Russian | German |
в каком-то городе, как бишь его название | in Dingskirchen |
в каком-то городе, как бишь его название | in Dingsda |
сразу видно, что у него денег куры не клюют | der stinkt nach Geld |
вот я уж до него доберусь! | den werde ich mir gründlich kaufen! |
да плевал я на него | ich scheiße ihm was (Andrey Truhachev) |
наконец до него дошло | bei ihm hat's gefunkt |
до него с трудом доходит | bei ihm fällt der Groschen pfennigweise |
его богатство бросается в глаза | der stinkt nach Geld |
его в детстве няня уронила | er hat eins mit dem Holzhammer abgekriegt |
его давно не били | ihm juckt das Fell |
его дела плохи | er hat daran glauben müssen |
его дела плохи | es hat ihm in die Bude geregnet |
его дела плохи | er hat d glauben müssen |
его здорово поколотили | der hat tüchtige Dresche gekriegt |
его знают как облупленного | er ist bekannt wie ein bunter Hund |
его знают как облупленного | er ist bekannt wie ein scheckiger Hund |
его каждая собака знает | er ist bekannt wie ein bunter Hund |
его каждая собака знает | er ist bekannt wie ein scheckiger Hund |
его из-за угла пыльным мешком по голове ударили | er hat eins mit dem Holzhammer abgekriegt |
его ничем не проймёшь | er hat ein dickes Fell |
его песенка спета | er hat daran glauben müssen |
его песенка спета | er hat d glauben müssen |
его планы рушатся | seine Pläne gehen baden |
его сократили | ihn haben sie abgehalftert |
его спина палки просит | ihm juckt das Fell |
его тошнит | er reihert |
его "ушли" | ihn haben sie abgehalftert |
ему везёт | er hat Schwein |
ему везёт | er hat Massel |
ему крышка | er hat daran glauben müssen |
и н.-нем., берл. старый | oll (но обыкн. подчёркивает характерные старческие черты и привычки, употр. по отношению к лицам и животным) |
из него песок сыплется | bei ihm rieselt schon der Kalk |
как бишь его имя? | wie heißt der Dingsda? |
как его зовут? | wie heißt der Dingsda? |
какая муха его укусила? | was ist ihm in die Krone gefahren? |
мне не нравится его физиономия | seine Nase gefällt mir nicht |
мы не хотим его больше знать | der hat bei uns abgegessen |
на нём вся одежда горит | er ist ein richtiger Reißteufel |
наконец до него дошло | endlich hat hat's bei ihm gezündet |
наконец до него дошло | endlich hat es bei ihm gezündet |
наконец-то до него дошло | endlich ist bei ihm der Groschen gefallen |
наплевать мне на него | er kann mir den Buckel lang rutschen |
он баран бестолковый | er ist ein verrücktes Huhn |
он бестолочь ненормальная | er ist ein verrücktes Huhn |
он бывалый человек | er ist nicht von gestern |
он в полном восторге от неё | er ist rein weg von ihr |
он весь взмок | er schwitzte wie ein Vieh |
он весь сияет | er strahlt wie ein Vollmonde (от радости и т. п.) |
он вне себя от радости | er ist vor Freude pudelnärrisch |
он глуп | er hat keinen Verstehstemich |
он глуп как пробка | er ist ein verrücktes Huhn |
он глуп как пробка | er hat Stroh im Kopf |
он говорит без бумажки | er redet frei nach Schnauze (об ораторе) |
он для меня больше не существует! | er ist für mich gestorben! |
он для меня умер! | er ist für mich gestorben! |
он живёт спокойно | der schiebt eine ruhige Kugel |
он здесь не имеет никакого веса | er hat hier nichts zu melden |
он здесь не имеет никакого влияния | er hat hier nichts zu melden |
он клюнул | er hat angebissen |
он кретин чокнутый | er ist ein verrücktes Huhn |
он лентяй, каких свет не видывал | er stinkt vor Faulheit |
он любит выпить | er süffelt gern einen |
он наелся досыта | er hat sich durch die ganze Speisekarte durchgefressen |
он неглуп | er hat viel, allerhand Grütze im Kopf |
он обалдел | er hat Bauklötze gestaunt |
он опытный человек | er ist nicht von gestern |
он орудует таким манером | er reist auf diese Masche |
он отключился | bei ihm ist der Film gerissen |
он офонарел | er hat Bauklötze gestaunt |
он охренел | er hat Bauklötze gestaunt |
он парень не дурак | er hat viel, allerhand Grütze im Kopf |
он погиб | er ist geliefert |
он подмазал его | er hat ihn geschmiert (он дал ему взятку) |
он пошёл на это предложение | er hat angebissen |
он приказал долго жить | er hat daran glauben müssen |
он приказал долго жить | er hat dran glauben müssen |
он пропал | er ist geliefert |
он пропащий человек | er ist geliefert |
он пьёт как бочка | er säuft wie ein Schlauch |
он свихнулся | er hat einen Knall |
он сидит в четырёх стенах ведёт замкнутый образ жизни | er sitzt immer in seinem Bau |
он сильно нагрузился | er hat schwer geladen |
он силён как медведь | er ist bärenstark |
он стреляный воробей | er ist nicht von gestern |
он толстокожий | er hat ein dickes Fell |
он туго соображает | bei ihm fällt der Groschen pfennigweise |
он туп как веник | er ist ein verrücktes Huhn |
он тупой как баран | er ist ein verrücktes Huhn |
он хочет лбом стену прошибить | er will mit dem Schädel durch die Wand |
он чувствует себя обманутым | er fühlt sich verschaukelt |
они у него в руках | er hat sie in der Tasche |
от десяти кружек пива он был пьян в стельку | nach zehn Glas Bier war er eine Leiche |
от него несёт спиртным | er hat eine Fahne |
от него разит спиртным | er hat eine Fahne |
память у него дырявая | er hat ein Gedächtnis wie ein Sieb |
пусть он катится куда подальше | ich scheiße ihm was (Andrey Truhachev) |
пусть он проваливает к чёрту | ich scheiße ihm was |
срать я на него хотел | ich scheiße ihm was (Andrey Truhachev) |
у него винтика не хватает | bei dem ist eine Schraube locker |
у него винтика не хватает | bei ihm ist eine Schraube locker |
у него винтика не хватает | es ist bei ihm nicht richtig im Oberstübchen |
у него всё пересохло во рту от жажды | die Zunge hing ihm vor Durst zum Hals heraus |
у него голова мякиной набита | er hat Stroh im Kopf |
у него денег куры не клюют | er stinkt nach Geld |
у него денег куры не клюют | er hat Geld wie Mist |
у него душа ушла в пятки | das Herz ist ihm in die Hosen gefallen |
у него душа ушла в пятки | das Herz ist ihm in die Hosen gerutscht |
у него душа ушла в пятки | das Herz fiel ihm in die Hosentasche |
у него душа ушла в пятки | ihm ist das Herz in die Hosen gerutscht |
у него коленки трясутся | ihm schlackern die Knie |
у него котелок варит | er hat etwas auf dem Kasten |
у него не все дома | er hat einen Knall |
у него не все дома | er hat nicht alle Tassen im Schrank |
у него не все дома | er hat einen zuviel |
у него не все дома | es ist bei ihm nicht richtig im Oberstübchen |
у него не все дома | er hat nicht alle auf dem Kästen |
у него не все дома | er hat nicht alle auf dem Kasten |
у него от страха поджилки трясутся | ihm geht der Frack |
у него от страха поджилки трясутся | ihm saust der Frack |
у него руки загребущие | er ist vom Stamme Nimm |
у него спокойное местечко | der schiebt eine ruhige Kugel |
у него уже порядочная лысина | er hat schon einen mächtigen Mondschein |
у него уже порядочная плешь | er hat schon einen mächtigen Mondschein |
у него уйма книг | er hat Bücher in rauen Mengen |
Франк шёл ему навстречу | der Frank kam ihm entgegen |
чем она ему понравилась? | was hat er an ihr gefressen? |
чёрт его знает, как эти книги сюда попали! | weiß der Geier, wie die Bücher hierher gekommen sind! |
это для него находка | das war ein gefundenes Fressen für ihn |
это его первейший тягостный долг | das ist seine verdammte Pflicht und Schuldigkeit |
это ему на руку | das war ein gefundenes Fressen für ihn |
это находка для него | das ist ein gefundenes Fressen für ihn |
это не его заслуга | das ist nicht auf seinem Mist gewachsen |
я бы послал его куда подальше | den möchte ich am liebsten auf den Mond schießen |
я его в порошок сотру! | den zerstampf ich zu Brei! |
я его не перевариваю | den hab ich gefressen |
я ему задам! | ich werde es ihm besorgen! |
я ему припомню! | ich werde es ihm besorgen! |
я разорвал бы его на части | ich könnte ihn in der Luft zerfetzen |
я уговорил его отдать мне картину | ich habe ihm das Bild abgequatscht |