Subject | Russian | German |
law | арест с целью дальнейшей выдачи преступника | Auslieferungshaft |
law | арест с целью дальнейшей выдачи преступника | Austieferungshaft |
gen. | бесплатную возможность прослушать аудиокниги и дальнейшую информацию Вы найдёте на сайте: www.aldi-nord.de | Gratis-Hörprobe und weitere Informationen finden Sie unter www.aldi-nord.de (Alex Krayevsky) |
gen. | в дальнейшем | folglich |
gen. | в дальнейшем | weiterhin |
gen. | в дальнейшем | weiter |
gen. | в дальнейшем | nunmehr (Andrey Truhachev) |
gen. | в дальнейшем | im folgenden |
gen. | в дальнейшем | in der Folge |
gen. | в дальнейшем | ferner |
gen. | в дальнейшем | des Weiteren (Des Weiteren musste ich mit ihm noch telefonieren. Александр Рыжов) |
gen. | в дальнейшем | von nun an (Andrey Truhachev) |
tech. | в дальнейшем | folgend (Andrey Truhachev) |
gen. | в дальнейшем | ab sofort (platon) |
gen. | в дальнейшем | in der folgenden Zeit (Andrey Truhachev) |
law | в дальнейшем | in der Folge (Max70) |
law | в дальнейшем | im Weiteren (Лорина) |
pomp., swiss. | в дальнейшем | hinfort |
austrian | в дальнейшем | weiters (Eisenfaust) |
law | в дальнейшем | nachfolgend (Лорина) |
math., fr. | в дальнейшем | en suite |
gen. | в дальнейшем | in weiterer Folge (Katyushka) |
gen. | в дальнейшем | in folgendem |
gen. | в дальнейшем | sonst (vit45) |
gen. | в дальнейшем | in der Folgezeit |
med. | в дальнейшем | im weiteren Verlauf (Лорина) |
obs. | в дальнейшем | forthin |
gen. | в дальнейшем | späterhin |
gen. | в дальнейшем вы получите более высокий оклад | zukünftig bekommen Sie ein höheres Gehalt |
law | в дальнейшем именуемый | nachfolgend genannt (Лорина) |
law | в дальнейшем именуемый Пользователем | im folgenden Nutzer genannt (Andrey Truhachev) |
gen. | в дальнейшем он привык к этому | später gewöhnte er sich daran |
busin. | в ожидании ваших дальнейших заказов | Ihren ferneren Aufträgen sehen wir entgegen |
mil. | в ходе дальнейшего наступления | im weiteren Verlaufe des Angriffs |
mil. | в ходе дальнейшего наступления | im weiteren Verlauf des Vorgehens (Andrey Truhachev) |
mil. | в ходе дальнейшего наступления | im weiteren Verlauf des Angriffs |
gen. | в ходе дальнейшей истории | im weiteren Verlauf der Geschichte (massana) |
law | вместе именуемые в дальнейшем стороны | nachfolgend gemeinsam die Parteien genannt (Лорина) |
wood. | возвращение в какой-либо форме отходов производства в дальнейший производственный цикл | Rezyklierung |
tech. | возможность дальнейшего усовершенствования | Entwicklungspotential (Nilov) |
gen. | вопрос чьей-либо дальнейшей судьбы | Schicksalsfrage |
formal | впредь до дальнейшего распоряжения | bis auf Weiteres |
formal | впредь до дальнейших распоряжений | bis auf Weiteres |
gen. | впредь до дальнейших распоряжений он останется здесь | bis auf weiteres bleibt er hier |
gen. | все дальнейшие объяснения излишни | jedes weitere Wort erübrigt sich |
gen. | все дальнейшие разговоры излишни | jedes weitere Wort erübrigt sich |
med. | выписать для прохождения дальнейшего амбулаторного лечения | in die weitere ambulante Behandlung entlassen (Andrey Truhachev) |
med. | выписать на дальнейшее амбулаторное лечение | in die ambulate Weiterbehandlung entlassen ((НО "под дальнейшее амбулаторное наблюдение – in die ambulate Weiterbetreuung" jurist-vent) |
med. | выписать под дальнейшее амбулаторное наблюдение | in die ambulante Weiterbetreuung entlassen (jurist-vent) |
gen. | выступающая скала означала серьёзную помеху для дальнейшего продвижения | ein vorspringender Fels bedeutete für die Weiterfahrt ein ernstes Hemmnis (в машине) |
gen. | глубокая переработка и сжигание не поддающихся дальнейшей переработке отходов в целях получения тепловой энергии для собственных нужд | stoffliche wie energetische Verwertung ((см.) Weiterverarbeitung 4uzhoj) |
pulp.n.paper | готовая бумага, увлажнённая для дальнейшей отделки | nachgefeuchtetes Papier (напр. на каландре) |
hydrol. | группа бассейнов, в которых собираются угри из угреходов для дальнейшей перевозки их в озёра | Sammelstation |
stat. | дальнейшая выборка | Unterstichprobe |
gen. | дальнейшая выплата | Fortzahlung |
law | дальнейшая выплата заработной платы | Lohnfortzahlung (напр., при заболевании, увольнении и т.п. kazak123) |
law | дальнейшая выплата заработной платы в случае болезни | Gehaltsfortzahlung im Krankheitsfalle (SKY) |
med. | дальнейшая диагностика | Folgediagnostik (jurist-vent) |
mil. | дальнейшая задача | zweites Angriffsziel (golowko) |
mil. | дальнейшая задача | weitgestecktes Ziel |
mil., navy | дальнейшая задача | das zweite Angriffsziel |
mil. | дальнейшая задача | weitere Aufgabe |
gen. | дальнейшая информация | weitergehende Informationen (wanderer1) |
geol. | дальнейшая модификация | Weiterentwicklung |
textile | дальнейшая обработка | Weiterbehandlung |
textile | дальнейшая обработка | Weiterbearbeitung |
patents. | дальнейшая обработка промежуточного продукта | Weiterverarbeitung eines Zwischenprodukts |
f.trade. | дальнейшая отправка | weitere Beförderung |
nautic. | дальнейшая отправка морем людей или грузов | Weiterverschiffung |
law, priv.int.law. | дальнейшая отсылка | Weiterverweisung |
patents. | дальнейшая отсылка | Weiterverweisung (международное частное право) |
gen. | дальнейшая перевозка | Weiterbeförderung |
law | дальнейшая передача | Weiterübertragung (напр., прав и т. п. (кому-либо) jurist-vent) |
gen. | дальнейшая передача | Weiterleitung (Andrey Truhachev) |
automat. | дальнейшая передача информации | Informationsweitergabe |
econ. | дальнейшая переработка | Weiterverarbeitung |
meat. | дальнейшая переработка кишок | Darmweiterverarbeitung |
meat. | дальнейшая переработка ветеринарных конфискатов | Konfiskatweiterverarbeitung |
gen. | дальнейшая пересылка | Weiterbeförderung |
engl., geophys. | дальнейшая перспектива | further outlook little change |
textile | дальнейшая полимеризация | Weiterpolymerisation |
met. | дальнейшая прокатка | Weiterwalzen |
chem. | дальнейшая разводка | Weiterzucht |
patents. | дальнейшая разработка изобретения | weitere Ausbildung der Erfindung |
law | дальнейшая субаренда | Unteruntervermietung (Лорина) |
law | дальнейшая судьба | weiteres Schicksal (viktorlion) |
med. | дальнейшая тактика | weiteres Vorgehen (напр., лечения и т. д. jurist-vent) |
med. | дальнейшая тактика лечения | weiteres Therapievorgehen (jurist-vent) |
med. | дальнейшая терапия | Weitertherapie (Andrey Truhachev) |
med. | дальнейшая точка | Fernpunkt (зрения, ясного видения) |
busin. | дальнейшая транспортировка | Weiterbeförderung |
insur. | дальнейшая транспортировка грузов, прибывающих с других континентов | Nachreise |
mining. | дальнейшая углубка | Weiterteufen (ствола шахты) |
chem. | дальнейшая формовка | Weiterformierung |
med., obs. | дальнейшая эвакуация | Weitertransport |
gen. | дальнейшая эксплуатация | Weiterbetrieb (Андрей Уманец) |
mil. | дальнейшее ведение | Fortführung (Nick Kazakov) |
mil. | дальнейшее ведение боевых действий | weitere Kampfführung (Andrey Truhachev) |
gen. | дальнейшее выполнение обязанностей на работе | Weiterbeschäftigung (IreneAdler) |
law | дальнейшее действие | Weitergeltung (законов) |
comp., MS | дальнейшее действие | Nachverfolgungsaktivität |
comp., MS | дальнейшее действие | Nachverfolgung |
patents. | дальнейшее действие | Fortbestand (напр., патента) |
chem. | дальнейшее замещение | weitergehende Substitution |
chem. | дальнейшее замещение | weitere Substitution |
chem. | дальнейшее замещение | Weitersubstitution |
gen. | дальнейшее использование | Weiterbetrieb (Андрей Уманец) |
gen. | дальнейшее использование | weitere Verwendung (Лорина) |
pack. | дальнейшее использование | Weiterverwendung (тары) |
gen. | дальнейшее использование | weitere Benutzung (Лорина) |
gen. | дальнейшее использование | Weiterverwendung (Лорина) |
patents. | дальнейшее использование изобретения | Weiterbenutzung einer Erfindung |
med. | дальнейшее исследование | Verlaufskontrolle (Александр Рыжов) |
med. | дальнейшее лечение | Weitertherapie (Andrey Truhachev) |
med. | дальнейшее лечение | Anschlussheilverfahren (LaFee) |
gen. | дальнейшее лечение | Weiterbehandlung |
lit. | Дальнейшее-молчанье. | der Rest ist Schweigen (цит. из "Гамлета": "the rest is silence" Abete) |
manag. | дальнейшее наблюдение | Weiterverfolgung (dolmetscherr) |
mil. | дальнейшее наступление | Fortsetzung des Angriffs (Andrey Truhachev) |
chem. | дальнейшее нитрование | weitere Nitrierung |
chem. | дальнейшее нитрование | weitergehende Nitrierung |
chem. | дальнейшее нитрование | Weiternitrierung |
mil. | дальнейшее обучение | Weiterbildung |
mil. | дальнейшее обучение | Weiterausbildung |
chem. | дальнейшее окисление | weitere Oxydation |
chem. | дальнейшее окисление | Weiteroxidation |
chem. | дальнейшее окисление | weitergehende Oxydation |
chem. | дальнейшее окисление | Weiteroxydieren |
chem. | дальнейшее окисление | Weiteroxydation |
market. | дальнейшее отслеживание | Nachfassen (Andrey Truhachev) |
law | дальнейшее отчуждение | Weiterveräußerung |
gen. | дальнейшее покажет | das Weitere wird sich finden |
gen. | дальнейшее покрыто мраком неизвестности | der Rest ist Schweigen |
mil. | дальнейшее пополнение | Nachersatz (Baldrian) |
patents. | дальнейшее применение | Fortbenutzung |
gen. | дальнейшее применение | Weiterverwendung (Лорина) |
geol. | дальнейшее продолжение жилы | Anhalten des Ganges (в породе) |
gen. | Дальнейшее производство только после приёмки предыдущего этапа | Haltepunkt (Дальнейшее производство только после приёмки предыдущего этапа nkb) |
gen. | дальнейшее путешествие | Weiterreise |
gen. | дальнейшее развитие | Weiterentwicklung |
gen. | дальнейшее развитие | Höherentwicklung |
gen. | дальнейшее развитие | Fortentwickelung |
gen. | дальнейшее развитие | weitere Entwicklung (Лорина) |
mil. | дальнейшее развитие | Fortführung (Nick Kazakov) |
law | дальнейшее развитие | Fortbildung |
gen. | дальнейшее развитие | Fortentwicklung |
econ. | дальнейшее развитие изделий | Weiterentwicklung von Erzeugnissen |
gen. | дальнейшее распространение | Ausbreitung (расширение чего-либо) |
biol. | дальнейшее распространение | Weiterverbreitung |
gen. | дальнейшее распространение | Ausbreitung (усиление чего-либо) |
gen. | дальнейшее распространение эпидемии удалось предотвратить | eine weitere Ausbreitung der Seuche konnte verhütet werden |
econ. | дальнейшее совершенствование изделий | Weiterentwicklung von Erzeugnissen |
law | дальнейшее сохранение брака | Fortbestand der Ehe (jurist-vent) |
gen. | дальнейшее строительство сети метрополитена | der Ausbau des U-Bahnnetzes |
chem. | дальнейшее сульфирование | weitergehende Sulfonierung |
chem. | дальнейшее сульфирование | weitere Sulfonierung |
chem. | дальнейшее сульфирование | Weitersulfonierung |
gen. | дальнейшее существование | Weiterbestehen (Лорина) |
obs. | дальнейшее существование | Fortexistenz (из книги "Er ist immer da", автор Timur Vermes dresdenskaja) |
gen. | дальнейшее существование | Fortbestand |
gen. | дальнейшее существование | Fortbestehen |
energ.ind. | дальнейшее транспортирование | Weiterförderung |
oil | дальнейшее углубление | Weiterabteufen (ствола, скважины) |
gen. | дальнейшее уменьшение бюджета невозможно | das Budget ist nicht weiter abbaufähig |
pack. | дальнейшее употребление | Weiterverwendung |
mil. | дальнейшее усовершенствование | Weiterentwicklung |
law | дальнейшее уточнение закона | weitere Präzisierung eines Gesetzes |
chem. | дальнейшее хлорирование | weitergehende Chlorierung |
chem. | дальнейшее хлорирование | weitere Chlorierung |
chem. | дальнейшее хлорирование | Weiterchlorierung |
gen. | дальнейшие действия | weiteres Vorgehen (Лорина) |
gen. | дальнейшие действия | weitere Handlungen (SvetDub) |
gen. | дальнейшие действия | Nachverfolgung (по набору значений слово сходно сходно с английским "follow-up" 4uzhoj) |
gen. | дальнейшие происшествия | Posteriora |
gen. | дальнейшие события | Posteriora |
gen. | дальнейшие шаги | Ausblick (platon) |
med. | дальнейший перевод | Weiterleitung (больного Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko) |
gen. | дальнейший план действий | das weitere Vorgehen (Viola4482) |
law | дальнейший порядок действий | weitere Vorgehensweise (jurist-vent) |
med. | дальнейший приём лекарства | Weiternahme (Andrey Truhachev) |
geol. | дальнейший рост | Weiterwachsen |
gen. | дальнейший ход | Fortgang (дел, событий) |
gen. | дать делу дальнейший ход | der Sache Fortgang geben (Лорина) |
med. | для дальнейшего исследования | zur weiteren Untersuchung (Andrey Truhachev) |
med. | для дальнейшего обследования | zur weiteren Untersuchung (Andrey Truhachev) |
law | для дальнейшего претерпевания | zur weiteren Duldung (dolmetscherr) |
offic. | для дальнейшего применения | zur weiteren Verwertung |
offic. | для дальнейшего применения | zur weiteren Verwendung |
offic. | для дальнейшего распоряжения | z. w. V (zur weiteren Veranlassung Komparse) |
mil. | для дальнейшего распоряжения | zur weiteren Veranlassung |
law | для дальнейшего распоряжения/действия | um weitere Veranlassung (viktorlion) |
law | для дальнейшего рассмотрения заявки, дела, обращения | um weitere Veranlassung (viktorlion) |
formal | для дальнейшей передачи кому-либо | zur Weiterleitung an (Andrey Truhachev) |
busin. | для дальнейших распоряжений | zur gefälligen weiteren Veranlassung |
gen. | до дальнейшего распоряжения | bis auf Weiteres (Unmittelbar vor Beginn geplanter Abrüstungsgespräche zu strategischen Atomwaffen haben Russland und die USA die Beratungen bis auf Weiteres vertagt. inmis) |
gen. | до дальнейшего уведомления | bis auf Weiteres (inmis) |
gen. | до дальнейшего указания | bis auf Weiteres (inmis) |
law | договор о дальнейшем повышении квалификации | Förderungsvertrag (рабочих и служащих) |
gen. | докладчик говорил о дальнейшем развитии района | der Redner sprach über die Weiterentwicklung des Bezirks |
gen. | должность с перспективой дальнейшего продвижения | entwicklungsfähige Stellung (по службе) |
gen. | должность с перспективой дальнейшего продвижения | eine entwicklungsfähige Stellung (по службе) |
agric. | допустить отобранных производителей для дальнейшего разведения | ankören |
agric. | допустить подобранных производителей для дальнейшего разведения | ankören |
inf. | если у Вас возникнут дальнейшие вопросы | für weitere Informationen (выражение употребляется обычно в конце письма, напр.: если у Вас возникнут дальнейшие вопросы, я к Вашим услугам. – Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Tverdislav) |
inf. | если у Вас возникнут дальнейшие вопросы | für weitere Auskünfte (выражение употребляется обычно в конце письма, напр.: если у Вас возникнут дальнейшие вопросы, я к Вашим услугам. – Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. Tverdislav) |
pomp. | ждать дальнейшего развития событий | der Dinge harren, die da kommen sollen |
mil. | ждать дальнейших приказаний | weitere Befehle abwarten (Andrey Truhachev) |
mil. | ждать дальнейших приказов | weitere Befehle abwarten (Andrey Truhachev) |
railw. | зона накопления коротких отцепов для дальнейшего осаживания | Kurzhub |
gen. | и в дальнейшем | auch weiter (Лорина) |
gen. | из-за его отказа могут возникнуть дальнейшие осложнения | aus seiner Absage können sich weitere Komplikationen ergeben |
law | именуемые в дальнейшем совместно как Стороны | nachfolgend gemeinsam Parteien genannt (SKY) |
offic. | именуемый в дальнейшем | nachfolgend genannt (nachfolgend AAA genannt – именуемый в дальнейшем AAA 4uzhoj) |
gen. | именуемый в дальнейшем | nachfolgend как-то там genannt (4uzhoj) |
law | именуемый в дальнейшем Продавец | nachfolgend Verkäufer genannt (Andrey Truhachev) |
gen. | к сожалению он ещё не хотел сообщить/раскрывать дальнейшие детали/подробности. | Leider wollte er noch keine weiteren Details verraten (Alex Krayevsky) |
patents. | какова бы ни была дальнейшая судьба этой заявки | ungeachtet des späteren Schicksal s der Anmeldung |
ed. | колледж дальнейшего образования | Fachoberschule (Andrey Truhachev) |
sport. | команда выбыла из дальнейших соревнований | die Männschaft schied aus den weiteren Kämpfen aus |
mil. | комбинированный заказ на поставки материальных средств и дальнейшее изготовление военного имущества | gebrochener Auftrag |
law | Комплексная программа дальнейшего углубления и совершенствования сотрудничества и развития социалистической экономической интеграции стран - членов СЭВ | Komplexprogramm für die weitere Vertiefung und Vervollkommnung der Zusammenarbeit und Entwicklung der sozialistischen ökonomischen Integration der Mitgliedländer der RGW |
sugar. | кристаллы сахара, вводимые перед началом варки в варочный аппарат для их дальнейшего наращивания или для возбуждения кристаллизации в уварочном сиропе | Kristallfuß |
chem. | кристаллы сахара, вводимые перед началом варки в варочный аппарат для их дальнейшего наращивания или для возбуждения кристаллизации в упариваемом сиропе | Kornfuß |
gen. | Между тем, постоянный экипаж советской космической станции начал новую рабочую неделю с дальнейшего эксперимента в электронагревательной печи "Кристалл". | Inzwischen hat die Stammbesatzung der sowjetischen Erdaußenstation die neue Arbeitswoche mit einem weiteren Experiment im Schmelzofen "Kristall" begonnen ND 18.6.80 |
econ. | мероприятия по дальнейшему повышению квалификации персонала | Förderungsmaßnahmen |
econ. | мероприятия по дальнейшему повышению квалификации рабочих и служащих | Förderungsmaßnahmen |
gen. | место с перспективой дальнейшего продвижения | eine entwicklungsfähige Stellung (по службе) |
gen. | место с перспективой дальнейшего продвижения | entwicklungsfähige Stellung (по службе) |
law | мошенничество, совершаемое путём невнесения дальнейших платежей при покупке в рассрочку | Anzahlungsbetrug |
tech. | Мощности по дальнейшей переработке | Weiterverarbeitungskapazität (Tatjana_D) |
law | надзор с целью предупреждения дальнейших преступлений | Betreuungsaufsicht |
psychol. | наиболее дальнейшая точка ясного видения | Fernpunkt (наиболее удалённая от глаза точка в пространстве, которую глаз ясно видит при полном покое аккомодации) |
account. | налог с оборота, выплачиваемый продавцу предпринимателем и возмещаемый последнему финансовым органом в случае дальнейшей перепродажи товара | Vorsteuer (Столяр купил у лесоруба (оба предприниматели) один кубометр брёвен по цене 100 евро/м3, плюс 19% налога с оборота. Всего столяр заплатил 119 евро (= 100 + 19). Выплаченный столяром налог в размере 19 евро является для него Vorsteuer. Потом он изготовил из этого леса письменный стол и продал студенту за 200 евро, плюс 19% (= 200 + 38 евро). Эти 38 евро должны быть перечислены в финансовый орган столяром и являются для него уже Umsatzsteuer (USt). Столяр вправе потребовать возмещение уже уплаченного Vorsteuer в размере 19 евро. Вкратце: при покупке "bezahlte Umsatzsteuer" = VorSt, При продаже "erhaltene Umsatzsteuer" = USt Berngardt) |
law | невозможность дальнейшего содержания в заключении по состоянию здоровья заключённого | Haftunfähigkeit |
gen. | неспособный к дальнейшему размножению | blutmüde |
patents. | Нижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретения | Als weitere Erklärung der Erfindung dienen folgende Beispiele |
patents. | Нижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретения | die folgenden Beispiele dienen zur weiteren Erläuterung der Erfindung |
patents. | нижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёма | die folgenden Beispiele dienen der weiteren Erläuterung der Erfindung, ohne dass diese jedoch sie beschränken |
patents. | Нижеследующий пример служит для дальнейшего пояснения изобретения | das folgende Beispiel dient zur weiteren Erläuterung der Erfindung |
bank., engl. | объём производства, при котором дальнейшее функционирование предприятия становится нецелесообразным | Shut-down-point |
gen. | объём производства "точка", при котором дальнейшее функционирование предприятия становится нецелесообразным | Shut-down-point |
law | обязанность дальнейшей выплаты заработной платы | Entgeltfortzahlungspflicht (SKY) |
mil. | ожидать дальнейших приказаний | weitere Befehle abwarten (Andrey Truhachev) |
gen. | она задала ему невинный вопрос о его дальнейших планах | sie fragte unschuldig nach seinen weiteren Plänen |
med. | определение дальнейшей тактики лечения | Bestimmung des weiteren Behandlungsvorgehens (jurist-vent) |
gen. | основа для дальнейшего обсуждения | Verhandlungsbasis |
metrol. | особые дни, метеорологические условия которых якобы определяют дальнейшую погоду | Lostage (pl von Lostag, m) |
gen. | отказ от дальнейшего участия в соревнованиях | Aufgabe |
law | отказаться от дальнейшего преследования | von einer weiteren Verfolgung absehen |
sport. | отказаться от дальнейшего участия | aufgeben (в соревнованиях) |
gen. | отказаться от дальнейшей борьбы | aus dem Kampf ziehen |
meat. | отходы, не подлежащие дальнейшей переработке | nicht verwertbare Abfälle |
meat. | отходы, не подлежащие дальнейшему использованию | nicht verwertbare Abfälle |
food.ind. | отходы, не подлежащие дальнейшему использованию или дальнейшей переработке | nicht verwertbare Abfalle |
food.ind. | отходы при очистке зерна, не подлежащие дальнейшей переработке | nicht verwertbarer Ausputz |
meat. | отходы, пригодные для дальнейшего использования | wiederverwertbare Abfälle |
food.ind. | отходы, пригодные для дальнейшего использования или дальнейшей переработки | wiederverwertbare Abfalle |
meat. | отходы, пригодные для дальнейшей переработки | wiederverwertbare Abfälle |
food.ind. | пастеризованные овощи для дальнейшей переработки | vorübergehend haltbar gemachtes Gemüse |
wood. | первичная разделка использованной древесины с целью дальнейшего применения | Altholzaufbereitung zur Wiederverwendung |
law | передача дела в другой орган для дальнейшего рассмотрения | Abverfügung (a_b_c) |
law | передача дела в другой орган для дальнейшего рассмотрения | Abverfügung (напр., следственного дела из прокуратуры в суд a_b_c) |
bank. | переработка сырья в целях дальнейшего использования для производства продукта | Veredelung |
wood. | обрезной пиломатериал для дальнейшей переработки на строганый погонаж | Rohhobler |
econ. | письменное обязательство должника осуществлять дальнейшие платежи в погашение долга сверх сумм, установленных мировой сделкой | Besserungschein (Schumacher) |
mil. | план дальнейших военных действий | die Absicht für weitere Kampfführung (Andrey Truhachev) |
gen. | план дальнейших действий | das weitere Vorgehen (Александр Рыжов) |
gen. | план дальнейших действий | weiteres Vorgehen (Александр Рыжов) |
mil. | план дальнейших операций | die Absicht für weitere Kampfführung (Andrey Truhachev) |
med. | под дальнейшее амбулаторное наблюдение | in die ambulante Weiterbetreuung (напр., выписать под дальнейшее амбулаторное наблюдение jurist-vent) |
econ. | подбор и систематизация документов для дальнейшего использования | Dokumentation |
silic. | подготовка известняка к дальнейшей переработке | Kalksteinaufbereitung |
pulp.n.paper | подготовка поверхности напр. бумаги для дальнейшей обработки | Oberflächenvorbehandlung |
mech.eng. | поддающийся дальнейшему развитию | ausbaufähig |
mech.eng. | поддающийся дальнейшему развитию | ausbaubar |
gen. | подождите сначала его ответа, прежде чем вы предпримете дальнейшие шаги | warten Sie seine Antwort ab, bevor Sie weitere Schritte unternehmen |
gen. | пожелать дальнейших успехов в развитии предприятия | die weitere Entwicklung des Betriebs mit besten Wünschen begleiten |
med. | положение дальнейшей точки ясного видения | Fernpunktlage |
law, patents. | право дальнейшего пользования | Weiterbenutzungsrecht |
patents. | право изобретателя на участие в дальнейшей разработке и внедрении созданного им изобретения | Mitwirkungsrecht des Erfinders |
civ.law. | правовые нормы, регулирующие судопроизводство и дальнейшее использование имущества в случае неплатёжеспособности | Insolvenzrecht |
gen. | предотвращение дальнейшего распространения эпидемии | die Verhütung der weiteren Ausbreitung der Seuche |
arts. | предохранять от дальнейших утрат | vor weiteren Schäden bewahren |
gen. | предупредить дальнейшее распространение болезни | einer weiteren Ausbreitung der Krankheit vorbeugen |
gen. | предупредить дальнейшее распространение эпидемии | einer weiteren Ausbreitung der Epidemie vorbeugen |
patents. | прекращать дальнейшее использование | die weitere Benutzungunterlassen |
law | при совместном упоминании именуемые в дальнейшем "стороны" | beide gemeinsam als "Parteien" genannt (dolmetscherr) |
pulp.n.paper | пригодность для дальнейшей переработки | Verarbeitungsfähigkeit |
pulp.n.paper | пригодность для дальнейшей переработки | Verarbeitbarkeit |
law | приказ об аресте с целью дальнейшей выдачи преступника | Auslieferungshaftbefehl |
med. | принимать решение по дальнейшей тактике лечения | Entscheidung über das weitere Behandlungsvorgehen treffen (jurist-vent) |
busin. | прогноз дальнейшего существования | Fortbestandsprognose (Лорина) |
silic. | продукт, подготовленный к дальнейшей переработке | Aufbereitungsgut |
textile | продукт, превращённый в удобную для дальнейшей переработки форму | Aufschluss |
weld. | производить дальнейшее развёртывание | nachreiben |
gen. | производство стали достигло высокого уровня и имеет предпосылки для дальнейшего повышения | die Stahlproduktion hat einen höhen Stand erreicht und ist weiter ausbaufähig |
gen. | производство стали имеет предпосылки для дальнейшего увеличения | die Stahlproduktion ist weiter ausbaufähig |
gen. | промышленники вынуждены были пойти на дальнейшие уступки | die Industriellen sollten noch mehr zurückstecken (бастующим) |
med. | проходить дальнейшее обучение в интернатуре | in weiterer Facharztausbildung sein (Pretty_Super) |
busin. | прошу дальнейших распоряжений | zur gefälligen weiteren Veranlassung |
gen. | прошу учесть это в дальнейшем | ich bitte dies in der Folge zu beachten (Ин.яз) |
publ.util. | пункт предназначенный для приёма и дальнейшей передачи извещения о пожаре | Brandmeldestelle |
gen. | пытаться предугадать дальнейшее развитие на основе анализа статистических данных | die kommende Entwicklung aus den Statistiken abzulesen suchen |
med. | расстояние до дальнейшей точки ясного видения | Fernpunktabstand |
med. | результаты, позволяющие сделать дальнейшие выводы | wegweisende Befunde (uzbek) |
law | с дальнейшими ссылками на источники | mit weiteren Nachweisen (Андрей Клименко) |
gen. | с надеждой на дальнейшее плодотворное сотрудничество | wir freuen uns, auch zukünftig mit Ihnen weiter so reibungslos zusammenarbeiten zu können wie bisher! (подпись SKY) |
law | с освобождением от дальнейших обязательств | mit befreiender Wirkung (YuriDDD) |
offic. | с просьбой о дальнейших указаниях | zur weiteren Veranlassung |
inf. | с удовольствием буду сотрудничать с Вами в дальнейшем | gerne wieder (клишированная фраза на сайте аукциона eBay nebelweiss) |
law | сделка на условиях передачи вещи с правом дальнейшего возврата до наступления определённого срока | Konditionsgeschäft |
law | сделка на условиях передачи вещи с правом дальнейшего отчуждения до наступления определённого срока | Konditionsgeschäft |
law | сделка на условиях передачи вещи с правом дальнейшего отчуждения или возврата до наступления определённого срока | Konditionsgeschäft |
busin. | систематизация документов для дальнейшего использования | Dokumentation |
gen. | следить с горечью за дальнейшим развитием событий | die weitere Entwicklung der Dinge mit Bitternis verfolgen |
sport. | снятие с дальнейшего участия | Streichen (в соревновании) |
gymn. | снятие с дальнейшего участия в соревновании | Ausschluss vom Wettkampf |
ed. | собеседование по проблемам планирования дальнейшего развития | Entwicklungsgespräch |
transp. | стоянка для регулярных пользователей дальнейшего транспорта с и на работу | Pendlerparkplatz (russana) |
tech. | точка контроля, когда дальнейшее производство невозможно без принятия предыдущего этапа изготовления инспектором | Haltepunkt (Александр Рыжов) |
law | устанавливать надзор с целью предупреждения дальнейших преступлений | unter Betreuungsaufsicht stellen |
pulp.n.paper | установка рулона бумаги для дальнейшей переработки | Papierrollenlagerung |
gen. | фирма готова выполнить дальнейшие поручения | die Firma hält sich! zu weiteren Aufträgen bestens empfohlen (заказчика) |
gen. | я дам вам знать о дальнейшем | ich werde Sie über das Weitere verständigen |
gen. | я прошу вас в дальнейшем приходить вовремя | ich bitte Sie künftig rechtzeitig zu kommen |
cliche. | я с радостью отвечу на Ваши дальнейшие вопросы | Für Rückfrage stehe ich Inhen gerne zur Verfügung (nerzig) |
patents. | ясный без дальнейшего пересмотра | ohne weitere Nachprüfung erkennbar |