Subject | Russian | German |
gen. | акцентировать внимание на | darauf hinweisen auf (Andrey Truhachev) |
gen. | больной ребёнок поглощал всё внимание матери | das kranke Kind belegte die Mütter mit Beschlag |
gen. | быть весь внимание, слушать внимательно | ganz Ohr sein (Niki x) |
gen. | в этой школе основное внимание уделяют точным наукам | diese Schule betont die exakten Wissenschaften |
sport. | вело "Внимание! Гонщики!" | Achtung! Rennfahrer! |
sec.sys. | Внимание. Автоматическое включение запуск оборудования | Warnung vor automatischem Anlauf (Nilov) |
sec.sys. | Внимание. Автопогрузчик | Warnung vor Flurförderzeugen (Nilov) |
gen. | внимание, говорит Берлин! | Achtung! Hier spricht Berlin! |
gen. | внимание к деталям | Liebe zum Detail (s5aiaman) |
gen. | внимание к деталям | Detailverliebtheit (s5aiaman) |
gen. | внимание к деталям | Detailtreue (s5aiaman) |
gen. | внимание к деталям | Detailgenauigkeit (Лорина) |
med. | внимание к здоровью | Gesundheitsbewusstsein (Анаско) |
gen. | повышенное внимание к проблемам экологии | Ökosensibilität |
psychol. | внимание к самому себе | Selbstaufmerksamkeit |
sec.sys. | Внимание! Магнитное поле | Warnung vor starkem Magnetfeld (Nilov) |
sec.sys. | Внимание. Магнитное поле | Warnung vor magnetischem Feld (Nilov) |
cinema | Внимание, мотор, начали! | Achtung, Aufnahme! (Andrey Truhachev) |
psychol. | внимание, направленное на себя | selbstgerichtete Aufmerksamkeit |
gen. | внимание общественности | die Blicke der Öffentlichkeit (Aleksandra Pisareva) |
sec.sys. | Внимание. Опасность прочие опасности | Warnung vor einer Gefahrstelle (Nilov) |
sec.sys. | Внимание. Опасность зажима | Warnung vor Quetschgefahr (Nilov) |
gen. | внимание отвлекается | die Aufmerksamkeit irrt ab |
inf. | Внимание-поблизости девки | Schnittenalarm |
gen. | внимание слушателей всё больше ослабевало | die Aufmerksamkeit der Zuhörer erlahmte immer mehr |
mil. | Внимание! Смирно! | Achtung! |
gen. | внимание! снимаю! | Achtung! Aufnahme! |
hist. | внимание уделяется | die Aufmerksamkeit gilt (D) |
sec.sys. | Внимание. Электромагнитное поле | Warnung vor elektromagnetischem Feld (Nilov) |
patents. | вознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретение | kalkulatorischer Unternehmerlohn |
gen. | все внимание приковано | alle Blicke richten sich auf (к A Aleksandra Pisareva) |
gen. | главное внимание уделено описанию природы | das Schwergewicht liegt auf der Naturschilderung |
gen. | её бледность привлекла внимание всех присутствующих | durch ihre Blässe lenkte sie die Aufmerksamkeit aller Anwesenden auf sich |
gen. | защитник просил принять во внимание смягчающие обстоятельства | der Verteidiger machte mildernde Umstände geltend |
gen. | заявления принимаются во внимание только до первого марта | die Anträge werden nur bis zum ersten März berücksichtigt |
patents. | краткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма прав | der Zusammenfassung kann bei Bestimmung der Rechte nicht Rechnung getragen werden |
gen. | мы настоятельно обращаем ваше внимание на то, что | es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass (Praline) |
gen. | На старт, внимание, марш! | auf die Plätze, fertig, los! |
alp.ski. | на трассу, внимание, марш! | auf die Piste, fertig, los! (команда tg) |
gen. | не обращать внимание на что-либо, не замечать чего-либо, совсем не интересоваться чем-либо | für Akk. blind sein (Е.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru) |
law | не обращая внимание на ... | ohne Beachtung von (Andrey Truhachev) |
offic. | обратив внимание на то | darauf hingewiesen (Лорина) |
gen. | обратите внимание на прилагаемый образец | beachten Sie das anhängende Muster |
offic. | обратить внимание на оборотную сторону | Rückseite beachten (Лорина) |
gen. | обратить внимание на то | darauf hinweisen (Лорина) |
gen. | обратить на себя внимание как генетик | sich als Genetiker hervortun |
gen. | обратить на себя внимание работами в области генетики | sich als Genetiker hervortun |
gen. | обратить своё внимание на | sich vor Augen führen (Андрей Уманец) |
gen. | обратить своё внимание на | sich vor Augen stellen (Андрей Уманец) |
gen. | обратить своё внимание на | sich vor Augen bringen (Андрей Уманец) |
gen. | обратить своё внимание на | sich vor Augen halten (Андрей Уманец) |
gen. | обращаем ваше внимание на то, что | bitte beachten Sie, dass (4uzhoj) |
gen. | Обращаем Ваше внимание на то, что | wir weisen Sie darauf hin, dass (dolmetscherr) |
gen. | обращаем ваше внимание на то, что | es wird darauf hingewiesen dass (Andrey Truhachev) |
gen. | обращало на себя внимание большое число выступавших на собрании женщин | hervorstechend war die Zahl der in der Versammlung auftretenden Frauen |
gen. | обращать внимание на | darauf hinweisen auf (Andrey Truhachev) |
offic. | обращать внимание на оборотную сторону | Rückseite beachten (Лорина) |
busin. | обращать внимание на указание | den Hinweis beachten (Лорина) |
tech. | обращать внимание на что-либо | beachten |
gen. | обращаю ваше внимание на это | ich gebe es Ihnen zu bedenken |
gen. | обращающее на себя внимание платье | ein auffallendes Kleid |
gen. | обращающее на себя внимание экстравагантное платье | ein auffallendes Kleid |
gen. | он обратил на себя внимание своим голосом | er fiel durch seine Stimme auf |
gen. | он обращает внимание даже на самые мелочи | er beachtet auch das Geringste |
gen. | он обращал внимание на все признаки перемены погоды | er hatte auf alle Anzeichen einer Wetterveränderung acht |
gen. | он уже несколько раз обращал на себя внимание своими дерзкими ответами | er ist schon einige Male durch seine ungehörigen Antworten aufgefallen |
gen. | основное внимание направлено на | das Hauptaugenmerk liegt auf |
gen. | основное внимание уделено описанию природы | das Schwergewicht liegt auf der Naturschilderung |
gen. | отвлекать внимание от себя | die Aufmerksamkeit von sich ablenken |
gen. | отвлекать внимание от себя | die Aufmerksamkeit von jemandem ablenken |
idiom. | перетягивать внимание на себя | die Schau stehlen (Andrey Truhachev) |
idiom. | перетянуть внимание на себя | die Schau stehlen (Andrey Truhachev) |
neol. | неправомерно и преднамеренно преувеличивать значение кого-либо, чего-либо, привлекая внимание общественности | hochspielen |
gen. | привлекать внимание общественности | auf die öffentliche Agenda bringen (к чему-либо Ремедиос_П) |
gen. | привлекающий внимание СМИ | medienträchtig (marawina) |
inf. | привлечь внимание к этому важному делу | den Finger darauf legen |
gen. | привлечь внимание общественности | auf die öffentliche Agenda bringen (к чему-либо Ремедиос_П) |
gen. | привлечь внимание общественности | die Blicke der Öffentlichkeit anziehen (Aleksandra Pisareva) |
gen. | привлечь внимание общественности | die öffentliche Aufmerksamkeit binden (Abete) |
gen. | привлечь внимание СМИ | mediale Aufmerksamkeit erregen (Abete) |
gen. | привлечь к себе внимание всего мира | in den Blickpunkt der Welt rücken |
gen. | принимать во внимание какое-либо обстоятельство | etwas als Faktor in Rechnung stellen |
gen. | принимать во внимание какое-либо обстоятельство | etwas als Faktor berücksichtigen |
mil., navy | принимать во внимание условия службы на корабле | auf die Schiffsverhältnisse Rücksicht nehmen |
gen. | принимая во внимание данные обстоятельства | in Anbetracht der Umstände |
patents. | принимая во внимание закон № ... | im Hinblick auf das Gesetz Nr. |
econ. | принимая во внимание конъюнктурное развитие | konjunkturgerecht (q3mi4) |
gen. | принимая во внимание обстоятельства | den Umständen entsprechend (Andrey Truhachev) |
gen. | принимая во внимание обстоятельства | in Erwägung der Umstände |
law | принимая во внимание обстоятельства дела | in Anbetracht des Sachverhalts (jurist-vent) |
gen. | принимая во внимание состояние его здоровья | mit Rücksicht auf seine Gesundheit |
gen. | принимая во внимание состояние здоровья | aus Gesundheitsrücksichten |
offic. | принимая во внимание то, что | mit Rücksicht darauf, dass (Andrey Truhachev) |
gen. | принимая во внимание тот факт, что | unter Berücksichtigung der Tatsache (, dass Vonbuffon) |
gen. | принимая во внимание тот факт, что | angesichts der Tatsache, dass |
gen. | принимая во внимание этот факт | in Anbetracht der Tatsache (Andrey Truhachev) |
law | принимая во внимание факты | im Hinblick auf die Tatsachen |
law, dipl. | принимая во внимание, что | in der Erwägung |
law | принимая во внимание, что | dass (Formel in Dokumenten) |
ed. | принимая во внимание эти факты | angesichts dieser Tatsachen (Andrey Truhachev) |
patents. | принятая во внимание отрасль техники | der betroffene Bereich der Technik |
law | принятые во внимание печатные издания, ссылочная литература | in Betracht gezogene Druckschriften (приводимая в описании изобретения) |
patents. | принятые во внимание печатные издания, ссылочная литература | angezogene Druckschriften (приводимая в описании изобретения) |
gen. | принять во внимание всё вместе | zusammennehmen (Лорина) |
gen. | принять во внимание всё вместе взятое | zusammennehmen (Лорина) |
gen. | принять во внимание смягчающие вину обстоятельства | etwas strafmildernd anrechnen |
patents. | публикации, принятые во внимание для разграничения от известного уровня техники? | Druckschriften, die zur Abgrenzung vom Stand der Technik in Betracht gezogen wurden (как правило, указываются заявителем в описании заявки и являются основой для составления формулы изобретения) |
gen. | своим некультурным поведением он обращал на себя внимание всех | mit seinem unkultivierten Benehmen fiel er bei allen auf |
gen. | следует принимать во внимание то, что | es muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev) |
journ. | статья или заголовок, которые должны привлечь внимание как можно большего числа читателей | Aufreißer (Stoerig 2004 vit45) |
gen. | тебе совсем не следует обращать внимание на его насмешки | du musst seine Spötteleien gar nicht beachten |
gen. | ты должна уделить всё внимание гостям | du musst dich den Gästen widmen |
mil. | уделив особое внимание противотанковой обороне | unter besonderer Berücksichtigung der Panzerabwehr (Andrey Truhachev) |
gen. | уделить внимание этикету | Wert auf Etikette legen (Andrey Truhachev) |
gen. | уделить особое внимание теме | ein Thema forcieren (platon) |
gen. | уделять внимание формальностям | Wert auf Förmlichkeiten legen (Andrey Truhachev) |
gen. | уделять внимание ч.-либо, иметь в виду ч.-либо | Augenmerk richten auf A (Kirschkern) |
gen. | уделять внимание этикету | Wert auf Etikette legen (Andrey Truhachev) |
gen. | уделяющий слишком большое внимание своей внешности | eitel |
mil. | уделяя особое внимание противотанковой обороне | unter besonderer Berücksichtigung der Panzerabwehr (Andrey Truhachev) |
gen. | учитывая/принимая во внимание факт того что | im Angesicht der Tatsache, dass (adlerall) |
gen. | филигранное внимание к деталям | filigrane Detailgenauigkeit (Nicht nur die Autos im Maßstab 1:18, die Egin Cabuk auf Basis von normalen Bausätzen verfeinert, sind von filigraner Detailgenauigkeit s5aiaman) |
gen. | хотел бы сразу обратить внимание, что | Vorab sei darauf hingwiesen, dass (Vas Kusiv) |
gen. | это известие привлекло внимание общественности | die Nachricht ließ die Öffentlichkeit aufhorchen |
inf. | я больше никогда не буду обращать внимание на твое пустословие! | auf deinen langen Salm gehe ich nicht noch einmal ein! |
written | я обратил внимание на Ваше предложение в | ich wurde auf Ihre Stellenanzeige in ... aufmerksam (golowko) |