Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Belarusian
Bulgarian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hindi
Hungarian
Ingush
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latin
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Tajik
Tatar
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms for subject
General
containing
век
|
all forms
|
exact matches only
Russian
German
атомный
век
Atomzeitalter
болезнь
века
Volkskrankheit
(
Оли Гогелиа
)
брать своё начало из прошлого
века
aus dem vorigen Jahrhundert herrühren
бронзовый
век
das eherne Zeitalter
в
век
im Zeitalter
в
век
auf ewig
(
AlexandraM
)
в
век
научно-технического прогресса
im Zeitalter des wissenschaftlich-technischen Fortschritts
в
век
Петра Первого
im Zeitalter Peters des Ersten
в
век
романтизма
im Zeitalter der Romantik
в
век
электроники
im Zeitalter der Elektronik
в
век
электроники
im Computerzeitalter
в Германии XIX
века
im Deutschland des 19 Jahrhunderts
в глубине
веков
in grauer Vorzeit
в глубине
веков
im Altertum
в девятнадцатом
веке
im neunzehnten Jahrhundert
в Европе XIX
века
im Europa des 19 Jahrhunderts
в книге речь идёт о большом кризисе семидесятых годов прошлого
века
das Buch behandelt den großen Krach der siebziger Jahre des vorigen Jahrhunderts
в книге речь идёт об экономическом крахе семидесятых годов прошлого
века
das Buch behandelt den großen Krach der siebziger Jahre des vorigen Jahrhunderts
в кои
веки
alle Jubeljahre einmal
в кои-то
веки
alle Jubeljahre einmal
(
Unc
)
в компьютерный
век
im Computerzeitalter
в конце двадцатого
века
im ausgehenden 20 Jahrhundert
в конце прошлого
века
vor der Jahrhundertwende
в конце средних
веков
im ausgehenden Mittelalter
в конце средних
веков
am Ausgang des Mittelalters
в начале двадцатого
века
am Anfang des zwanzigsten Jahrhunderts
(
Лорина
)
в начале нового
века
nach der Jahrhundertwende
в прошлом
веке
im vorigen Jahrhundert
в середине
века
Mitte des Jahrhunderts
(
Лорина
)
в средние
века
im Mittelalter
в течение
нескольких
веков
jahrhundertelang
в течение
веков
generationenlang
в течение многих
веков
seit Jahrhunderten
в течение нескольких
веков
jahrhundertelang
(
Andrey Truhachev
)
в течение нескольких
веков
über Jahrhunderte hinweg
(
Andrey Truhachev
)
в течение нескольких
веков
Jahrhunderte hindurch
(
Andrey Truhachev
)
в университетской библиотеке есть рукописи двенадцатого
века
die Universitätsbibliothek besitzt Handschriften des zwölften Jahrhunderts
в уходящем двадцатом
веке
столетии
im ausgehenden 20 Jahrhundert
ваза XV
века
eine Vase aus dem 15 Jahrhundert
ваза, относящаяся к XV
веку
eine Vase aus dem 15 Jahrhundert
ваза, сохранившаяся с XV
века
eine Vase aus dem 15 Jahrhundert
век
атома
Atomzeitalter
век
барокко
Barockzeitalter
век
барокко
Barockzeit
век
Гомера
das Homerische Zeitalter
век
живи, век учись
zum Lernen ist niemand zu alt
(
Vas Kusiv
)
век
живи, век учись
zum Lernen ist keiner zu alt
(
Vas Kusiv
)
век
классики
das klassische Jahrhundert
век
машин
das Zeitalter der Maschine
век
машин
Maschinenzeitalter
век
механизации труда
Maschinenzeitalter
Век
нынешний и век минувший
Wie's vormals war und heutzutage
век
техники
das Zeitalter der Technik
век
техники
das Zeitalter der Maschine
век
техники
Maschinenzeitalter
веками
напролёт
über Jahrhunderte hinweg
(
Andrey Truhachev
)
веками
напролёт
jahrhundertelang
(
Andrey Truhachev
)
веками
напролёт
Jahrhunderte hindurch
(
Andrey Truhachev
)
веки
у меня от усталости были тяжёлые как свинец
meine Lider waren bleischwer vor Müdigkeit
веко
опущено
das Augenlid hängt
веко
прикрывает глаз
das Augenlid hängt
верхнее
веко
Oberlid
внутреннее
веко
Innenlid
(
Kleolera
)
во
веки
веков
von Ewigkeit zu Ewigkeit
во
веки
веков
in alle Ewigkeit
во
веки
веков
ewig
выворот
века
Ektropium
(
marinik
)
вызовы 21
века
die Herausforderungen des 21. Jahrhunderts
(
ilma_r
)
город Лейпциг занимал в средние
века
особенно благоприятное местоположение
die Stadt Leipzig hatte im Mittelalter eine besonders günstige Lage
движение за освобождение Греции от турецкого ига в конце XVIII – начале XIX
веков
Philhellenismus
(
Aleksandraxs
)
действие романа происходит в ХVIII
веке
der Roman spielt im 18. Jahrhundert
до начала XVIII
века
bis zum 17 Jahrhundert hinein
до начала XVIII
века
bis ins 17 Jahrhundert hinein
до скончания
века
bis zum Jüngsten Tag
до скончания
века
bis in
alle
Ewigkeit
до скончания
века
bis in alle Ewigkeit
его
веки
вздрагивают
seine Augen zucken
его
веки
подёргиваются
seine Augen zucken
железный
век
das eiserne Zeitalter
за многие
века
in vielen Jahrhunderten
(
massana
)
здание XVII
века
ein Gebäude aus dem 17. Jahrhundert
золотой
век
ein augusteisches Zeitalter
(эпоха, благоприятная для развития искусства и литературы)
золотой
век
das Goldene Zeitalter
золотой
век
, расцвет
Glanzzeit
(
beglys
)
из глубин
веков
aus den Tiefen der Jahrhunderte
(
sibvaleo.com
Andrey Truhachev
)
из глубины
веков
aus der grauen Vorzeit
из глубины
веков
aus den Tiefen der Jahrhunderte
(
Andrey Truhachev
)
из глубины
веков
aus Vorzeiten
из глубины
веков
aus alter Zeit
издавна, испокон
веков
seit alters
(
Николай Бердник
)
итал.; буржуазное
искусство двадцатого
века
Novecento
испокон
века
jahrhundertelang
(
Vas Kusiv
)
испокон
века
seit alters her
(
Vas Kusiv
)
испокон
века
seit Menschengedenken
(
Vas Kusiv
)
испокон
веков
von alters her
(
Николай Бердник
)
испокон
веков
seit alters
(
Николай Бердник
)
испокон
веков
seit Jahrhunderten
(
Alex Krayevsky
)
испокон
веков
seitdem die Welt steht
испокон
веку
von alters her
испокон
веку
seit alters her
испокон
веку
seit jeher
(
Николай Бердник
)
история средних
веков
Mediävistik
(научная дисциплина)
каменный
век
Steinzeit
карандаш для нанесения контурной черты на
веки
вокруг глаз
Eyeliner
картина 18
века
ein Bild aud dem 18 Jahrhundert
кисточка для нанесения контурной черты на
веки
вокруг глаз
Eyeliner
конец
века
Ende des Jahrhunderts
(
Лорина
)
конец средних
веков
das ausgehende Mittelalter
конца
века
aus dem Ende des Jahrhunderts
(
Лорина
)
конца 20-го
века
des späten 20. Jahrhunderts
(
Andrey Truhachev
)
костюм отжил свой
век
der Änzug ist hinüber
костюм отжил свой
век
der Anzug ist hinüber
машинный
век
Maschinenzeitalter
много
веков
jahrhundertelang
(
Andrey Truhachev
)
много
веков
über Jahrhunderte hinweg
(
Andrey Truhachev
)
много
веков
über Jahrhunderte
(
Andrey Truhachev
)
много
веков
Jahrhunderte hindurch
(
Andrey Truhachev
)
модная стрижка 80-х годов 20
века
Vokuhila
(vorne-kurz-hinten-lang
Litvishko
)
на
века
für die Ewigkeit
(
dolmetscherr
)
на
веки
веков
in alle Ewigkeit
(
AlexandraM
)
на
веки
веков
für immer
на
веки
веков
auf ewig
на
веки
веков
in aller Ewigkeit
(
AlexandraM
)
на
веки
веков
für ewige Zeiten
на
веки
вечные
für ewige Zeiten
на
веки
вечные
in aller Ewigkeit
(
AlexandraM
)
на
веки
вечные
für immer
на
веки
вечные
für immer und ewig
(
Ремедиос_П
)
на
веки
вечные
auf ewig
auf Gedeih und Ungedeih /Verderb/
на
веки
вечные
auf Gedeih und Ungedeih
(
ВВладимир
)
на
веки
вечные
in alle Ewigkeit
на
веки
вечные
für alle Ewigkeit
на грани двух
веков
zur Jahrhundertwende
(
Andrey Truhachev
)
на грани двух
веков
um die Jahrhundertwende
на его
веку
während seines ganzen Lebens
на его
веку
zeit seines Lebens
на его
веку
sein ganzes Leben lang
на исходе
века
im Ausgang des Jahrhunderts
на исходе
века
im ausgehenden Jahrhundert
на исходе
века
am Ende des Jahrhunderts
на моём
веку
während meines ganzen Lebens
на моём
веку
zeit meines Lebens
на моём
веку
mein ganzes Leben lang
на протяжении
веков
Jahrhunderte hindurch
(
Andrey Truhachev
)
на протяжении
веков
über Jahrhunderte hinweg
(
Andrey Truhachev
)
на протяжении
веков
jahrhundertelang
(
Andrey Truhachev
)
на протяжении
веков
столетий
, веками
über Jahrhunderte hinweg
(
Юрий Павленко
)
на рубеже
нового
века
um die Jahrhundertwende
на рубеже
веков
zur Jahrhundertwende
(
Andrey Truhachev
)
на рубеже
веков
zur Jahrtausendwende
(
Andrey Truhachev
)
на рубеже
веков
um die Jahrhundertwende
на рубеже двух
веков
um die Wende des Jahrhunderts
на рубеже 19 и 20
веков
um die Wende vom 19. zum 20. Jahrhundert
(
Abete
)
на стыке
веков
zur Jahrhundertwende
(
Andrey Truhachev
)
на стыке
веков
um die Jahrhundertwende
наступление нового
века
Jahrhundertwende
начала
века
aus dem frühen ... Jahrhundert
(
Abete
)
начала
века
aus dem Anfang ... Jahrhunderts
(
Abete
)
начало нового
века
Jahrhundertwende
наш стремительный деловой
век
unsere Zeit der schnellen Geschäfte
(
AlexandraM
)
не отвечать требованиям
века
hinter der Zeit zurückbleiben
не отвечать требованиям
века
hinter seiner Zeit zurückbleiben
не отставать от
века
mit der Zeit Schritt halten
несколько
веков
über Jahrhunderte hinweg
(
Andrey Truhachev
)
несколько
веков
jahrhundertelang
(
Andrey Truhachev
)
несколько
веков
Jahrhunderte hindurch
(
Andrey Truhachev
)
нижнее
веко
Unterlid
ныне и присно и во
веки
веков
jetzt und immerdar und von Ewigkeit zu Ewigkeit
ныне и присно и во
веки
веков
von nun an bis in die Ewigkeit
он видал виды на своём
веку
er hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen
он много повидал на своём
веку
er hat sich in der Welt umgesehen
опускание
век
Lidersenken
(
anoctopus
)
остаться жить в
веках
Jahrhunderte überdauern
от
века
von je her
(
AlexandraM
)
от
века
von alters
(
AlexandraM
)
от
века
von jeher
(
AlexandraM
)
от
века
von Anbeginn
(
AlexandraM
)
отживать свой
век
außer Brauch kommen
(о каком-либо обычае и т. п.)
относящийся к каменному
веку
steinzeitlich
(
Ремедиос_П
)
отныне и во
веки
веков
für immer und ewig
(
Ремедиос_П
)
отставать от
века
hinter seiner Zeit zurückbleiben
отставать от
века
hinter der Zeit zurückbleiben
отставать от
века
nicht auf der Höhe der Zeit stehen
память о них будет жить в
веках
ihr Andenken wird ewig fortleben
первое упоминание об этом городе относится к 13
веку
der Ort wurde erstmalig im 13 Jahrhundert erwähnt
первые
века
die frühesten Jahrhunderte
(нашей эры)
первые
века
до и после Р.Х.
Zeitenwende
плотно сомкнуть
веки
die Augen fest zumachen
поднятие
век
Liderheben
(
anoctopus
)
подтяжка
век
Augenlidstraffung
(
ich_bin
)
половина
века
halbes Jahrhundert
(
Andrey Truhachev
)
половина
века
Jahrhunderthälfte
(
Andrey Truhachev
)
половина
века
Halbjahrhundert
(
Лорина
)
приподнятость верхнего
века
Hochziehen des Oberlids
(
ich_bin
)
продолжавшийся
века
jahrhundertelang
продолжающийся
века
jahrhundertelang
проклинать
кого-либо
на
веки
вечные
jemanden
in alle Ewigkeit verfluchen
прошлый
век
voriges Jahrhundert
(
Лорина
)
путешествие сквозь
века
Reise durch die Jahrhunderte
(
Oksana
)
расцвет французской литературы приходится на XIX
век
die Blüte der französischen Literatur fällt in das XIX. Jahrhundert
с
веком
наравне
Mit der Zeit Schritt haltend
с начала
века
seit Anfang des Jahrhunderts
серебряный
век
das silberne Zeitalter
середина
века
Jahrhundertmitte
спокон
веков
seit Menschengedenken
спокон
веков
seit ewigen Zeiten
спокон
веку
seit Menschengedenken
ср.-
век
.
mittelalterlich
Средневековье, Средние
века
MA
(Mittelalter
amsterdam
)
Средние
века
MA
(Mittelalter
amsterdam
)
Средние
века
MA
(
amsterdam
)
средние
века
Mittelalter
стиль барокко распространяется и на часть восемнадцатого
века
der Barockstil reicht bis ins achtzehnte Jahrhundert hinein
тени для
век
Lidschatten
(краска)
у него
веки
воспалены
er hat gerötete Augenränder
у него
веки
покраснели
er hatte rote Ränder um die Augen
у него
веки
покраснели
er hat gerötete Augenränder
цифровой
век
digitales Zeitalter
(
Sergei Aprelikov
)
цифровой
век
Digitalzeitalter
(
Sergei Aprelikov
)
человеческий
век
Menschenalter
через
века
durch die Jahrhunderte
четверть
века
Vierteljahrhundert
(
Баян
)
это картина XVII
века
das Bild datiert aus dem 17. Jahrhundert
это отжило свой
век
das hat sich überlebt
это произведение 17
века
das Werk datiert aus dem 17 Jahrhundert
это скрыто во тьме
веков
das verbirgt das Dünkel der Geschichte
это слово в 15
веке
не засвидетельствовано
dieses Wort ist im 15 Jahrhundert nicht belegbar
ярко выраженные свисающие верхние
веки
Schlupflider
(
hagzissa
)
Get short URL