DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing На нем | all forms | in specified order only
SubjectRussianGerman
gen.автомобиль зарегистрирован на имя его женыdas Auto ist unter dem Namen seiner Frau gemeldet
gen.болезнь обрушилась на него внезапноdie Krankheit überfiel ihn schlagartig
gen.больно смотреть на негоes ist ein Elend, ihn anzusehen
gen.борт с орудиями на немBreitseite
gen.во время отпуска ему не сидится на одном месте, для этого у него слишком беспокойный характерer bleibt in seinem Urlaub nie lange an einem Ort, dazu ist er zu ruhelos
gen.воздерживаться от принятия его на работуvon seiner Anstellung absehen
gen.Возможно, мы возложили на него слишком большую ответственность?Vielleicht haben wir ihm zuviel Verantwortung aufgehalst? (Andrey Truhachev)
gen.впрочем это на него и похожеso sieht er auch aus
gen.время работает на негоdie Zeit arbeitt für ihn
gen.выбор пал на негоdie Wahl fiel auf ihn
gen.давать кому-либо ответ на его запросjemanden auf seine Anfrage bescheiden
gen.деньги на него так и сыпалисьbei ihm regnete es Geld
gen.дикий гвалт на улице заставил его в испуге проснутьсяder Mordsradau auf der Straße hat ihn aus dem Schlaf geschreckt
gen.документы выписаны на его имяdie Papiere lauten auf seinen Namen
gen.документы оформлены на его имяdie Papiere lauten auf seinen Namen
gen.его арестовали прямо на улицеer wurde von der Straße weg verhaftet
gen.его буквально разорвало на кускиer wurde buchstäblich zerfetzt
gen.его вечно недовольное лицо действует мне на нервыsein grämliches Gesicht geht mir auf die Nerven
gen.его взгляд упал на картинуsein Blick fiel auf das Gemälde
gen.его взгляды повлияли на его товарищаseine Ansichten haben auf seinen Freund abgefärbt
gen.его выступление было рассчитано только на внешний эффектsein Auftritt war ganz auf Effekt berechnet
gen.его голос гремел на весь залseine Stimme durchschallte den Saal
gen.его наличных денег ещё хватило на таксиfür ein Taxi hat sein Bargeld noch gelangt
gen.его деятельность на этом посту заслуживает высокого признанияer machte sich auf diesem Posten verdient
gen.его жизнь висела на волоскеsein Leben hing an einem Faden
gen.его жизнь висит на волоскеsein Leben hängt nur noch an einem dünnen Fäden
gen.его жизнь поставлена на картуsein Leben steht auf dem Spiel
gen.Его жизнь расписана на годы вперёд.er ist auf Jahre hinaus ausgebucht (О сильно востребованном режиссёре, дирижёре и т. д.)
gen.его запасы на исходеdie Vorräte gehen ihm aus
gen.его захватил поток людей на улицеer ließ sich vom Straßengewühl treiben
gen.его заявили на гонкиman meldete ihn zum Rennen
gen.его изысканное поведение произвело на всех хорошее впечатлениеsein geschliffenes Benehmen machte auf alle Anwesenden einen guten Eindruck
gen.его лицо загорело на солнцеdie Sonne hat sein Gesicht abgebrannt
gen.его лицо обгорело на солнцеdie Sonne hat sein Gesicht abgebrannt
gen.его манера говорить наставительно действует мне на нервыseine schulmeisterliche Sprechweise geht mir auf die Nerven
gen.его можно подбить на любое делоer ist zu allem zu brauchen
gen.его мощный голос гремел на весь залseine mächtige Stimme durchdröhnte den Saal
gen.его мощный голос звучал на весь залseine kräftige Stimme durchklang den Saal
gen.его мощный голос прогремел на весь залseine mächtige Stimme durchdröhnte den Saal
gen.его на временно освобождают от его служебных обязанностейer wird zeitweilig von seinen Amtsgeschäften entbunden
gen.его на время освобождают от его служебных обязанностейer wird zeitweilig von seinen Amtsgeschäften entbunden
gen.его на этом не проведёшьer versteht den Rummel
gen.его на этом не проведёшьer kennt den Rummel
gen.его надежда на возвращение разбиласьseine Hoffnung auf die Rückkehr zerschlug sich
gen.его назначение на пост посла уже состоялосьseine Designation als Botschafter ist bereits erfolgt
gen.его нашли без сознания на полу в спальнеer wurde bewusstlos auf dem Boden des Schlafzimmers aufgefunden
gen.его нельзя ставить на одну ступень с предшественникомman kann ihn mit seinem Vorgänger nicht auf eine Stufe stellen
gen.его нет на рабочем месте, значит, он боленer ist nicht an seinem Arbeitsplatz, das heißt, dass er krank ist
gen.его обещания не производят на меня впечатленияseine Versprechungen verfangen bei mir nicht
gen.его обещания не производят на меня действияseine Versprechungen verfangen bei mir nicht
gen.его отправили на заслуженный отдыхer wurde in den wohlverdienten Ruhestand versetzt
gen.его план рассчитан на то, чтобыsein Plan ist darauf ausgelegt, dass
gen.его планы построены на пескеseine Pläne sind auf Sand gebaut
gen.его победа на соревнованиях оказалась для всех неожиданной, никто и надеяться не мог на этоsein Sieg bei den Wettkämpfen kam allen unverhofft
gen.его портрет помещён на третьей странице иллюстрированного журналаer ist auf der dritten Seite der Illustrierten abgebildet
gen.его похоронили на городском кладбищеer wurde auf einem städtischen Friedhof begraben
gen.его похоронили на государственный счётer wurde auf Staatskosten beerdigt
gen.его похоронили на чужбинеer wurde fern der Heimat bestattet
gen.его предусмотрительность на случай болезниseine Vorsorge für den Fall der Krankheit
gen.его предшественник на этом постуsein Vorgänger im Amt
gen.его прибытие задержалось на два часаseine Ankunft verzögerte sich um zwei Stunden
gen.его приняли на работу в качестве секретаряer wurde als Sekretär angestellt
gen.его приняли на работу в качестве учителяer wurde als Lehrer angestellt
gen.его проучили на всю жизньer ist für sein ganzes Leben gewitzigt
gen.его прошлое лежит на нём тяжким бременемseine Vergangenheit hängt ihm noch an
gen.его рука тяжело лежала у неё на плечеschwer lag seine Hand auf ihrer Schulter
gen.его силы были на исходеseine Kräfte ließen nach
gen.его силы на исходеseine Kräfte lassen nach
gen.его силы на исходеer ist am Rand e seiner Kraft
gen.его слава прогремела на весь мирsein Ruhm erscholl in allen Ländern
gen.его слова были нацелены на то, чтобы вызвать её состраданиеseine Worte zielten darauf ab, ihr Mitgefühl zu erregen
gen.его совершенная игра на роялеsein vollendetes Klavierspiel
gen.его сожгли на костреer starb auf dem Scheiterhaufen (Viola4482)
gen.его сообщения похожи на вымыселseine Berichte streifen ans Märchenhafte
gen.его сочувствие было на стороне крестьянseine Sympathie war auf der Seite der Bauern
gen.его средства позволяют ему проводить лето на югеseine Mittel erlauben es ihm, den Sommer im Süden zu verbringen
gen.его старания имели целью изменение условий работы на его предприятииseine Bemühungen zielten auf eine Änderung der Verhältnisse in seinem Betrieb
gen.его таланта на это не хватитsein Talent reicht dazu nicht aus
gen.его тоска действует подавляюще на всех насseine Schwermut bedrückt uns alle
gen.его уговоры не действуют на неёseine Überredungskünste wirken nicht auf sie
gen.его учение опирается на достоверные доказательстваseine Lehre stützt sich auf sichere Beweise
gen.едва он вышел, как они так обрушились на него, что это невозможно было слушатьkaum war er fort, da zogen sie über ihn her, dass man es nicht mit anhören konnte
gen.ему приходится жить на два доллара в деньer muss von zwei Dollar pro Tag leben
gen.ему пришлось давать показания на суде под присягойer musste vor Gericht unter Eid aussagen
gen.ещё сомнительно, получим ли мы его согласие на этоes ist zweifelhaft, ob wir seine Einwilligung dazu bekommen
gen.жизнь его висит на волоскеsein Leben hängt an einem schwächen Fäden
gen.жилы на его лбу вздулись от гневаdie Stirnader schwoll ihm vor Zorn
gen.жилы у него на лбу вздулисьdie Adern auf der Stirn schwollen ihm an
gen.жребий пал на негоdas Los fällt auf ihn
gen.За каким чёртом его понесло на эту галеру?was hatte er Teufel noch mal auf dieser Galeere zu suchen?
gen.за мазню на этом холсте он требует 100 марокfür das Bild, das er auf diese Leinwand gekleckst hat, verlangt er 100 Mark
gen.завод отправил его на лечениеer war vom Betrieb zur Kur verschickt worden
gen.иногда на него что-то находитes kommt manchmal über ihn
gen.иногда я думаю, что он на самом деле боленmanchmal denke ich, er sei wirklich krank
gen.как он мог польститься на эту девчонку?wie konnte er sich in dieses Mädchen vergaffen?
gen.как только он ушёл, они начали злословить на его счётkaum war er fort, begannen sie über ihn zu lästern
gen.капли пота выступили у него на лбуder Schweiß stand ihm in Perlen auf der Stirn
gen.костюм сидит на нём как влитойder Anzug sitzt wie angegossen
gen.костюм сидит на нём как влитойder Änzug sitzt wie angegossen
gen.костюм сидит на нём как влитойder Anzug passt ihm wie angegossen
gen.крестьянин жаловался на то, что его обделилиder Bauer beklagte sich über die Übervorteilung
gen.крестьянин жаловался на то, что его обсчиталиder Bauer beklagte sich über die Übervorteilung
gen.лампа стоит на немdie Lampe steht darauf auf dem Tisch (на столе)
gen.любое волнение сказывается на нём неблагоприятноjede Aufregung wirkt ungünstig auf ihn ein
gen.много ответственности лежало на немes lag eine Masse Verantwortung auf ihm
gen.можно было бы многое возразить на его замечаниеman hätte viel auf seine Bemerkung entgegnen können
gen.мои симпатии на его сторонеmeine Sympathien sind auf seiner Seite
gen.мои симпатии на его сторонеmeine Sympathien liegen auf seiner Seite
gen.молодой человек знал, что у него много соперников, претендующих на руку этой девушкиder junge Mann wusste von den vielen Mitbewerbern um das Mädchen
gen.мы догнали его на углу улицыwir holten ihn an der Straßenecke ein
gen.мы его поймали на том, что он обтрясал яблонюwir haben ihn dabei erwischt, wie er Äpfel vom Baume schüttelte
gen.мы живём на третьем этаже, а он этажом нижеwir wohnen im zweiten Stock, er darunter
gen.мы надеемся на его спасениеwir hoffen auf seine Rettung
gen.на вокзале она его при всех расцеловалаauf dem Bahnhof küsste sie ihn vor allen Leuten ab
gen.на глаза у него навернулись слёзыdie Augen liefen ihm über
gen.на душе у него было тяжелоinwendig sah es in ihm sehr übel aus
gen.на его векуwährend seines ganzen Lebens
gen.на его векуzeit seines Lebens
gen.на его векуsein ganzes Leben lang
gen.на его гербе был изображён соколer führte einen Falken im Schilde
gen.на его гербе левer führ einen Löwen im Wappen
gen.на его груди зияла ранаauf seiner Brust klaffte eine Wunde
gen.на его груди красовался орденan seiner Brust prangte ein Orden
gen.на его день рождения пришли многие из друзей его детстваzu seinem Geburtstag kamen viele von seinen Jugendfreunden
gen.на его долю выпал большой успехer könnte einen großen Erfolg für sich büchen
gen.на его долю выпало мало счастьяihm war wenig Glück beschieden
gen.на его долю выпало тяжкое испытаниеeine schwere Prüfung kam über ihn
gen.на его иждивении пятеро детейer hat fünf Kinder zu versorgen
gen.на его имени лежит позорное пятноein Makel haftet an ihm
gen.на его лице изобразилось огорчениеer machte ein betrübtes Gesicht
gen.на его лице отражалась напряжённая работа мыслиin seinem Gesicht arbeitete es
gen.на его лице отражалась напряжённая работа мыслиhinter seiner Stirn arbeitete es
gen.на его лице отразилась радостьin seiner Miene prägte sich Freude aus
gen.на его лице отразилась радостьin seinem Gesicht prägte sich Freude aus
gen.на его лице отразились самые разнообразные чувстваauf seinem Gesicht malten sich die verschiedenartigsten Gefühle
gen.на его лице печать смертиer ist vom Tode gezeichnet
gen.на его лице появилась улыбкаein Lächeln trat auf sein Gesicht (Abete)
gen.на его месте должен был быть яes hätte ich sein müssen (rafail)
gen.на его месте я быan seiner Stelle würde ich
gen.на его плечи ложится вся ответственностьauf seinen Schultern lastet die ganze Verantwortung
gen.на его согласие нельзя рассчитывать определённоseine Zustimmung ist ungewiss
gen.на его счёт проезжаютсяes geht über ihn her
gen.на его тощее жалованье семья еле перебиваетсяvon seinem mageren Gehalt kann die Familie kaum leben
gen.на его успех многие смотрели косоseinen Erfolg haben manche scheel angesehen
gen.на его участие нельзя рассчитывать определённоseine Teilnahme ist ungewiss
gen.на его челе печать смертиer ist vom Tode gezeichnet
gen.на его чести лежало клеймо позораer hatte einen Schandfleck auf seiner Ehre
gen.на его щите был изображён соколer führte einen Falken im Schilde
gen.на мой вопрос он ответил, что не разделяет моего мненияauf meine Frage versetzte er, er sei nicht meiner Ansicht
gen.на негоdarauf
gen.на негоdaran
gen.на него бросилась собакаer wurde von einem Hund angefallen
gen.на него валилось немало несчастийer hat gar manchen Nackenschlag erduldet
gen.на него возложили всю ответственность за этоman hat ihm die volle Verantwortung dafür übertragen
gen.на него возложили оплату расходовihm wurde auferlegt, die Kosten zu zahlen
gen.на него все шишки валятсяes blieb ihm nichts erspart
gen.на него легко повлиятьer ist leicht beeinflussbar
gen.на него можно быстро повлиятьer ist schnell zu beeinflussen
gen.на него можно легко повлиятьer ist leicht zu beeinflussen
gen.на него можно положитьсяauf den kann man Schlösser bauen
gen.на него можно трудно повлиятьer ist schwer zu beeinflussen
gen.на него напал приступ безудержного смехаanhaltendes Lachen befiel ihn
gen.на него напал приступ веселья, который, однако, скоро прошёлihn überkam eine Anwandlung von Heiterkeit, die aber bald vorüberging
gen.на него напал страхein Gefül der Angst beschlich ihn
gen.на него напал страхFurcht befiel ihn
gen.на него напал страхAngst überschlich ihn
gen.на него напала тоска по домуdas Heimweh überfiel ihn
gen.на него напали разбойникиer wurde von Räubern überfallen
gen.на него находит блажьer hat seine Grillen
gen.на него нашло затмениеer ist mit Dumpfheit geschlagen
gen.на него нашло затмениеer ist mit Dummheit geschlagen
gen.на него не угодишь!es ist ihm nichts recht!
gen.на него нельзя обижаться за этоdas kann man ihm nicht verargen
gen.на него нельзя полагатьсяes ist kein Verlass auf ihn
gen.на него нельзя положиться: он всегда работает спустя рукаваauf den kann man sich nicht verlassen, er wurstelt immer
gen.на него никто не обращал вниманияer wurde stehengelassen
gen.на него ничем не угодишьer ist durch nichts zufriedenzustellen
gen.на него ничто не действуетihn greift nichts an
gen.на него падает только отблеск славы его братаer steht immer nur in der Glorie seines berühmten Bruders
gen.на него подали в суд за оскорблениеer wurde wegen Beleidigung vor Gericht angeklagt
gen.на него посыпалась тысяча вопросовer wurde mit tausend Fragen überfallen
gen.на него посыпались жалобыein Strom von Klagen ergoss sich über ihn
gen.на него свалилась куча работыauf ihn brach ein riesiger Berg an Arbeit zusammen (Vonbuffon)
gen.на него сегодня не угодишьdem steht heute kein Stecken grade
gen.на него сошла благодатьdie Gnade hat sich auf ihn niedergelassen (возв. Ekasa)
gen.на него трудно угодитьer ist schwer zu befriedigen
gen.на него хлынул поток жалобein Strom von Klagen ergoss sich über ihn
gen.На немdrauf (Олечка97)
gen.на ногах у него были коричневые ботинкиan den Füßen hatte er braune Schuhe
gen.на ногах у него тяжёлые ботинкиseine Füße stecken in derben Schuhen
gen.на нёмdarauf
gen.на нёмdaran
gen.на нём бремя долга великой благодарностиeine große Schuld der Dankbarkeit lastet auf ihm
gen.на нём был лёгкий пыльникer trug einen leichten Staubmantel
gen.на нём были мокрые насквозь ботинкиer hatte platschnasse Schuhe
gen.на нём было пальтоer hatte einen Mantel an
gen.на нём всё виситalles schlampt an ihm (об одежде)
gen.на нём держится вся деятельность объединенияer ist die tragende Säule des Vereins
gen.на нём лежал груз воспоминанийdie Last der Erinnerungen lag auf ihm
gen.на нём лежала печать судьбыer war vom Schicksal gezeichnet
gen.на нём лежало подозрениеautihmrühte ein Verdacht
gen.на нём лежит главная винаdie Hauptschuld trifft ihn
gen.на нём лежит пятноein Makel klebt ihm an
gen.на нём лежит тяжкая винаer ist mit schwerer Schuld belastet
gen.на нём лица нетer sieht richtig mitgenommen aus.
gen.на нём лица нетer sieht wie eine Mehlsuppe aus
gen.на нём лучшее, что у него есть из одеждыer hat seine besten Sachen an
gen.на нём отыгрались за всехer hat für alle herhalten müssen
gen.на обратном пути я загляну к немуauf dem Rückweg werde ich bei ihm Vorbeigehen
gen.На одно "почему" у него десять "потому"auf ein Warum hat er zehn Darum
gen.на основании его высказыванийauf Grund seiner Aussage
gen.на основании его показанийauf Grund seiner Aussage
gen.на основании закона он был приговорён к трём годам тюремного заключенияer wurde kraft Gesetzes zu drei Jahren Gefängnis verurteilt
gen.на повороте его вышвырнуло из незапертой двериin der Kurve wurde er aus der offenen Tür herausgeschleudert (автомашины, вагона)
gen.на последнем заседании союза он решил вступить в его членыauf der letzten Vereinssitzung hatte er sich entschlossen, Mitglied zu werden
gen.на смену немому кино пришло звуковоеder Stummfilm würde vom Tonfilm abgelöst
gen.на что был направлен его вопрос?worauf hat seine Frage gezielt?
gen.на это у него не хватит умаdazu reicht sein Witz nicht aus
gen.на это у него нет никакого праваdazu hat er keine Befugnis
gen.на это у него смекалки не хватаетdazu fehlt ihm der Verstehstemich
gen.на это у него ума не хватаетdazu fehlt ihm der Verstehstemich
gen.на эту ногу он всегда хромалmit diesem Fuß hat er immer gehinkt
gen.наверное, она уж слишком водила его на помочах своими советамиvielleicht hat sie ihn mit ihren Ratschlägen zuviel gegängelt
gen.намекнуть кому-либо на невыполнимость его требованийjemandem abwinken
gen.намекнуть кому-либо на нецелесообразность его требованийjemandem abwinken
gen.невзирая на его большие способности, его всё-таки должны были уволитьungeachtet seiner großen Fähigkeiten hat man ihn doch entlassen müssen
gen.несмотря на все его богатстваtrotz all seines Reichtums (Andrey Truhachev)
gen.несмотря на все его ошибкиtrotz all seiner Fehler (Andrey Truhachev)
gen.несмотря на все старания у него не получается ничего путногоer bringt trotz aller Mühe nichts Rechtes zustande
gen.несмотря на все усилия у него не выходило ничего путногоer brachte trotz aller Mühe nichts Rechtes zuwärts
gen.несмотря на сопротивление, мы его окунули в водуwir haben ihn trotz seines Sträubens ins Wasser eingetaucht
gen.несмотря на это, он и дальше поддерживал с нами отношенияtrotzdem erhielt er weiterhin die Beziehungen zu uns aufrecht
gen.несмотря на это, они терпели его в своей средеtrotzdem duldeten sie ihn in ihrer Mitte
gen.несчастье обрушилось на негоdas Unglück schlug über ihm zusammen
gen.ни один мускул не дрогнул у него на лицеer verzog keine Miene
gen.ничто не стоит у него на пути к достижению целиer hat freie Bahn für (etwas)
gen.ну и пусть она делает ему глазки, не обращай на это вниманияlass sie doch mit ihm äugeln und kümmere dich nicht darum
gen.он - берлинец на все сто процентовein in der Wolle gefärbter Berliner
gen.он - берлинец на все сто процентовer ist ein waschechter Berliner
gen.он - берлинец на все сто процентовer ist ein typischer Berliner
gen.он бросил гневный взгляд на меняer schoss einen wütenden Blick auf mich
gen.он бросил на него пренебрежительный взглядer warf einen geringschätzigen Blick auf ihn
gen.он взял всю вину на себяer hat die ganze Schuld auf sich genommen
gen.он взял сковородку и разбил на неё три яйцаer nahm die Pfanne und schlug drei Eier hinein (in A)
gen.он встал и пошёл к двери на негнущихся ногахer stand auf und storchte zur Tür
gen.он всё ещё очень сердит на меня за моё поведениеer zürnt mir noch immer wegen meines Betragens
gen.он всё схватывает на летуer ist ein rascher Kopf
gen.он выдвинулся на дипломатическом поприще ещё в молодостиals junger Mann verdiente er sich die diplomatischen Sporen
gen.он выстрелил из револьвера в напавшего на негоer schoss mit dem Revolver auf den Angreifer
gen.он выстрелил из револьвера в напавшего на негоer schoss mit dem Revolver nach dem Angreifer
gen.он выше его на головуer überragt ihn um Haupteslänge
gen.он выше меня на головуer überragt mich um Kopfeslänge
gen.он выше меня на головуer ist eine Kopfeslänge größer als ich
gen.он глух на одно ухоer ist auf einem Ohr taub
gen.он дышит на ладанer liegt im Sterben
gen.он его обжулил на много тысяч марокer hat ihn um viele tausend Mark begaunert
gen.он едва зарабатывал себе на пропитание.er erwarb kaum des Lebens Notdurft und Nahrung
gen.он затянул передачу на 5 минутer hat die Sendezeit um 5 Minuten überzogen
gen.он из рук вон плохо играл на скрипкеer spielte Geige zum Gotterbarmen
gen.он избран на эту должностьer ist für dieses Amt ersehen
gen.он метнул гневный взгляд на меняer schoss einen wütenden Blick auf mich
gen.он может прийти с минуты на минутуer kann jeden Moment kommen
gen.он может прийти с минуты на минутуer kann jeden Augenblick kommen
gen.он может рассчитывать только на самого себяer ist auf sich allein angewiesen
gen.он на всё попадаетсяer lässt sich alles aufhängen
gen.он на всё соглашался с нарочитой готовностьюer stimmte allem mit unnatürlichem Eifer zu
gen.он на всё способенer ist zu allem fähig
gen.он на него злитсяer ist böse auf ihn
gen.он на него разгневалсяer wurde über ihn zornig
gen.он на него разгневалсяer wurde auf ihn zornig
gen.он на него сердилсяer war auf ihn böse
gen.он на 75% нетрудоспособенer ist 75% schwer beschädigt
gen.он на пути к выздоровлениюer ist auf dem Wege der Genesung
gen.он на пути к исправлениюer ist auf dem Wege der Besserung
gen.он наживает на этом деле кучу денегer zieht viel Geld aus diesem Geschäft
gen.он накинулся на него с кулакамиmit geballten Fäusten schlug er auf ihn los
gen.он намечен на эту должностьer ist für dieses Amt ersehen
gen.он нарисовал на него карикатуруer zeichnete eine Karikatur von ihm
gen.он нацелил свою речь на недостатки на заводеer zielte mit seiner Rede auf die Missstände im Werk ab
gen.он наябедничал на него учителюer hat ihn beim Lehrer verpetzt
gen.он не идёт на этоsich nicht dazu bequemen
gen.он не опомнился ещё от первого удара, как на него обрушился второйer hatte sich vom ersten Schlag noch nicht erholt, als ihn der zweite traf
gen.он не произвёл на меня впечатления серьёзного человекаer hat auf mich keinen seriösen Eindruck gemacht
gen.он никогда не согласится на то, чтобы его дочь вышла замуж за этого человекаer wird nie zugeben, dass seine Tochter diesen Mann heiratet
gen.он ничего не имел против, чтобы они отправились на богомолье в Лурдer hatte nichts dagegen, dass sie nach Lourdes wallfahrten
gen.он обманул меня на 15 рублейer hat mich um 15 Rubel betrogen
gen.он обогнал его на выборахer hat ihn bei den Wahlen überrundet (Viola4482)
gen.он обращался к нему на выer redete ihn mit Sie an
gen.он обсчитал меня на 15 рублейer hat mich um 15 Rubel betrogen
gen.он одержал победу в заплыве на двести метров баттерфляемer hat den Sieg über zweihundert Meter Schmetterling errungen
gen.он опоздал на несколько минутer kam einige Minuten zu spät
gen.он опоздал на несколько минутer hat sich um einige Minuten verspätet
gen.он ответил на моё письмо полным молчаниемer antwortete auf meinen Brief mit Stillschweigen
gen.он подох как собака на обратном путиer ist auf dem Rückmarsch krepiert
gen.он посадил ребёнка на качели и качал егоer setzte das Kind auf die Schaukel und schaukelte es
gen.он посмотрел на него взглядом, полным презренияer sah ihn voll Verachtung an
gen.он посмотрел на часыer sah nach der Uhr
gen.он пошёл на него с дубинойer ging auf ihn mit einem Knüppel los
gen.он представляет всё в более мрачном свете, чем оно есть на самом делеer macht alles ärger, als es wirklich ist
gen.он представляет всё в худшем свете, чем это есть на самом делеer macht alles ärger, als es wirklich ist
gen.он претендует на довериеer beansprucht einen Vorschuss an Vertrauen
gen.он преуспел на дипломатическом поприще ещё в молодостиals junger Mann verdiente er sich die diplomatischen Sporen
gen.он пригласил эту даму на танецer hat diese Dame zum Tanz aufgefordert
gen.он провалился на экзамене, сдавая экзамены на аттестат зрелостиer ist im Examen, im Abitur durchgefallen
gen.он прыгает в высоту на 2 м 20 смer springt 2,20 m hoch
gen.он разместил чемоданы на самом верхуer placierte die Koffer ganz nach oben
gen.он растранжирил всё, что у него было, на свои изобретенияer hat alles, was er besaß, in seinen Erfindungen verbuttert
gen.он сам попросил, чтобы его отправили на фронтer meldete sich freiwillig an die Front
gen.он сам работал на погрузке вместе со всемиer lud selbst mit ein
gen.он смотрел на него, остолбенев от ужасаstarr vor Entsetzen starrte er ihn an
gen.он смотрел на него с насмешкой во взглядеer betrachtete ihn mit spöttischen Blicken
gen.он смотрел на него так, как будто бы хотел пронзить его своим взглядомer sah ihn an, als wollte er ihn mit seinen Blicken durchbohren
gen.он смотрел на своего учителя, с сознанием своей виныer sah seinen Lehrer schuldbewusst an
gen.он смотрел на своего учителя, сознавая свою винуer sah seinen Lehrer schuldbewusst an
gen.он ссудил мне на мебель 500 марокer hat mir für die Möbel 500 Mark vorgeschossen
gen.он стоит на страже законов государства, это его профессияer hütet die Gesetze des Staates, das ist sein Beruf
gen.он стоял на пути его карьерыer stand ihm bei seinem Aufstieg im Wege
gen.он сыграл на его слабостиer griff ihn bei seiner schwächen Seite an
gen.он так вёл себя на службе, что его выгналиer hat sichIm Dienst so aufgeführt, dass man ihn rausgeworfen hat
gen.он толкает его на обманer verleitet ihn zum Betrug
gen.он устремил гневный взгляд на меняer schoss einen wütenden Blick auf mich
gen.он устроил своего сына на эту должностьer hat seinen Sohn auf diesem Posten untergebracht
gen.он фактически не больше чем мальчик на побегушкахer ist nur ein besserer Laufbursche
gen.он халтурно играл на скрипкеer spielte Geige zum Gotterbarmen
gen.он хвастался, что поднимется на эту вершинуer maßte sich an, diesen Gipfel besteigen zu wollen
gen.он хочет, чтобы начислили проценты и занесли на его текущий счётer will die Zinsen auf das Konto eintragen lassen
gen.она беспомощно смотрела на негоsie sah ihn hilflos an
gen.она больше похожа на его сестру, чем на его матьsie sieht eher wie seine Schwester als wie seine Mutter aus
gen.она бросила на него кокетливый взглядsie warf ihm einen koketten Blick zu
gen.она бросила на него мстительный взглядsie warf einen rachsüchtigen Blick auf ihn
gen.она бросилась к нему на шеюsie hat sich ihm an den Hals geworfen
gen.она взвалила на него все заботы о семьеsie lud ihm alle Sorgen für die Familie auf
gen.она взволнованно шепнула ему что-то на ухоsie wisperte ihm etwas aufgeregt ins Ohr
gen.она возвела на него всякую напраслинуsie hat ihm allerhand angehängt
gen.она встретила его на улицеer begegnete ihr auf der Straße
gen.она глядела на него, не произнося ни словаsie blickte auf ihn, ohne ein Wort zu sagen
gen.она для него дороже всего на светеsie ist sein Kleinod
gen.она злобно на него косиласьsie schielte tückisch nach ihm
gen.она мечтательно смотрела на негоsie schaute ihn träumerisch an
gen.она не могла обижаться на него за его любопытствоsie konnte ihm seine Neugierde nicht verargen
gen.она не ответила на его комплиментsie erwiderte sein Kompliment nicht
gen.она неуверенно посмотрела на негоsie sah ihn unsicher an
gen.она повесила на верёвку такое мокрое белье, что с него теклоsie hängte die triefnasse Wäsche auf die Leine
gen.она подарила ему перстень на память о минувшей прекрасной пореsie schenkte ihm einen Ring zum Gedenken an die schöne Zeit
gen.она поймала его на лжиsie ertappte ihn bei einer Lüge
gen.она посадила ребёнка ему на колениsie setzte ihm das Kind auf den Schoß
gen.она посмотрела на него озабоченноsie blickte ihn mit Besorgnis an
gen.она посмотрела на него отсутствующим взглядомsie sah ihn entgeistert an
gen.она рассеянно посмотрела на негоsie sah ihn entgeistert an
gen.она с горестью смотрела на негоsie sah ihn kummervoll an
gen.она с нежностью посмотрела на негоsie sah ihn zärtlich an
gen.она сердито посмотрела на негоsie sah ihn erzürnt an
gen.она скорее похожа на его сестру, чем на его матьsie sieht eher wie seine Schwester als wie seine Mutter aus
gen.она смотрела на него восторженно-мечтательноsie schaute ihn schwärmerisch an
gen.она смотрела на него с немым изумлениемsie sah ihn in sprachlosem Erstaunen an
gen.она упёрла руки в боки и возмущённо смотрела на негоsie stemmte die Fäuste in die Hüften und sah ihn empört an
gen.она уставилась на него, сильно побледневbleich starrte sie ihn an
gen.они все набросились на негоsie schlugen alle auf ihn zu
gen.они не оставили на нём живого местаsie ließen keinen guten Faden an ihm (раскритиковали)
gen.осиротевший ребёнок был передан на попечение его тётиdas verwaiste Kind wurde der Fürsorge seiner Tante übergeben
gen.осудить кого-либо, несмотря на его клятвенные уверения в невиновностиjemanden trotz der Beteuerung seiner Unschuld verurteilen
gen.от гнева у него на лбу надулась жилаvor Zorn schwoll ihm die Stirnader an
gen.от ожога у него на пальце вскочил волдырьer hat sich eine Blase am Finger gebrannt
gen.от скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охотуwenn er Langeweile hatte, ging er auf die Jagd
gen.от скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охотуwenn er Langweile hatte, ging er auf die Jagd
gen.от этого у него тяжело на душеdas beschwert ihm das Herz
gen.от ярости и ненависти у него на губах выступила пенаvor Wut und Hass trat ihm der Schaum vor den Mund
gen.от ярости у него вздулись жилы на лбуdie Zornader schwoll ihm (an)
gen.отвези его на вокзалbringe ihn an die Bahn
gen.ответственность лежит на нём тяжёлым бременемdie Verantwortung lastet schwer auf ihm
gen.отдаю его на твоё попечениеich empfehle ihn deiner Sorge
gen.отец уже сажал его на лошадь, когда он едва начал ходитьsein Vater hatte ihn schon aufs Pferd gesetzt, als er noch kaum laufen konnte
gen.отказ в ответ на его просьбу очень унизил егоdie Ablehnung seiner Bitte hat ihn aufs tiefste gedemütigt
gen.отказываться от принятия его на работуvon seiner Anstellung absehen
gen.отцветший одуванчик, если подуть на него, семена-парашютики разлетятсяVerblühter Löwenzahn (a.itskova)
gen.по рекомендации лечащего врача он отправляется на юг лечитьсяer reist auf Empfehlung seines Arztes in den Süden
gen.по рекомендации лечащего врача он отправляется на юг отдыхатьer reist auf Empfehlung seines Arztes in den Süden
gen.по рекомендации своего врача он отправляется на юг лечитьсяer reist auf Empfehlung seines Arztes in den Süden
gen.по рекомендации своего врача он отправляется на юг отдыхатьer reist auf Empfehlung seines Arztes in den Süden
gen.подлая мстительность толкнула его на этот поступокgemeine Rachsucht trieb ihn zu dieser Tat
gen.подозрение пало на негоder Verdacht ist auf ihn gefallen
gen.полагаться на его помощьsich auf seine Hilfe verlassen
gen.полагаться на его словаsich auf seine Worte verlassen
gen.полагаться на негоsich auf ihn verlassen
gen.полный ненависти, он орёт на всех с пеной у ртаer geifert hasserfüllt alle an
gen.поручительство за него взял на себя заводdie Bürgschaft für ihn übernahm sein Betrieb
gen.поставьте себя на его местоdenken Sie sich nur in seine Situation
gen.постоянные заботы оставили свой отпечаток на его лицеer hat ein zersorgtes Gesicht (zersorgt не существует - переведи просто дословно! Gutes Deutsch)
gen.посягательство на его праваein Eingriff in seine Gerechtigkeit
gen.пот выступил у него на лбуder Schweiß trat ihm aut die Stirn
gen.пот выступил у него на лбуder Schweiß trat ihm auf die Stirn
gen.потом он всё-таки не решился сделать это на свой страх и рискer zauderte dann doch, das auf eigene Faust zu unternehmen
gen.приговорить кого-либо, несмотря на его клятвенные уверения в невиновностиjemanden trotz der Beteuerung seiner Unschuld verurteilen
gen.проверять песок на содержание в нём золотаden Sand auf seinen Goldgehalt prüfen
gen.ребёнок доверчиво посмотрел на негоdas Kind blickte ihn zutraulich an
gen.с заботой о воспитании племянника на него было возложено тяжёлое бремяmit der Erziehung des Neffen wurde eine schwere Last auf ihn geladen
gen.сиф, включая расходы по погрузке товара с судна и доставке его на причал порта назначенияcif landed
gen.слова на него не действуютdas viele Sprechen hilft bei ihm nichts
gen.слёзы выступили у него на глазахdie Tränen traten ihm in die Augen
gen.твои слова не подействовали на негоdeine Worte haben bei ihm nicht angeschlagen
gen.твой сын стал таким большим, что я бы его едва ли узнал, если бы встретил на улицеdein Sohn ist so groß geworden, dass ich ihn auf der Straße kaum wiedererkannt hätte
gen.тебе совсем не следует обращать внимание на его насмешкиdu musst seine Spötteleien gar nicht beachten
gen.тишина леса действовала на него благотворноdie Stille des Waldes tat ihm wohl
gen.товар не оправдывает расходов на его перевозкуdie Ware trägt die Versandkosten nicht
gen.ты всегда был на его сторонеdu hast dich stets zu ihm gehalten
gen.ты можешь рассчитывать на понимание с его стороныdu kannst bei ihm auf Verständnis rechnen
gen.ты не должен обижаться на него за его откровенностьdu darfst ihm seine Aufrichtigkeit nicht verübeln
gen.ты у него на хорошем счетуdu hast bei ihm eine gute Nummer
gen.ты что, хочешь взвалить на него ещё и чемодан?willst du ihm noch den Koffer auflasten?
gen.тяжесть ответственности лежит на нёмdie Schwere der Verantwortung liegt auf ihm
gen.у его отца несколько шрамов на лице: будучи студентом, он ещё дрался на дуэляхsein Vater hat mehrere Schmisse im Gesicht, er hatte sich als Student noch duelliert
gen.у него безошибочное чутье на талантливых людейer hat einen unfehlbaren Instinkt für talentierte Menschen
gen.у него были больные лёгкие, несмотря на это он курилer war lungenkrank, trotzdem rauchte er
gen.у него было найдено удостоверение на имя Нman fand bei ihm einen Ausweis lautend auf den Namen N
gen.у него было ужасно на душеihm war es erbärmlich zumute
gen.у него все основано на расчётеbei ihm ist alles Berechnung
gen.у него всегда и на всё есть убедительное оправданиеer hat immer eine triftige Entschuldigung
gen.у него всегда и на всё есть уважительная причинаer hat immer eine triftige Entschuldigung
gen.у него всё рассчитано только на внешнее впечатлениеbei ihm ist alles auf den äußeren Eindruck ausgelegt
gen.у него всё рассчитано только на внешнее впечатлениеbei ihm ist alles auf die äußere Wirkung ausgelegt
gen.у него выступила пена на губахihm trat Schaum zum Munde heraus
gen.у него есть хорошие шансы на победуer hat gute Chancen zu siegen
gen.у него ещё молоко на губах не обсохлоer ist kaum aus der Schale gekrochen
gen.у него ещё молоко на губах не обсохлоer ist noch nass hinter den Ohren (букв. у него ещё за ушами мокро)
gen.у него ещё молоко на губах не обсохлоer ist kaum aus dem Ei gekrochen
gen.у него за спиной многолетняя работа на заводеer kann auf eine langjährige Tätigkeit im Werk zurückblicken
gen.у него зуб на зуб не попадает от холодаer schnattert vor Kälte
gen.у него имеется книг на несколько тысяч марокer hat Bücher im Wert von vielen 1000 Mark
gen.у него комната с видом на озероer hat ein Zimmer mit Ausblick auf den See
gen.у него на висках редеют волосыer hat Ecken
gen.у него на всё готов советer weiß für alles Rat
gen.у него на всё есть отговоркиauf ein Warum hat er immer zehn Darum
gen.у него на двери квартиры нет табличкиer hat kein Schild an der Tür
gen.у него на лбу выступил потauf seiner Stirn trat Schweiß aus
gen.у него на лбу выступил холодный потkälter Schweiß bedeckte seine Stirn
gen.у него на лице написано, что он врётdie Lüge steht ihm im Gesicht geschrieben
gen.у него на пальце лишь лёгкий порезer hat nur einen kleinen Ritz im Finger
gen.у него на теле было несколько ссадинam Körper hatte er einige Schrammen
gen.у него на это особый нюхer besitzt eine feine Nase für so etwas
gen.у него накипело на душеin ihm hätte sich ein mächtiger Zorn aufgespeichert
gen.у него наметанный глаз на молодые талантыer hat einen geschulten Blick für junge Talente
gen.у него неверный взгляд на делоer hat eine falsche Anschauung von der Sache
gen.у него недоброе на умеer beabsichtigt nichts Gutes
gen.у него неприятности на работеer hat geschäftliche Unannehmlichkeiten
gen.у него нет конкурентов, претендующих на эту же должностьer hat keinen Mitbewerber für diese Stelle
gen.у него нет рубашки на телеer hat kein Hemd auf dem Leibe
gen.у него нет соперников претендующих на эту же должностьer hat keinen Mitbewerber für diese Stelle
gen.у него одни глупости на умеer hat nur Firlefanz im Kopf
gen.у него ошибка на ошибкеjedes dritte Wort ist bei ihm falsch
gen.у него после болезни осложнение на сердцеvon der Krankheit hat er einen Herzfehler behalten
gen.у него рука на перевязиer trägt den Arm in der Binde
gen.у него своя голова на плечахer ist sich selbst genug (разг.)
gen.у него семь пятниц на неделеer ist die reinste Wetterfahne
gen.у него совсем пакостно на душеihm ist ganz belemmert zumute
gen.у него стало легко на душеihm sank eine Last von der Seele
gen.у него только глупости на умеer hat nur Dummheiten im Kopf
gen.у него только марки на умеer hat nichts anderes im Kopf als seine Briefmarken
gen.у него тяжело на душеes liegt ihm schwer auf der Seele
gen.у него уже многое на совестиer hat schon vieles verübt
gen.у него ума нет ни на грошer besitzt nicht das Mindestmaß von Verstand
gen.у него ума ни на грошer hat nicht für einen Dreier Verstand
gen.у него чуть глаза на лоб не вылезли от злостиvor Zorn quollen ihm fast die Augen aus dem Kopfe
gen.у него чуть глаза на лоб не лезутdie Augen quellen ihm fast aus dem Kopfe (напр., от злости)
gen.у него чуть глаза на лоб не лезутdie Augen quellen ihm fast aus dem Kopfe
gen.увещевания на него не очень действуютdie Ermahnungen halten bei ihm nicht lange vor
gen.удары сыпались на негоdie Hiebe regneten auf ihn ein
gen.уж я докопаюсь, чего он хочет на самом делеich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich will
gen.уж я докопаюсь, что у него на умеich werde schon dahinterkommen, was er eigentlich will
gen.улыбка играет на его губахein Lächeln spielt um seine Lippen
gen.улыбка играет на его устахein Lächeln spielt um seine Lippen
gen.улыбка играла на его губахein Lächeln umspielte seinen Mund
gen.улыбка промелькнула на его лицеein Lächeln huschte über sein Gesicht
gen.фильм наводил на него скукуder Film hat ihn gelangweilt
gen.что на него можно положитьсяich muss mich seiner Zuverlässigkeit vergewissern
gen.шапка у него была лихо сдвинута на одно ухоdie Mütze saß ihm verwegen auf einem Ohr
gen.южный климат благоприятно воздействовал на негоdas südliche Klima hat günstig auf ihn eingewirkt
gen.я бы разорвал его на частиich könnte ihn zerfetzen
gen.я был на него очень золich war sehr böse auf ihn
gen.я был на него очень сердитich war sehr böse auf ihn
gen.я был страшно зол на негоich war schrecklich böse auf ihn
gen.я встретил его на прогулкеich traf ihn bei einem Spaziergang
gen.я встретил его на улицеich traf ihn auf der Straße
gen.я выпил с ним на брудершафтich trank mit ihm Brüderschaft
gen.я его на порог не пущуer soll meine Schwelle nicht beschreiten
gen.я надеялся на него, однако я был горько разочарованich hoffte auf ihn, allein ich wurde bitter enttäuscht
gen.я настаиваю на его удаленииich bestehe auf seiner Entfernung
gen.я не могу на него обижатьсяich kann es ihm nicht verdenken
gen.я не хотел бы быть на его местеich möchte nicht an seiner Stelle sein/stehen (möchte nicht in seiner Lage sein duden.de Dominator_Salvator)
gen.я не хотел бы быть на его местеich möchte nicht mit ihm tauschen
gen.я не хотел бы быть на его местеich möchte nicht in seiner Haut stecken
gen.я оставляю это на его усмотрениеich überlasse es seinem Ermessen
gen.я подарил ему эту книгу на память о наших совместных школьных годахich habe ihm dieses Buch als Erinnerung an unsere gemeinsame Schulzeit geschenkt
gen.я пожалуюсь на него в полициюich werde mich über ihn bei der Polizei beschweren
gen.я полагаюсь на него как на каменную горуich verlasse mich auf ihn felsenfest
gen.я попытался обратить на себя его вниманиеich versuchte seine Aufmerksamkeit auf mich zu lenken
gen.я попытался обратить на себя его вниманиеich versuchte seine Aufmerksamkeit auf mich zu ziehen
gen.я предоставляю это на его усмотрениеich überlasse es seinem Ermessen
gen.я соглашусь на его предложение при условии, что он должен выплатить деньги в течение одного месяцаich werde auf seinen Vorschlag mit dem Vorbehalt eingehen, dass er das Geld innerhalb eines Monats auszahlen muss
gen.я страшно скучал на его докладеich habe mich in seinem Vortrag schrecklich gemopst
gen.я тотчас же ответил на его письмоich habe auf seinen Brief hin sofort Antwort gegeben
Showing first 500 phrases