaltenshinweise (в какой-либо ситуации 4uzhoj)
как вела себя девочка в школе?wie hat sich das Mädchen in der Schule geführt?
как вела себя девочка дома?wie hat sich das Mädchen zu Hause geführt?
малыш вёл себя воспитанноder Kleine hat sich manierlich betragen
манера вести себяBenehmen (в обществе)
манера вести себяVerhaltensweise
мужчине не подобает себя так вестиdas ist kein Betragen für einen Mann
мы должны вести себя тихоwir müssen uns ruhig verhalten
нагло вести себяden großen Mund haben
научить кого-либо вести себяjemandem Schliff beibringen
научить кого-либо вести себяjemandem die Flötentöne beibringen
научиться вести себяSitte und Anstand lernen (на людях)
не будь таким дикарём, веди себя как следует!sei nicht so ungebärdig!
не уметь вести себяkeinen Anstand haben
не уметь себя вестиkeinen Anstand haben
не умеющий себя вестиungebärdig (способный на дикие выходки)
невозможно вести себяsich unmöglich benehmen
некультурно вести себяsich ungehobelt aufführen
нельзя так скверно вести себяdas ist kein gutes Benehmen
необычно вести себяsich fremd geben
непринуждённо вести себяsich zwanglos benehmen
нескромно вести себяden großen Mund haben
нетактично вести себяmit ausgefahrenen Ellenbogen auftreten (Romantomsk)
он ведёт себя безукоризненноer benimmt sich tadellos
он ведёт себя безупречноer benimmt sich untadelhaft
он ведёт себя безупречноer benimmt sich tadellos
он ведёт себя безупречноihn trifft kein Tadel
он ведёт себя бесцеремонноer benimmt sich ungeniert
он ведёт себя вежливоsein Benehmen ist höflich
он ведёт себя вызывающеsein Benehmen fällt auf
он ведёт себя глупоer hat ein dummes Benehmen
он ведёт себя глупоsein Benehmen ist närrisch
он ведёт себя как маленькийer beträgt sich kindisch (Franka_LV)
он ведёт себя как невежаer hat ein Betragen wie ein Flegel
он ведёт себя как неотёсанный человекer hat ein klobiges Benehmen
он ведёт себя как неотёсанный чурбанsein Benehmen ist ungehobelt
он ведёт себя как последний мерзавецer benimmt sich hundsgemein
он ведёт себя как ребёнокsein Benehmen ist kindisch
он ведёт себя как сумасшедшийer gebärdet sich wie ein Verrückter
он ведёт себя, как человек добродушный и простойer gibt sich sehr jovial
он ведёт себя надменноsein Benehmen ist anmaßend
он ведёт себя некорректноer zeigt kein faires Benehmen
он ведёт себя необузданноer benimmt sich ungezügelt
он ведёт себя непорядочноer zeigt kein faires Benehmen
он ведёт себя непринуждённоer benimmt sich degagiert
он ведёт себя неслыханноer führt sich unerhört auf
он ведёт себя очень вольноsein Benehmen ist sehr frei
он ведёт себя очень плохоer benimmt sich grundschlecht
он ведёт себя по отношению к ней очень сдержанноer ist ihr gegenüber sehr unpersönlich
он ведёт себя порядочноer zeigt ein faires Benehmen
он ведёт себя свободноer benimmt sich degagiert
он ведёт себя совсем как истый профессорer hat schon ein ganz professorales Benehmen
он ведёт себя уверенноer tritt selbstbewusst auf
он ведёт себя эксцентричноer benimmt sich exzentrisch
он всегда вёл себя приличноer hat sich immer anständig aufgeführt
он вёл себя безукоризненноer hat sich untadelig geführt
он вёл себя безукоризненноer hat sich untadlig geführt
он вёл себя безупречноer hat sich einwandfrei benommen
он вёл себя гадкоer benahm sich ekelhaft
он вёл себя довольно жалкоer hat sich ziemlich erbärmlich benommen
он вёл себя как обычноer benahm sich wie gewöhnlich
он вёл себя как полагаетсяer benahm sich, wie es sich gehört
он вёл себя как светский человекer benahm sich weltmännisch
он вёл себя как храбрый солдатer führte sich wie ein tapferer Soldat auf
он вёл себя недостойноer hat sich miserabel benommen
он вёл себя непочтительноer benahm sich respektlos
он вёл себя образцовоer hat sich musterhaft benommen
он вёл себя отвратительноer hat sich abscheulich benommen
он вёл себя очень надменноer benahm sich sehr arrogant
он вёл себя по отношению к ней очень подлоer benahm sich ihr gegenüber sehr gemein
он вёл себя по отношению к нему не по-джентльменскиer hat ihm gegenüber nicht fair gehandelt
он вёл себя подло по отношению к своей женеer benahm sich niederträchtig gegen seine Frau
он вёл себя подчёркнуто непринуждённоer benahm sich betont nachlässig
он вёл себя сдержанноer benahm sich reserviert
он вёл себя совсем тихоer verhielt sich ganz leise
он и сейчас всё ещё ведёт себя как молодожёнer gebärdet sich noch heute wie ein Flitterwöchner
он иногда ведёт себя уж слишком наставительноer ist manchmal allzu lehrerhaft
он кричал, вёл себя как безумныйer schrie, gebärdete sich wie wahnsinnig
он не умеет себя вестиer hat kein Benehmen
он не умеет себя вестиer kann sich nicht benehmen (Andrey Truhachev)
он так вёл себя на службе, что его выгналиer hat sichIm Dienst so aufgeführt, dass man ihn rausgeworfen hat
он умеет себя вестиer hat Lebensart
она ведёт себя глупоsie schickt sich albern dazu an
она ведёт себя как дитяsie hat ein babyhaftes Benehmen
она ведёт себя крайне вольноsie benimmt sich zügellos
она вела себя жеманноsie benahm sich geziert
она вела себя как девчонкаsie benahm sich wie eine Göre
она вела себя манерноsie benahm sich geziert
она совершенно не умеет себя вестиsie hat har keine Art
она совершенно не умеет себя вестиsie hat gar keine Art
она умеет вести себя так, чтобы её считали незаменимойsie verstehtes
она умеет вести себя так, чтобы её считали незаменимойsich nützlich zu machen
плохо вести себяtapsen
плохо вести себяsich schlecht aufführen
плохо невежливо вести себяsich vorbeibenehmen
по отношению к женщинам он вёл себя всегда по-рыцарскиden Frauen gegenüber benahm er sich immer ritterlich
подсказать кому-либо как себя вестиjemandem die Krücke bieten (букв. протянуть костыль кому-либо)
позор, как ты себя ведёшьes ist eine Schande, wie du dich benimmst
поучать кого-либо, как себя вестиjemanden belehren, wie er sich zu verhalten habe
правильно вести себяanschicken (в чём-либо)
предписывать кому-либо, как следует себя вестиjemandem sein Verhalten vorzeichnen
придавать значение умению себя вестиauf Schicklichkeit Wert legen
придавать значение умению себя вестиauf Anstand halten
прилагать все усилия, чтобы хорошо себя вестиsich eines ordentlichen Betragens befleißigen
прилично вести себяsich anständig benehmen
прошу вести себя прилично!ich bitte mir ein anständiges Verhalten aus!
раскованно вести себяsich zwanglos benehmen
ребёнок, не умеющий себя вестиein ungebärdiges Kind
собака вела себя пассивноder Hund verhielt sich passiv
собака вела себя спокойноder Hund verhielt sich ruhig
стараться хорошо себя вестиsich eines guten Benehmens befleißigen
странно вести себяsich merkwürdig verhalten (violoncellix)
странно вести себяsich Akk. sonderbar benehmen (Andrey Truhachev)
странно вести себяsich eigenartig verhalten (Andrey Truhachev)
странно вести себяsich fremd geben
странно вести себяein seltsames Gebaren zur Schau tragen
тихо вести себяsich still verhalten
ты вёл себя невежливо по отношению к этой женщинеdu hast dich unhöflich gegen diese Frau betragen
ты вёл себя нехорошоdu hast dich nicht gut benommen
ты вёл себя по отношению к ней не по-джентльменскиdu bist ihr gegenüber unfair gewesen
ты вёл себя по отношению к ней непорядочноdu bist ihr gegenüber unfair gewesen
ты себя хорошо сегодня вёл?bist du heute artig gewesen?
у него изысканная манера вести себяer hat ein distinguiertes Auftreten
умение вести себяKonvenienz
умение себя вестиAnstand
уметь вести себяdie rechte Mitte halten
уметь хорошо вести себяsich zu benehmen wissen
уметь вести себяSchliff haben
учить кого-либо, как себя вестиjemanden belehren, wie er sich zu verhalten habe
хорошо вести себяsich gut halten
хорошо себя вестиbrav sein (tanda_lu)
человек, не умеющий вести себяein Mensch ohne Benehmen (в обществе)
эта девушка ведёт себя вульгарноdieses Mädchen benimmt sich ordinär
я его научу вести себя!ich werde ihm seine Ungezogenheiten schon austreiben!
я им доволен, сегодня он вёл себя молодцомich bin mit ihm zufrieden, heute war er brav