Subject | Russian | German |
gen. | быстро спуститься | herabschießen |
gen. | быстро спуститься | herunterschießen |
gen. | дать себе труд спуститься | sich herabbemühen (вниз) |
gen. | душная ночь спустилась на город | die Nacht brütet über der Stadt |
gen. | здесь удобнее всего спуститься | hier ist der Abstieg am bequemsten |
gen. | матросы спустили сходни | die Matrosen ließen die Laufstege herunter |
gen. | многие спасательные лодки перевернулись, едва их спустили на воду | viele Rettungsboote schlugen, kaum zu Wasser gelassen, um |
gen. | на этот раз я готов ему это спустить | ich will es ihm noch diesmal durchsehen (diesmal noch nachsehen Gutes Deutsch) |
ed. | не спустить с рук | etwas nicht auf sich sitzen lassen (dolmetscherr) |
gen. | он быстро спустился вниз по канату | er ließ sich behende am Seil hinab |
gen. | он постепенно спустил всю свою домашнюю утварь | er hatte allmählich seinen gesamten Hausrat verramscht |
gen. | помочь спуститься | hinunterhelfen (кому-либо) |
pomp. | попросить спуститься | herunterbemühen |
gen. | попросить спуститься | herabbemühen (вниз) |
pomp. | потрудиться спуститься | sich herunterbemühen |
mil. | преждевременно спустить | abreißen |
mil., artil. | преждевременно спустить курок | das Gewehr abreißen |
gen. | преследуемый спустился вниз по канату | der Verfolgte ließ sich an einem Seil herab |
pomp. | просить спуститься | herunterbemühen |
gen. | с шумом спуститься | abschnurren (о бадье колодца) |
gen. | с этого тихони я не спущу глаз! | diesen Duckmäuser werde ich im Auge behalten! |
gen. | Снова спустило колесо! | Wieder ein Platter (anoctopus) |
gen. | спусти год после его смерти | ein Jahr nach seinem Tode |
gen. | спусти корзину вниз! | lass den Korb hinab! |
gen. | спусти семь часов | nach sieben Stunden |
aerodyn. | спустить аэростат | den Ballon einholen |
avia. | спустить аэростат | Ballon einholen |
gen. | спустить верёвку | ein Seil aushängen (из окна) |
gen. | спустить воздушный шар | den Ballon einholen |
gen. | спустить все деньги за одну ночь | das Geld in einer Nacht durchbringen |
gen. | спустить все деньги за одну ночь | alles in einer Nacht durchbringen |
inf. | спустить все свои деньги | sein ganzes Geld verprassen (Andrey Truhachev) |
inf. | спустить всё | sein ganzes Hab und Gut um die Ecke bringen |
gen. | спустить кому-либо грубость | jemandem eine Grobheit hingehen lassen |
mil., navy | спустить гюйс | Gösch niederholen |
gen. | спустить забортный трап | das Fallreep herablassen |
photo. | спустить затвор | den Verschluss auslösen |
nautic. | Спустить катер! | Kutter aus! |
mil., navy | Спустить катер! | Kutter Aureole! |
gen. | спустить катер! | Kutter aus! (команда) |
sport. | спустить курок | den Hahn entspannen |
sport. | спустить курок | den Hahn lockern |
weap. | спустить курок | durchreißen (без выстрела) |
gen. | спустить курок | den Hahn abdrücken |
gen. | спустить курок | den Hahn abziehen |
sport. | спустить лодку на воду | das Boot aufs Wasser setzen |
sport. | спустить лодку на воду | das Boot ins Wasser schieben |
sport. | спустить лодку на воду | das Boot einsetzen |
inf. | спустить миллионы | Millionen versenken (Viola4482) |
avunc. | спустить на спиртное | versaufen (Andrey Truhachev) |
ed. | спустить пар | sich Luft machen (Andrey Truhachev) |
shipb. | спустить парус | Segel abschlagen |
sport. | спустить паруса | Segel werfen |
sport. | спустить паруса | Segel einziehen |
sport. | спустить паруса | Segel bergen |
fig. | спустить паруса | die Segel streichen (тж. в знак капитуляции) |
gen. | спустить паруса | die Segel streichen (в знак капитуляции) |
gen. | спустить петлю | eine Masche fallen lassen |
gen. | спустить план | einen Plan herausgeben |
avunc. | спустить по дешёвке | verramschen |
inf. | спустить по дешёвке | verhökern (Andrey Truhachev) |
gen. | спустить последнюю рубашку | das Hemd vom Leibe verkeilen |
gen. | спустить пруд | den Teich ablassen |
gen. | спустить пруд | einen Teich abgraben |
gen. | спустить пружину | eine Feder auslösen |
avunc. | спустить с лестницы | jemanden vierkantig hinauswerfen |
gen. | спустить с лестницы | jemanden die Treppe hinunterwerfen (кого-либо) |
auto. | спустить с помощью домкрата | unterbocken (SKY) |
gen. | спустить с привязи свору | die Meute loslassen |
gen. | спустить своё состояние | sein Vermögen aufzehren |
idiom. | спустить семь шкур | bei lebendigem Leibe häuten (Andrey Truhachev) |
nautic. | Спустить сигнальный шар! | Fernsignalball nieder! |
inf. | спустить собак на кого-либо | zur Minna machen (Litvishko) |
gen. | спустить с привязи собак | die Hunde loslassen |
shipb. | спустить судно на воду | Schiff vom Strande abarbeiten |
idiom. | спустить три шкуры | bei lebendigem Leibe häuten (Andrey Truhachev) |
gen. | спустить указание | eine Weisung ergehen lassen |
gen. | спустить флаг | die Fahne einziehen |
nautic. | спустить флаг | die Flagge niederholen |
gen. | спустить флаг | die Flagge einziehen |
gen. | спустить флаг | die Flagge streichen |
mil., navy | Спустить шар! | Fernsignalball nieder! |
fig. | спустить шкуру с кого-либо | bei lebendigem Leibe häuten (Andrey Truhachev) |
fig. | спустить шкуру | pelzen (с кого-либо) |
nautic. | спустить шлюпку | ein Boot ausschwingen |
mil., navy | Спустить ял! | Jolle niederholen! |
equest.sp. | спуститься в глубину | tiefspringen |
gen. | спуститься в погреб | in den Keller steigen |
gen. | спуститься в подвал | in den Keller steigen |
gen. | спуститься на канате в глубину | sich an einem Seil in die Tiefe lassen (напр., шахты) |
skiing | спуститься на лыжах | abfahren |
nautic. | спуститься на фордевинд о судне | vor dem Winde ablaufen |
cyc.sport | спуститься с виража | herabstürzen von der Kurve |
equest.sp. | спуститься с горы | bergab klettern |
equest.sp. | спуститься с горы | bergab reiten |
alp.ski. | спуститься с горы | schussfahren (Andrey Truhachev) |
idiom. | спуститься с небес на землю | auf den Boden der Wirklichkeit zurückkommen (Andrey Truhachev) |
idiom. | спуститься с небес на землю | aus seinen Illusionen gerissen werden (Andrey Truhachev) |
idiom. | спуститься с небес на землю | auf dem Boden der Realität landen (Andrey Truhachev) |
gen. | тщательно и осторожно сложила она своё вязанье, чтобы не спустить ни одной петли | sorgsam legte sie ihre Strickarbeit zusammen, um keine Masche zu verlieren |
avunc. | у велосипеда спустила шина | das Rad hat einen Platten |
inf. | у машины спустила шина | das Auto hat Plattfuß |
inf. | у него шина спустила | er hat einen Plätten (б.ч. о велосипедисте) |
sail. | "Флаг спустить!" | Flagge niederholen! |
gen. | я еду, еду, не свищу, А как наеду, не спущу | ich reit und reite, wie sich's tut, Doch wen ich pack, den pack ich gut! |