Subject | Russian | German |
gen. | А некоторые виды, как, например, тропические орхидеи, совсем не могут прижиться. Такие растения удаётся разводить в квартирах только с очень большим трудом. | und einige Arten können sich gar nicht anpassen, wie beispielsweise die tropischen Orchideen. Solche Gewächse sind nur unter sehr großen Schwierigkeiten in Wohnungen zu kultivieren ("Unser Haushalt") |
archit. | античная двускатная крыша, высота которой не больше 1/4 длины основания крыши | Adlerdach |
austrian | беги и больше не попадайся! | verhaue dich! |
gen. | беспрерывный шум моря больше не мешал нам | das ununterbrochene Getöse des Meeres störte uns nicht mehr |
inf., s.germ. | больше не | nimmer |
gen. | больше не | nicht mehr |
gen. | больше не актуальный | vom Tisch (Ремедиос_П) |
gen. | больше не возвращаться к чему-либо | bewenden lassen (pale sky) |
inf. | больше не возлагать надежд | in die Tonne treten (когда предметы ни на что не годятся galeo) |
inf. | больше не выносить (кого-либо, что-либо) | jemanden, etwas dicke haben |
inf. | больше не выносить (кого-либо, что-либо) | jemanden, etwas dick haben |
gen. | больше не думать | keinen Gedanken mehr an etwas verlieren (о чём-либо) |
gen. | больше не заниматься | auf sich beruhen lassen (чем-либо) |
gen. | больше не заниматься чем-либо | etwas auf sich beruhen lassen |
gen. | больше не здороваться друг с другом | einander nicht mehr grüßen |
gen. | больше не обсуждаемый | vom Tisch (Ремедиос_П) |
avunc. | больше не предоставлять кому-либо финансовую поддержку | jemandem den Geldhahn abdrehen (Die Kunden blieben aus und als schließlich die Banken den Geldhahn abdrehten, musste er Insolvenz anmelden. iamtateviam) |
gen. | больше не рассматриваемый | vom Tisch (Ремедиос_П) |
gen. | больше не теряй | verlier' es nicht nochmal (OLGA P.) |
gen. | больше не являться темой разговора | vom Tisch sein (Manon Lignan) |
sl., teen. | быть больше ни на что не способным | nicht mehr vom Teller ziehen |
gen. | Быть большим это ещё ничего не значит, а то бы корова зайца догоняла | Großsein tut's nicht allein, sonst holte die Kuh den Hasen ein |
gen. | в зале больше никто не поместится | der Saal nimmt niemand mehr auf |
gen. | в лесу стало совсем темно, мы уже не могли больше найти дорогу домой | im Wald wurde es finster, wir konnten den Weg nach Hause nicht mehr finden |
inf. | в меня больше не лезет | ich kann nicht mehr. (Andrey Truhachev) |
gen. | в мой чемодан больше ничего не входит | in meinen Koffer geht nichts mehr hinein |
gen. | в этом грязном деле я больше не участвую | den Schwindel mache ich nicht mehr mit |
inf. | выкинуть, забыть, больше не возлагать надежд | in die Tonne kloppen (когда предметы ни на что не годятся galeo) |
gen. | глотать большими кусками, не прожёвывая | verschlucken |
gen. | дерево больше не плодоносит | der Baum trägt keine Früchte mehr |
gen. | его больше не видели | er hat sich nicht wieder sehen lassen |
gen. | его взгляды не отвечают больше духу времени | seine Ansichten sind nicht mehr zeitgemäß |
ed. | если бы кое-кто знал бы, кем станет кое-кто, то кое-кто кое-кому оказывал бы иногда куда больше чести. Но кое-кто не знает, кем будет кое-кто, поэтому кое-кто иногда забывает кое-кого. | wenn mancher Mann wüsste, wer mancher Mann wär’, gäb’ mancher Mann manchem Mann manchmal mehr Ehr. Doch mancher Mann weiß nicht, wer mancher Mann ist, drum mancher Mann manchen Mann manchmal vergisst. (Частично перевод взят у А. Трухачёва. vk.com) |
gen. | если он всё время будет действовать вопреки нашему совету, то мы и знать этого дела больше не хотим | wenn er immerfort gegen unseren Rat handelt, wollen wir nichts mehr mit der Sache zu tun haben |
gen. | если он кроме этого ничего больше не натворил | sofern er nichts anderes angestellt hat |
gen. | жизнь в большом городе не привлекает меня | das Leben in einer Großstadt zieht mich nicht an |
idiom. | и больше не пил он | Trank nie einen Tropfen mehr ("Фульский король" Гёте в переводе Бориса Пастернака mirelamoru) |
gen. | из солонки больше не высыпается соль | das Salzfass streut nicht mehr |
gen. | из солонки больше не сыплется соль | das Salzfass streut nicht mehr |
gen. | Иск о возмещении убытков был предъявлен с целью, чтобы компания Apple больше не использовала это название. | die Schadenersatzklage wird mit dem Ziel betrieben, dass Apple den Namen nicht mehr verwendet. (Alex Krayevsky) |
adm.law. | иск о признании противоправности административного акта, не имеющего больше юридической силы | Fortsetzungsfeststellungsklage (uzbek) |
gen. | их больше ничего не связывает | sie verbindet nichts mehr |
gen. | книга не представляет большой ценности | an dem Buche ist nicht viel |
gen. | книга стоит не больше двух-трёх марок | das Buch kostet höchstens zwei oder drei Mark |
gen. | книга стоит не больше трёх-четырёх марок | das Buch kostet höchstens drei oder vier Mark |
tech. | логический элемент НЕ-И с большим коэффициентом разветвления | NAND-Leistungsgatter |
gen. | малыш больше не мочит свою постельку | der Kleine nässt sein Bett nicht mehr |
gen. | мальчик не мог больше удержаться, он прыснул | der Junge konnte nicht mehr an sich halten, er prustete |
inf. | мне больше и не надо! | Mehr möchte ich nicht! (Andrey Truhachev) |
gen. | мне больше ничего не приходит в голову | Mir fällt nichts mehr ein (Andrey Truhachev) |
gen. | мы не можем больше оставаться при этом нейтральными | wir dürfen dabei nicht mehr neutral bleiben |
avunc. | мы не хотим его больше знать | der hat bei uns abgegessen |
gen. | нагружать автомобиль не больше, чем допустимо | ein Auto nicht mehr als zulässig belasten (по норме) |
gen. | нагружать судно не больше, чем допустимо | ein Schiff nicht mehr als zulässig belasten (по норме) |
gen. | научный материал, собранный экспедицией, не представлял большой ценности | die wissenschaftliche Ausbeute der Expedition war gering |
gen. | не больше | längstens |
gen. | не больше минуты | längstens eine Minute (Лорина) |
gen. | не больше чем | höchstens (о цифрах Лорина) |
gen. | не больше, чем | nichts als |
inf. | не большой любитель путешествий | Reisemuffel (Andrey Truhachev) |
gen. | не доводя до самого большого взрыва | unterhalb der Schwelle zum ganz großen Knall (inmis) |
tech. | не играющий большой роли для работы устройства | funktionsunbedeutend (Andrey Truhachev) |
gen. | не иметь больше родного дома | kein Zuhause mehr haben |
gen. | не иметь больше своего угла | kein Zuhause mehr haben |
inf., s.germ. | не иметь больше сил терпеть | etwas nimmer aushalten können (что-либо) |
gen. | не иметь большой охоты к чему-либо не очень хотеть что-либо делать | keine rechte Lust zu etwas haben |
inf. | не могу больше | ich kann nicht weiter |
gen. | не могу больше | ich kann nicht mehressen (Andrey Truhachev) |
gen. | не могу больше есть | ich kann nicht mehressen (Andrey Truhachev) |
gen. | не нужно больше слов | jedes weitere Wort ist überflüssig |
gen. | не остаётся больше никакой надежды | es bleibt keine Hoffnung mehr |
gen. | не переживать больше печаль, неприятное | darüber hinaus sein |
inf., ironic. | не по возрасту большой ребёнок | Elefantenbaby |
gen. | не пользоваться большим спросом | nur bedingt gefragt sein (marawina) |
gen. | не придавай этому слишком большого значения | nimm das nicht allzubald |
gen. | не придавать чему-либо большого значения | etwas als Kleinigkeit behandeln |
gen. | не придавать чему-либо большого значения | wenig Wert auf etwas legen |
gen. | не придавать чему-либо большого значения | etwas als Bagatelle behandeln |
gen. | не прилагая больших усилий | ohne große Anstrengungen anzulegen (Dominator_Salvator) |
gen. | не притрагиваться больше к кисти | keinen Pinselstrich mehr tun (о художнике) |
gen. | не произнести больше ничего | nichts mehr hervorbringen |
inf. | не проявлять большой заботы о ком-либо, чём-либо | sich nicht groß um jemanden, etwas kümmern |
sec.sys. | не рекомендуется использование внутри помещения на больших площадях | Nicht großflächig für Wohn- und Aufenthaltsräume zu verwenden |
gen. | не слишком большое усердие | lauer Eifer |
comp. | не требующий больших затрат времени | zeitsparend |
railw. | не требующий большого ухода | wartungsarm |
gen. | не удерживать больше | loslassen (кого-либо) |
gen. | не устоять перед соблазнами большого города | den Verlockungen der Großstadt erliegen |
pomp. | не хочу больше скрывать от тебя правду | ich will dir die Wahrheit nicht länger verhehlen |
inf. | не хочу тебя больше отрывать от дел | ich will dich nicht weiter aufhalten (Andrey Truhachev) |
gen. | непрерывный шум моря больше не мешал нам | das ununterbrochene Getöse des Meeres störte uns nicht mehr |
idiom. | нечто уже пережито и больше не волнует | der Lack ist ab (Xenia Hell) |
gen. | ноги моей больше не будет в его доме | ich werde seih Haus nie wieder betreten |
gen. | об этой сплетнице я не хочу больше ничего слышать | von dieser Klatschbase will ich nichts mehr hören |
gen. | обдумай вначале всё как следует, потом ничего уже больше не исправишь | überlege es dir vorher ganz genau, nachher kannst du nichts mehr ändern |
gen. | обессиленные боксёры были больше не в состоянии продолжать бой | die ermatteten Boxer waren nicht mehr fähig zu kämpfen |
gen. | один из бегунов споткнулся, рухнул на землю и не мог больше подняться | einer der Läufer stolperte, stürzte hin und konnte sich nicht mehr erheben |
gen. | он больше не владел собой | er hätte keine Macht mehr über sich |
gen. | он больше не кашляет | er ist seinen Husten los |
gen. | он больше не нужен | er hat seine Rolle ausgespielt |
gen. | он больше не оборачивался | er drehte sich nicht mehr um |
gen. | он больше не платёжеспособен | er kann nicht mehr zählen |
gen. | он больше не приходил | er hat sich nicht wieder sehen lassen |
gen. | он больше не хотел быть его батраком | er wollte nicht mehr sein Knecht sein |
gen. | он больше не чувствовал себя выскочкой | er fühlte sich nicht mehr als Emporkömmling |
gen. | он был больше не в состоянии управлять самолётом | er war nicht mehr imstande, das Flugzeug zu regieren |
avunc. | он для меня больше не существует! | er ist für mich gestorben! |
avunc. | он для меня больше не существует | er ist bei mir abgemeldet |
gen. | он не мог больше вымолвить ни слова | er könnte nicht mehr piep sagen |
gen. | он не мог больше вымолвить ни слова | er könnte keinen Piep mehr sagen |
gen. | он не мог больше ничего сделать, он и без этого был перегружен | er konnte nicht noch mehr leisten, er war ohnehin schon überlastet |
gen. | он не мог больше сдерживать свой сильный голод | er konnte seinen Riesenhunger nicht länger bezähmen |
gen. | он не может больше водить самолёт | er kann kein Flugzeug mehr führen |
inf. | он не может позволить себе больших затрат | er kann keine großen Sprünge machen |
gen. | он не отличается слишком большой добросовестностью | er beflei?igt sich nicht gerade der größten Gewissenhaftigkeit |
gen. | он никогда больше её не видел | er hat sie nimmermehr gesehen |
gen. | он с горечью писал о том, что не может больше работать | er schrieb mit Bitterkeit, dass er nicht mehr arbeiten kann |
gen. | он смазал замок маслом, и тот больше не скрипит | er hat das Schloss geölt, und es quietscht nicht mehr |
gen. | он съел не намного больше | er hat nur wenig mehr gegessen |
gen. | он там больше не может показаться | er kann sich dort nicht mehr sehen lassen |
gen. | он туда больше не может показываться | er kann sich dort nicht mehr sehen lassen |
inf. | он тут больше не работает | er ist nicht mehr dabei (Bedrin) |
humor. | он тут не играет большой роли | er ist hier keine große Nummer |
gen. | он уже больше не знаменитость | er ist kein Star mehr |
gen. | он фактически не больше чем мальчик на побегушках | er ist nur ein besserer Laufbursche |
gen. | она для меня больше не существует | sie ist für mich erledigt |
gen. | она не любит выступать перед большой аудиторией | sie redet nicht gern vor einem großen Zuhörerkreis |
gen. | она не нуждается больше в родительском надзоре | sie ist der elterlichen Zucht entwachsen |
gen. | они не питали по поводу меня больших надежд | sie hatten kein großes Zutrauen zu mir (Andrey Truhachev) |
gen. | они не строили относительно меня больших надежд | sie hatten kein großes Zutrauen zu mir (Andrey Truhachev) |
gen. | оставшиеся взносы он не смог больше выплатить | die restlichen Raten konnte er nicht mehr zahlen |
gen. | поскольку он кроме этого ничего больше не натворил | sofern er nichts anderes angestellt hat |
gen. | после начала представления никого больше не впускают | nach Beginn der Vorstellung wird niemand mehr eingelassen |
book. | после этого случая он не мог больше занимать эту должность | sein Verbleiben im Amt war nach diesem Vorfall nicht länger möglich |
gen. | потом я его больше не видел | nachdem habe ich ihn nicht mehr gesehen |
el. | предохранитель, допускающий установку пробки на силу тока не больше номинальной | unverwechselbare Patronensicherung |
law | преступление, не представляющее большой общественной опасности | Straftat mit geringer Gesellschaftsgefährlichkeit |
gen. | пусть никогда больше не будет войны! | nie wieder Krieg! |
econ. | работа, не требующая больших физических и умственных усилий | leichte Arbeit |
gen. | с этой бабой я не желаю больше иметь ничего общего | mit diesem Weibsbild will ich nichts mehr zu tun haben |
inf. | сил больше не хватает | die alten Knochen wollen nicht mehr |
gen. | смерть не позволила ему закончить его большой труд | es war ihm nicht vergönnt, sein großes Werk zu vollenden |
gen. | спелеологи не могли больше подниматься в гору | die Höhlenforscher konnten nicht weiter aufsteigen |
fr. | ставок больше не | rien ne va plus (в казино Лорина) |
gen. | такой благоприятный случай больше не представится | so günstige Gelegenheit kehrt nicht wieder |
gen. | такой благоприятный случай больше не представится | eine so günstige Gelegenheit kommt nicht wieder |
inf. | теперь я ничему уже больше не удивляюсь | ich wundere mich über gar nichts mehr |
inf. | теперь я ничему уже больше не удивляюсь | ich wund mich über gar nichts mehr |
inf. | топить больше не нужно | man braucht nicht mehr heizen |
gen. | трубы больше не дымили | die Schlote rauchten nicht mehr |
gen. | ты не можешь больше мешкать | du darfst nicht länger säumen |
gen. | ты не можешь больше откладывать эту работу | du darfst diese Arbeit nicht länger anstehen lassen |
inf. | ты не можешь больше уклоняться от откровенного объяснения с ним | du kannst dich nicht länger um eine offene Aussprache mit ihm herumdrücken |
gen. | ты целый день трезвонишь, а я должен бегать к двери, с меня хватит, не могу больше! | den ganzen Tag bimmelst du, und ich muss zur Tür laufen, das halte ich nicht mehr aus |
gen. | у меня нервы больше не выдерживают | meine Nerven machen nicht mehr mit |
gen. | у меня ничего больше не осталось | ich habe nichts mehr übrig |
gen. | у него ничего больше не осталось | er hat nichts mehr übrig |
inf. | убирайся и не показывайся больше! | geh los und lass dich nicht wieder blicken! |
gen. | чтоб больше тебя здесь не видели! | lass dich hier nicht blicken! |
gen. | чтоб не сказать больше | gelinde ausgedrückt (Andrey Truhachev) |
gen. | чтоб этого больше не было! | es soll nicht wieder vorkommen! |
gen. | чтобы этого больше не было! | das darf nicht mehr vorkommen! |
gen. | эта модель не пользуется большим спросом | dieses Modell ist wenig gefragt |
gen. | эти книги мне больше не нужны, я могу их отдать | diese Bücher brauche ich nicht mehr, ich kann sie abgeben |
gen. | этим отговоркам я больше не верю | diese Ausreden verfangen bei mir nicht mehr |
gen. | этим отговоркам я уже больше не верю | diese Ausreden verfangen bei mir nicht mehr |
gen. | это больше не повторится | es soll nicht wieder vorkommen! |
gen. | это больше не повторится | das wird in Zukunft unterbleiben |
gen. | это не принесёт большой выгоды | dabei springt nur ein kleiner Nutzen heraus |
gen. | это не стоит большого труда | das ist keine große Kunst |
gen. | это никогда больше не повторится! | das soll mir nicht wieder passieren! |
gen. | это продлится не больше часа | es dauert längstens eine Stunde |
gen. | это со мной никогда больше не случится! | das soll mir nicht wieder passieren! |
gen. | это уже не отвечает больше духу нашего времени | das ist nicht mehr zeitgemäß |
gen. | это уже не отвечает больше требованиям нашего времени | das ist nicht mehr zeitgemäß |
gen. | этого больше не случится! | es soll nicht wieder vorkommen! (заверение) |
gen. | этого больше не случится! | es soll nicht wieder vorkommen! |
gen. | этого я никогда больше не забуду | das kann ich nimmermehr vergessen |
gen. | этот вариант больше не рассматривается | die Option ist vom Tisch (Ремедиос_П) |
gen. | этот дом больше не существует | dieses Haus existiert nicht mehr |
gen. | этот товар не пользуется большим спросом | diese Ware ist wenig gefragt |
inf. | этот человек для меня больше не существует | der Mann ist für mich abgetan |
gen. | эту особу я больше на порог не пущу | diese Person betritt mein Haus nicht mehr |
gen. | я больше не буду | ich mach' das nie wieder (versprochen!) OLGA P.) |
gen. | я больше не буду говорить об этом | ich will es dahingestellt sein lassen |
gen. | я больше не в силах это выносить | ich halte es nicht mehr aus (Andrey Truhachev) |
gen. | я больше не в силах это выносить | jetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev) |
gen. | я больше не в силах это выносить | ich kann es nicht mehr ausstehen (Andrey Truhachev) |
gen. | я больше не в силах это терпеть | ich halte es nicht mehr aus (Andrey Truhachev) |
gen. | я больше не в силах это терпеть | jetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev) |
gen. | я больше не в силах это терпеть | ich kann es nicht mehr ausstehen (Andrey Truhachev) |
gen. | я больше не могу | ich kann nicht weiter fort |
inf. | я больше не могу | ich bin schlapp (что-либо делать) |
inf. | я больше не могу | ich habe den Kanal voll |
gen. | я больше не могу | ich gebe es auf |
gen. | я больше не могу вынести этого шума | ich kann diesen Lärm nicht länger aushalten |
gen. | я больше не могу вынести этой зубной боли | ich kann die Zahnschmerzen nicht länger aushalten |
gen. | я больше не могу выносить его голоса | ich kann seine Stimme nicht mehr ertragen |
gen. | я больше не могу выносить его увёрток | ich kann seine Ausflüchte nicht mehr ertragen |
gen. | я больше не могу идти вам на уступки | ich kann ihnen keine weiteren Zugeständnisse machen |
gen. | я больше не могу смотреть спокойно на это | ich kann das nicht länger ruhig mitansehen |
gen. | я больше не могу терпеть | ich ertrage es nicht länger |
gen. | я больше не могу уступать вам | ich kann ihnen keine weiteren Zugeständnisse machen |
gen. | я больше не могу это терпеть | jetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev) |
gen. | я больше не могу это терпеть | ich halte es nicht mehr aus (Andrey Truhachev) |
gen. | я больше не могу это терпеть | ich kann es nicht mehr ausstehen (Andrey Truhachev) |
gen. | я больше не скажу ни слова сз | ich sage kein Wort mehr |
gen. | я больше не слушаю этого задаваку | auf den Großtuer höre ich nicht mehr |
inf. | я больше никогда не буду обращать внимание на твое пустословие! | auf deinen langen Salm gehe ich nicht noch einmal ein! |
inf., humor. | я больше ничего не понимаю! | ich verstehe die Welt nicht mehr! |
gen. | я больше ничего не понимаю | ich blikke nicht mehr durch |
gen. | я здесь больше не останусь ни одной минуты | hier ist meines Bleibens nicht länger |
obs. | я здесь не хочу больше оставаться | hier ist meines Bleibens nicht länger |
inf. | я не большой киноман | ich bin kein großer Kinogänger (Andrey Truhachev) |
inf. | я не большой любитель десерта | ich bin nicht so der Nachtisch-Typ (Andrey Truhachev) |
inf. | я не большой любитель кино | ich bin kein großer Kinogänger (Andrey Truhachev) |
inf. | я не большой любитель сладкого | ich bin nicht so der Nachtisch-Typ (Andrey Truhachev) |
inf. | я не большой фанат кино | ich bin kein großer Kinogänger (Andrey Truhachev) |
gen. | я не в состоянии больше это слушать | ich habe es bis zum Gehtnichtmehr gehört |
avunc. | я не желаю больше иметь с ним никаких дел | er ist bei mir abgemeldet |
gen. | я не желаю больше иметь с ним ничего общего | ich bin mit ihm fertig |
gen. | я не желаю ничего больше слушать | ich mag nichts mehr hören |
gen. | я не мог больше сдержать своего раздражения | ich konnte meinen Unwillen nicht länger zurückhalten |
gen. | я не могу больше бежать, мне нужно перевести дух | ich kann nicht mehr laufen, ich muss Atem holen |
gen. | я не могу больше выдержать это пекло | ich kann diese Glut nicht mehr aushalten |
gen. | я не могу больше терпеть этого | das kann ich nimmer aushalten |
gen. | я не могу это больше выносить | ich halte es nicht mehr aus (Andrey Truhachev) |
gen. | я не могу это больше выносить | jetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev) |
gen. | я не могу это больше выносить | ich kann es nicht mehr ausstehen (Andrey Truhachev) |
gen. | я не хочу больше ждать | ich mag nicht länger warten |
gen. | я не хочу больше иметь с ним никаких дел | ich möchte mit ihm nichts mehr zu schaffen haben |
gen. | я не хочу больше иметь с ним ничего общего | ich möchte mit ihm nichts mehr zu schaffen haben |
inf. | я не хочу больше на этом останавливаться | ich will mich nicht weiter damit aufhalten (Andrey Truhachev) |
gen. | я не хочу больше терпеть твою тиранию | ich dulde deine Tyrannei nicht iänger |
gen. | я не хочу вас больше задерживать | ich will Sie nicht länger aufhalten |
gen. | я никогда больше этого не сделаю | ich will das nie mehr tun |
gen. | я ничему больше не удивляюсь! | ich wundere mich über gar nichts mehr! |
inf. | я о ней больше слышать не хочу | sie ist für mich erledigt |
gen. | я побуду ещё часик, но не больше | eine Stunde bleibe ich noch, das ist aber das höchste der Gefühle |
gen. | я поклялся себе никогда больше этого не делать | ich habe mir gelobt, es nie wieder zu tun |
inf. | я с ним не хочу больше иметь ничего общего | er ist bei mir abgemeldet |
inf. | я с этим больше не могу мириться | das kann ich nicht mehr mit anhören! |
gen. | я с этим не могу больше мириться | ich kann es nicht länger mit ansehen |
gen. | я этого больше не вынесу | ich halte es nicht mehr aus (Andrey Truhachev) |
gen. | я этого больше не вынесу | jetzt reicht's mir langsam (Andrey Truhachev) |
gen. | я этого больше не вынесу | ich kann es nicht mehr ausstehen (Andrey Truhachev) |