DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Дальнейшее | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawарест с целью дальнейшей выдачи преступникаAuslieferungshaft
lawарест с целью дальнейшей выдачи преступникаAustieferungshaft
gen.бесплатную возможность прослушать аудиокниги и дальнейшую информацию Вы найдёте на сайте: www.aldi-nord.deGratis-Hörprobe und weitere Informationen finden Sie unter www.aldi-nord.de (Alex Krayevsky)
gen.в дальнейшемfolglich
gen.в дальнейшемweiterhin
gen.в дальнейшемweiter
gen.в дальнейшемnunmehr (Andrey Truhachev)
gen.в дальнейшемim folgenden
gen.в дальнейшемin der Folge
gen.в дальнейшемferner
gen.в дальнейшемdes Weiteren (Des Weiteren musste ich mit ihm noch telefonieren. Александр Рыжов)
gen.в дальнейшемvon nun an (Andrey Truhachev)
tech.в дальнейшемfolgend (Andrey Truhachev)
gen.в дальнейшемab sofort (platon)
gen.в дальнейшемin der folgenden Zeit (Andrey Truhachev)
lawв дальнейшемin der Folge (Max70)
lawв дальнейшемim Weiteren (Лорина)
pomp., swiss.в дальнейшемhinfort
austrianв дальнейшемweiters (Eisenfaust)
lawв дальнейшемnachfolgend (Лорина)
math., fr.в дальнейшемen suite
gen.в дальнейшемin weiterer Folge (Katyushka)
gen.в дальнейшемin folgendem
gen.в дальнейшемsonst (vit45)
gen.в дальнейшемin der Folgezeit
med.в дальнейшемim weiteren Verlauf (Лорина)
obs.в дальнейшемforthin
gen.в дальнейшемspäterhin
gen.в дальнейшем вы получите более высокий окладzukünftig bekommen Sie ein höheres Gehalt
lawв дальнейшем именуемыйnachfolgend genannt (Лорина)
lawв дальнейшем именуемый Пользователемim folgenden Nutzer genannt (Andrey Truhachev)
gen.в дальнейшем он привык к этомуspäter gewöhnte er sich daran
busin.в ожидании ваших дальнейших заказовIhren ferneren Aufträgen sehen wir entgegen
mil.в ходе дальнейшего наступленияim weiteren Verlaufe des Angriffs
mil.в ходе дальнейшего наступленияim weiteren Verlauf des Vorgehens (Andrey Truhachev)
mil.в ходе дальнейшего наступленияim weiteren Verlauf des Angriffs
gen.в ходе дальнейшей историиim weiteren Verlauf der Geschichte (massana)
lawвместе именуемые в дальнейшем стороныnachfolgend gemeinsam die Parteien genannt (Лорина)
wood.возвращение в какой-либо форме отходов производства в дальнейший производственный циклRezyklierung
tech.возможность дальнейшего усовершенствованияEntwicklungspotential (Nilov)
gen.вопрос чьей-либо дальнейшей судьбыSchicksalsfrage
formalвпредь до дальнейшего распоряженияbis auf Weiteres
formalвпредь до дальнейших распоряженийbis auf Weiteres
gen.впредь до дальнейших распоряжений он останется здесьbis auf weiteres bleibt er hier
gen.все дальнейшие объяснения излишниjedes weitere Wort erübrigt sich
gen.все дальнейшие разговоры излишниjedes weitere Wort erübrigt sich
med.выписать для прохождения дальнейшего амбулаторного леченияin die weitere ambulante Behandlung entlassen (Andrey Truhachev)
med.выписать на дальнейшее амбулаторное лечениеin die ambulate Weiterbehandlung entlassen ((НО "под дальнейшее амбулаторное наблюдение – in die ambulate Weiterbetreuung" jurist-vent)
med.выписать под дальнейшее амбулаторное наблюдениеin die ambulante Weiterbetreuung entlassen (jurist-vent)
gen.выступающая скала означала серьёзную помеху для дальнейшего продвиженияein vorspringender Fels bedeutete für die Weiterfahrt ein ernstes Hemmnis (в машине)
gen.глубокая переработка и сжигание не поддающихся дальнейшей переработке отходов в целях получения тепловой энергии для собственных нуждstoffliche wie energetische Verwertung ((см.) Weiterverarbeitung 4uzhoj)
pulp.n.paperготовая бумага, увлажнённая для дальнейшей отделкиnachgefeuchtetes Papier (напр. на каландре)
hydrol.группа бассейнов, в которых собираются угри из угреходов для дальнейшей перевозки их в озёраSammelstation
stat.дальнейшая выборкаUnterstichprobe
gen.дальнейшая выплатаFortzahlung
lawдальнейшая выплата заработной платыLohnfortzahlung (напр., при заболевании, увольнении и т.п. kazak123)
lawдальнейшая выплата заработной платы в случае болезниGehaltsfortzahlung im Krankheitsfalle (SKY)
med.дальнейшая диагностикаFolgediagnostik (jurist-vent)
mil.дальнейшая задачаzweites Angriffsziel (golowko)
mil.дальнейшая задачаweitgestecktes Ziel
mil., navyдальнейшая задачаdas zweite Angriffsziel
mil.дальнейшая задачаweitere Aufgabe
gen.дальнейшая информацияweitergehende Informationen (wanderer1)
geol.дальнейшая модификацияWeiterentwicklung
textileдальнейшая обработкаWeiterbehandlung
textileдальнейшая обработкаWeiterbearbeitung
patents.дальнейшая обработка промежуточного продуктаWeiterverarbeitung eines Zwischenprodukts
f.trade.дальнейшая отправкаweitere Beförderung
nautic.дальнейшая отправка морем людей или грузовWeiterverschiffung
law, priv.int.law.дальнейшая отсылкаWeiterverweisung
patents.дальнейшая отсылкаWeiterverweisung (международное частное право)
gen.дальнейшая перевозкаWeiterbeförderung
lawдальнейшая передачаWeiterübertragung (напр., прав и т. п. (кому-либо) jurist-vent)
gen.дальнейшая передачаWeiterleitung (Andrey Truhachev)
automat.дальнейшая передача информацииInformationsweitergabe
econ.дальнейшая переработкаWeiterverarbeitung
meat.дальнейшая переработка кишокDarmweiterverarbeitung
meat.дальнейшая переработка ветеринарных конфискатовKonfiskatweiterverarbeitung
gen.дальнейшая пересылкаWeiterbeförderung
engl., geophys.дальнейшая перспективаfurther outlook little change
textileдальнейшая полимеризацияWeiterpolymerisation
met.дальнейшая прокаткаWeiterwalzen
chem.дальнейшая разводкаWeiterzucht
patents.дальнейшая разработка изобретенияweitere Ausbildung der Erfindung
lawдальнейшая субарендаUnteruntervermietung (Лорина)
lawдальнейшая судьбаweiteres Schicksal (viktorlion)
med.дальнейшая тактикаweiteres Vorgehen (напр., лечения и т. д. jurist-vent)
med.дальнейшая тактика леченияweiteres Therapievorgehen (jurist-vent)
med.дальнейшая терапияWeitertherapie (Andrey Truhachev)
med.дальнейшая точкаFernpunkt (зрения, ясного видения)
busin.дальнейшая транспортировкаWeiterbeförderung
insur.дальнейшая транспортировка грузов, прибывающих с других континентовNachreise
mining.дальнейшая углубкаWeiterteufen (ствола шахты)
chem.дальнейшая формовкаWeiterformierung
med., obs.дальнейшая эвакуацияWeitertransport
gen.дальнейшая эксплуатацияWeiterbetrieb (Андрей Уманец)
mil.дальнейшее ведениеFortführung (Nick Kazakov)
mil.дальнейшее ведение боевых действийweitere Kampfführung (Andrey Truhachev)
gen.дальнейшее выполнение обязанностей на работеWeiterbeschäftigung (IreneAdler)
lawдальнейшее действиеWeitergeltung (законов)
comp., MSдальнейшее действиеNachverfolgungsaktivität
comp., MSдальнейшее действиеNachverfolgung
patents.дальнейшее действиеFortbestand (напр., патента)
chem.дальнейшее замещениеweitergehende Substitution
chem.дальнейшее замещениеweitere Substitution
chem.дальнейшее замещениеWeitersubstitution
gen.дальнейшее использованиеWeiterbetrieb (Андрей Уманец)
gen.дальнейшее использованиеweitere Verwendung (Лорина)
pack.дальнейшее использованиеWeiterverwendung (тары)
gen.дальнейшее использованиеweitere Benutzung (Лорина)
gen.дальнейшее использованиеWeiterverwendung (Лорина)
patents.дальнейшее использование изобретенияWeiterbenutzung einer Erfindung
med.дальнейшее исследованиеVerlaufskontrolle (Александр Рыжов)
med.дальнейшее лечениеWeitertherapie (Andrey Truhachev)
med.дальнейшее лечениеAnschlussheilverfahren (LaFee)
gen.дальнейшее лечениеWeiterbehandlung
lit.Дальнейшее-молчанье.der Rest ist Schweigen (цит. из "Гамлета": "the rest is silence" Abete)
manag.дальнейшее наблюдениеWeiterverfolgung (dolmetscherr)
mil.дальнейшее наступлениеFortsetzung des Angriffs (Andrey Truhachev)
chem.дальнейшее нитрованиеweitere Nitrierung
chem.дальнейшее нитрованиеweitergehende Nitrierung
chem.дальнейшее нитрованиеWeiternitrierung
mil.дальнейшее обучениеWeiterbildung
mil.дальнейшее обучениеWeiterausbildung
chem.дальнейшее окислениеweitere Oxydation
chem.дальнейшее окислениеWeiteroxidation
chem.дальнейшее окислениеweitergehende Oxydation
chem.дальнейшее окислениеWeiteroxydieren
chem.дальнейшее окислениеWeiteroxydation
market.дальнейшее отслеживаниеNachfassen (Andrey Truhachev)
lawдальнейшее отчуждениеWeiterveräußerung
gen.дальнейшее покажетdas Weitere wird sich finden
gen.дальнейшее покрыто мраком неизвестностиder Rest ist Schweigen
mil.дальнейшее пополнениеNachersatz (Baldrian)
patents.дальнейшее применениеFortbenutzung
gen.дальнейшее применениеWeiterverwendung (Лорина)
geol.дальнейшее продолжение жилыAnhalten des Ganges (в породе)
gen.Дальнейшее производство только после приёмки предыдущего этапаHaltepunkt (Дальнейшее производство только после приёмки предыдущего этапа nkb)
gen.дальнейшее путешествиеWeiterreise
gen.дальнейшее развитиеWeiterentwicklung
gen.дальнейшее развитиеHöherentwicklung
gen.дальнейшее развитиеFortentwickelung
gen.дальнейшее развитиеweitere Entwicklung (Лорина)
mil.дальнейшее развитиеFortführung (Nick Kazakov)
lawдальнейшее развитиеFortbildung
gen.дальнейшее развитиеFortentwicklung
econ.дальнейшее развитие изделийWeiterentwicklung von Erzeugnissen
gen.дальнейшее распространениеAusbreitung (расширение чего-либо)
biol.дальнейшее распространениеWeiterverbreitung
gen.дальнейшее распространениеAusbreitung (усиление чего-либо)
gen.дальнейшее распространение эпидемии удалось предотвратитьeine weitere Ausbreitung der Seuche konnte verhütet werden
econ.дальнейшее совершенствование изделийWeiterentwicklung von Erzeugnissen
lawдальнейшее сохранение бракаFortbestand der Ehe (jurist-vent)
gen.дальнейшее строительство сети метрополитенаder Ausbau des U-Bahnnetzes
chem.дальнейшее сульфированиеweitergehende Sulfonierung
chem.дальнейшее сульфированиеweitere Sulfonierung
chem.дальнейшее сульфированиеWeitersulfonierung
gen.дальнейшее существованиеWeiterbestehen (Лорина)
obs.дальнейшее существованиеFortexistenz (из книги "Er ist immer da", автор Timur Vermes dresdenskaja)
gen.дальнейшее существованиеFortbestand
gen.дальнейшее существованиеFortbestehen
energ.ind.дальнейшее транспортированиеWeiterförderung
oilдальнейшее углублениеWeiterabteufen (ствола, скважины)
gen.дальнейшее уменьшение бюджета невозможноdas Budget ist nicht weiter abbaufähig
pack.дальнейшее употреблениеWeiterverwendung
mil.дальнейшее усовершенствованиеWeiterentwicklung
lawдальнейшее уточнение законаweitere Präzisierung eines Gesetzes
chem.дальнейшее хлорированиеweitergehende Chlorierung
chem.дальнейшее хлорированиеweitere Chlorierung
chem.дальнейшее хлорированиеWeiterchlorierung
gen.дальнейшие действияweiteres Vorgehen (Лорина)
gen.дальнейшие действияweitere Handlungen (SvetDub)
gen.дальнейшие действияNachverfolgung (по набору значений слово сходно сходно с английским "follow-up" 4uzhoj)
gen.дальнейшие происшествияPosteriora
gen.дальнейшие событияPosteriora
gen.дальнейшие шагиAusblick (platon)
med.дальнейший переводWeiterleitung (больного Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko)
gen.дальнейший план действийdas weitere Vorgehen (Viola4482)
lawдальнейший порядок действийweitere Vorgehensweise (jurist-vent)
med.дальнейший приём лекарстваWeiternahme (Andrey Truhachev)
geol.дальнейший ростWeiterwachsen
gen.дальнейший ходFortgang (дел, событий)
gen.дать делу дальнейший ходder Sache Fortgang geben (Лорина)
med.для дальнейшего исследованияzur weiteren Untersuchung (Andrey Truhachev)
med.для дальнейшего обследованияzur weiteren Untersuchung (Andrey Truhachev)
lawдля дальнейшего претерпеванияzur weiteren Duldung (dolmetscherr)
offic.для дальнейшего примененияzur weiteren Verwertung
offic.для дальнейшего примененияzur weiteren Verwendung
offic.для дальнейшего распоряженияz. w. V (zur weiteren Veranlassung Komparse)
mil.для дальнейшего распоряженияzur weiteren Veranlassung
lawдля дальнейшего распоряжения/действияum weitere Veranlassung (viktorlion)
lawдля дальнейшего рассмотрения заявки, дела, обращенияum weitere Veranlassung (viktorlion)
formalдля дальнейшей передачи кому-либоzur Weiterleitung an (Andrey Truhachev)
busin.для дальнейших распоряженийzur gefälligen weiteren Veranlassung
gen.до дальнейшего распоряженияbis auf Weiteres (Unmittelbar vor Beginn geplanter Abrüstungsgespräche zu strategischen Atomwaffen haben Russland und die USA die Beratungen bis auf Weiteres vertagt. inmis)
gen.до дальнейшего уведомленияbis auf Weiteres (inmis)
gen.до дальнейшего указанияbis auf Weiteres (inmis)
lawдоговор о дальнейшем повышении квалификацииFörderungsvertrag (рабочих и служащих)
gen.докладчик говорил о дальнейшем развитии районаder Redner sprach über die Weiterentwicklung des Bezirks
gen.должность с перспективой дальнейшего продвиженияentwicklungsfähige Stellung (по службе)
gen.должность с перспективой дальнейшего продвиженияeine entwicklungsfähige Stellung (по службе)
agric.допустить отобранных производителей для дальнейшего разведенияankören
agric.допустить подобранных производителей для дальнейшего разведенияankören
inf.если у Вас возникнут дальнейшие вопросыfür weitere Informationen (выражение употребляется обычно в конце письма, напр.: если у Вас возникнут дальнейшие вопросы, я к Вашим услугам. – Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Tverdislav)
inf.если у Вас возникнут дальнейшие вопросыfür weitere Auskünfte (выражение употребляется обычно в конце письма, напр.: если у Вас возникнут дальнейшие вопросы, я к Вашим услугам. – Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Tverdislav)
pomp.ждать дальнейшего развития событийder Dinge harren, die da kommen sollen
mil.ждать дальнейших приказанийweitere Befehle abwarten (Andrey Truhachev)
mil.ждать дальнейших приказовweitere Befehle abwarten (Andrey Truhachev)
railw.зона накопления коротких отцепов для дальнейшего осаживанияKurzhub
gen.и в дальнейшемauch weiter (Лорина)
gen.из-за его отказа могут возникнуть дальнейшие осложненияaus seiner Absage können sich weitere Komplikationen ergeben
lawименуемые в дальнейшем совместно как Стороныnachfolgend gemeinsam Parteien genannt (SKY)
offic.именуемый в дальнейшемnachfolgend genannt (nachfolgend AAA genannt – именуемый в дальнейшем AAA 4uzhoj)
gen.именуемый в дальнейшемnachfolgend как-то там genannt (4uzhoj)
lawименуемый в дальнейшем Продавецnachfolgend Verkäufer genannt (Andrey Truhachev)
gen.к сожалению он ещё не хотел сообщить/раскрывать дальнейшие детали/подробности.Leider wollte er noch keine weiteren Details verraten (Alex Krayevsky)
patents.какова бы ни была дальнейшая судьба этой заявкиungeachtet des späteren Schicksal s der Anmeldung
ed.колледж дальнейшего образованияFachoberschule (Andrey Truhachev)
sport.команда выбыла из дальнейших соревнованийdie Männschaft schied aus den weiteren Kämpfen aus
mil.комбинированный заказ на поставки материальных средств и дальнейшее изготовление военного имуществаgebrochener Auftrag
lawКомплексная программа дальнейшего углубления и совершенствования сотрудничества и развития социалистической экономической интеграции стран - членов СЭВKomplexprogramm für die weitere Vertiefung und Vervollkommnung der Zusammenarbeit und Entwicklung der sozialistischen ökonomischen Integration der Mitgliedländer der RGW
sugar.кристаллы сахара, вводимые перед началом варки в варочный аппарат для их дальнейшего наращивания или для возбуждения кристаллизации в уварочном сиропеKristallfuß
chem.кристаллы сахара, вводимые перед началом варки в варочный аппарат для их дальнейшего наращивания или для возбуждения кристаллизации в упариваемом сиропеKornfuß
gen.Между тем, постоянный экипаж советской космической станции начал новую рабочую неделю с дальнейшего эксперимента в электронагревательной печи "Кристалл".Inzwischen hat die Stammbesatzung der sowjetischen Erdaußenstation die neue Arbeitswoche mit einem weiteren Experiment im Schmelzofen "Kristall" begonnen ND 18.6.80
econ.мероприятия по дальнейшему повышению квалификации персоналаFörderungsmaßnahmen
econ.мероприятия по дальнейшему повышению квалификации рабочих и служащихFörderungsmaßnahmen
gen.место с перспективой дальнейшего продвиженияeine entwicklungsfähige Stellung (по службе)
gen.место с перспективой дальнейшего продвиженияentwicklungsfähige Stellung (по службе)
lawмошенничество, совершаемое путём невнесения дальнейших платежей при покупке в рассрочкуAnzahlungsbetrug
tech.Мощности по дальнейшей переработкеWeiterverarbeitungskapazität (Tatjana_D)
lawнадзор с целью предупреждения дальнейших преступленийBetreuungsaufsicht
psychol.наиболее дальнейшая точка ясного виденияFernpunkt (наиболее удалённая от глаза точка в пространстве, которую глаз ясно видит при полном покое аккомодации)
account.налог с оборота, выплачиваемый продавцу предпринимателем и возмещаемый последнему финансовым органом в случае дальнейшей перепродажи товараVorsteuer (Столяр купил у лесоруба (оба предприниматели) один кубометр брёвен по цене 100 евро/м3, плюс 19% налога с оборота. Всего столяр заплатил 119 евро (= 100 + 19). Выплаченный столяром налог в размере 19 евро является для него Vorsteuer. Потом он изготовил из этого леса письменный стол и продал студенту за 200 евро, плюс 19% (= 200 + 38 евро). Эти 38 евро должны быть перечислены в финансовый орган столяром и являются для него уже Umsatzsteuer (USt). Столяр вправе потребовать возмещение уже уплаченного Vorsteuer в размере 19 евро. Вкратце: при покупке – "bezahlte Umsatzsteuer" = VorSt, При продаже – "erhaltene Umsatzsteuer" = USt Berngardt)
lawневозможность дальнейшего содержания в заключении по состоянию здоровья заключённогоHaftunfähigkeit
gen.неспособный к дальнейшему размножениюblutmüde
patents.Нижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретенияAls weitere Erklärung der Erfindung dienen folgende Beispiele
patents.Нижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретенияdie folgenden Beispiele dienen zur weiteren Erläuterung der Erfindung
patents.нижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёмаdie folgenden Beispiele dienen der weiteren Erläuterung der Erfindung, ohne dass diese jedoch sie beschränken
patents.Нижеследующий пример служит для дальнейшего пояснения изобретенияdas folgende Beispiel dient zur weiteren Erläuterung der Erfindung
bank., engl.объём производства, при котором дальнейшее функционирование предприятия становится нецелесообразнымShut-down-point
gen.объём производства "точка", при котором дальнейшее функционирование предприятия становится нецелесообразнымShut-down-point
lawобязанность дальнейшей выплаты заработной платыEntgeltfortzahlungspflicht (SKY)
mil.ожидать дальнейших приказанийweitere Befehle abwarten (Andrey Truhachev)
gen.она задала ему невинный вопрос о его дальнейших планахsie fragte unschuldig nach seinen weiteren Plänen
med.определение дальнейшей тактики леченияBestimmung des weiteren Behandlungsvorgehens (jurist-vent)
gen.основа для дальнейшего обсужденияVerhandlungsbasis
metrol.особые дни, метеорологические условия которых якобы определяют дальнейшую погодуLostage (pl von Lostag, m)
gen.отказ от дальнейшего участия в соревнованияхAufgabe
lawотказаться от дальнейшего преследованияvon einer weiteren Verfolgung absehen
sport.отказаться от дальнейшего участияaufgeben (в соревнованиях)
gen.отказаться от дальнейшей борьбыaus dem Kampf ziehen
meat.отходы, не подлежащие дальнейшей переработкеnicht verwertbare Abfälle
meat.отходы, не подлежащие дальнейшему использованиюnicht verwertbare Abfälle
food.ind.отходы, не подлежащие дальнейшему использованию или дальнейшей переработкеnicht verwertbare Abfalle
food.ind.отходы при очистке зерна, не подлежащие дальнейшей переработкеnicht verwertbarer Ausputz
meat.отходы, пригодные для дальнейшего использованияwiederverwertbare Abfälle
food.ind.отходы, пригодные для дальнейшего использования или дальнейшей переработкиwiederverwertbare Abfalle
meat.отходы, пригодные для дальнейшей переработкиwiederverwertbare Abfälle
food.ind.пастеризованные овощи для дальнейшей переработкиvorübergehend haltbar gemachtes Gemüse
wood.первичная разделка использованной древесины с целью дальнейшего примененияAltholzaufbereitung zur Wiederverwendung
lawпередача дела в другой орган для дальнейшего рассмотренияAbverfügung (a_b_c)
lawпередача дела в другой орган для дальнейшего рассмотренияAbverfügung (напр., следственного дела из прокуратуры в суд a_b_c)
bank.переработка сырья в целях дальнейшего использования для производства продуктаVeredelung
wood.обрезной пиломатериал для дальнейшей переработки на строганый погонажRohhobler
econ.письменное обязательство должника осуществлять дальнейшие платежи в погашение долга сверх сумм, установленных мировой сделкойBesserungschein (Schumacher)
mil.план дальнейших военных действийdie Absicht für weitere Kampfführung (Andrey Truhachev)
gen.план дальнейших действийdas weitere Vorgehen (Александр Рыжов)
gen.план дальнейших действийweiteres Vorgehen (Александр Рыжов)
mil.план дальнейших операцийdie Absicht für weitere Kampfführung (Andrey Truhachev)
med.под дальнейшее амбулаторное наблюдениеin die ambulante Weiterbetreuung (напр., выписать под дальнейшее амбулаторное наблюдение jurist-vent)
econ.подбор и систематизация документов для дальнейшего использованияDokumentation
silic.подготовка известняка к дальнейшей переработкеKalksteinaufbereitung
pulp.n.paperподготовка поверхности напр. бумаги для дальнейшей обработкиOberflächenvorbehandlung
mech.eng.поддающийся дальнейшему развитиюausbaufähig
mech.eng.поддающийся дальнейшему развитиюausbaubar
gen.подождите сначала его ответа, прежде чем вы предпримете дальнейшие шагиwarten Sie seine Antwort ab, bevor Sie weitere Schritte unternehmen
gen.пожелать дальнейших успехов в развитии предприятияdie weitere Entwicklung des Betriebs mit besten Wünschen begleiten
med.положение дальнейшей точки ясного виденияFernpunktlage
law, patents.право дальнейшего пользованияWeiterbenutzungsrecht
patents.право изобретателя на участие в дальнейшей разработке и внедрении созданного им изобретенияMitwirkungsrecht des Erfinders
civ.law.правовые нормы, регулирующие судопроизводство и дальнейшее использование имущества в случае неплатёжеспособностиInsolvenzrecht
gen.предотвращение дальнейшего распространения эпидемииdie Verhütung der weiteren Ausbreitung der Seuche
arts.предохранять от дальнейших утратvor weiteren Schäden bewahren
gen.предупредить дальнейшее распространение болезниeiner weiteren Ausbreitung der Krankheit vorbeugen
gen.предупредить дальнейшее распространение эпидемииeiner weiteren Ausbreitung der Epidemie vorbeugen
patents.прекращать дальнейшее использованиеdie weitere Benutzungunterlassen
lawпри совместном упоминании именуемые в дальнейшем "стороны"beide gemeinsam als "Parteien" genannt (dolmetscherr)
pulp.n.paperпригодность для дальнейшей переработкиVerarbeitungsfähigkeit
pulp.n.paperпригодность для дальнейшей переработкиVerarbeitbarkeit
lawприказ об аресте с целью дальнейшей выдачи преступникаAuslieferungshaftbefehl
med.принимать решение по дальнейшей тактике леченияEntscheidung über das weitere Behandlungsvorgehen treffen (jurist-vent)
busin.прогноз дальнейшего существованияFortbestandsprognose (Лорина)
silic.продукт, подготовленный к дальнейшей переработкеAufbereitungsgut
textileпродукт, превращённый в удобную для дальнейшей переработки формуAufschluss
weld.производить дальнейшее развёртываниеnachreiben
gen.производство стали достигло высокого уровня и имеет предпосылки для дальнейшего повышенияdie Stahlproduktion hat einen höhen Stand erreicht und ist weiter ausbaufähig
gen.производство стали имеет предпосылки для дальнейшего увеличенияdie Stahlproduktion ist weiter ausbaufähig
gen.промышленники вынуждены были пойти на дальнейшие уступкиdie Industriellen sollten noch mehr zurückstecken (бастующим)
med.проходить дальнейшее обучение в интернатуреin weiterer Facharztausbildung sein (Pretty_Super)
busin.прошу дальнейших распоряженийzur gefälligen weiteren Veranlassung
gen.прошу учесть это в дальнейшемich bitte dies in der Folge zu beachten (Ин.яз)
publ.util.пункт предназначенный для приёма и дальнейшей передачи извещения о пожареBrandmeldestelle
gen.пытаться предугадать дальнейшее развитие на основе анализа статистических данныхdie kommende Entwicklung aus den Statistiken abzulesen suchen
med.расстояние до дальнейшей точки ясного виденияFernpunktabstand
med.результаты, позволяющие сделать дальнейшие выводыwegweisende Befunde (uzbek)
lawс дальнейшими ссылками на источникиmit weiteren Nachweisen (Андрей Клименко)
gen.с надеждой на дальнейшее плодотворное сотрудничествоwir freuen uns, auch zukünftig mit Ihnen weiter so reibungslos zusammenarbeiten zu können wie bisher! (подпись SKY)
lawс освобождением от дальнейших обязательствmit befreiender Wirkung (YuriDDD)
offic.с просьбой о дальнейших указанияхzur weiteren Veranlassung
inf.с удовольствием буду сотрудничать с Вами в дальнейшемgerne wieder (клишированная фраза на сайте аукциона eBay nebelweiss)
lawсделка на условиях передачи вещи с правом дальнейшего возврата до наступления определённого срокаKonditionsgeschäft
lawсделка на условиях передачи вещи с правом дальнейшего отчуждения до наступления определённого срокаKonditionsgeschäft
lawсделка на условиях передачи вещи с правом дальнейшего отчуждения или возврата до наступления определённого срокаKonditionsgeschäft
busin.систематизация документов для дальнейшего использованияDokumentation
gen.следить с горечью за дальнейшим развитием событийdie weitere Entwicklung der Dinge mit Bitternis verfolgen
sport.снятие с дальнейшего участияStreichen (в соревновании)
gymn.снятие с дальнейшего участия в соревнованииAusschluss vom Wettkampf
ed.собеседование по проблемам планирования дальнейшего развитияEntwicklungsgespräch
transp.стоянка для регулярных пользователей дальнейшего транспорта с и на работуPendlerparkplatz (russana)
tech.точка контроля, когда дальнейшее производство невозможно без принятия предыдущего этапа изготовления инспекторомHaltepunkt (Александр Рыжов)
lawустанавливать надзор с целью предупреждения дальнейших преступленийunter Betreuungsaufsicht stellen
pulp.n.paperустановка рулона бумаги для дальнейшей переработкиPapierrollenlagerung
gen.фирма готова выполнить дальнейшие порученияdie Firma hält sich! zu weiteren Aufträgen bestens empfohlen (заказчика)
gen.я дам вам знать о дальнейшемich werde Sie über das Weitere verständigen
gen.я прошу вас в дальнейшем приходить вовремяich bitte Sie künftig rechtzeitig zu kommen
cliche.я с радостью отвечу на Ваши дальнейшие вопросыFür Rückfrage stehe ich Inhen gerne zur Verfügung (nerzig)
patents.ясный без дальнейшего пересмотраohne weitere Nachprüfung erkennbar