DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing Внимание | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
gen.акцентировать внимание наdarauf hinweisen auf (Andrey Truhachev)
gen.больной ребёнок поглощал всё внимание материdas kranke Kind belegte die Mütter mit Beschlag
gen.быть весь внимание, слушать внимательноganz Ohr sein (Niki x)
gen.в этой школе основное внимание уделяют точным наукамdiese Schule betont die exakten Wissenschaften
sport.вело "Внимание! Гонщики!"Achtung! Rennfahrer!
sec.sys.Внимание. Автоматическое включение запуск оборудованияWarnung vor automatischem Anlauf (Nilov)
sec.sys.Внимание. АвтопогрузчикWarnung vor Flurförderzeugen (Nilov)
gen.внимание, говорит Берлин!Achtung! Hier spricht Berlin!
gen.внимание к деталямLiebe zum Detail (s5aiaman)
gen.внимание к деталямDetailverliebtheit (s5aiaman)
gen.внимание к деталямDetailtreue (s5aiaman)
gen.внимание к деталямDetailgenauigkeit (Лорина)
med.внимание к здоровьюGesundheitsbewusstsein (Анаско)
gen.повышенное внимание к проблемам экологииÖkosensibilität
psychol.внимание к самому себеSelbstaufmerksamkeit
sec.sys.Внимание! Магнитное полеWarnung vor starkem Magnetfeld (Nilov)
sec.sys.Внимание. Магнитное полеWarnung vor magnetischem Feld (Nilov)
cinemaВнимание, мотор, начали!Achtung, Aufnahme! (Andrey Truhachev)
psychol.внимание, направленное на себяselbstgerichtete Aufmerksamkeit
gen.внимание общественностиdie Blicke der Öffentlichkeit (Aleksandra Pisareva)
sec.sys.Внимание. Опасность прочие опасностиWarnung vor einer Gefahrstelle (Nilov)
sec.sys.Внимание. Опасность зажимаWarnung vor Quetschgefahr (Nilov)
gen.внимание отвлекаетсяdie Aufmerksamkeit irrt ab
inf.Внимание-поблизости девкиSchnittenalarm
gen.внимание слушателей всё больше ослабевалоdie Aufmerksamkeit der Zuhörer erlahmte immer mehr
mil.Внимание! Смирно!Achtung!
gen.внимание! снимаю!Achtung! Aufnahme!
hist.внимание уделяетсяdie Aufmerksamkeit gilt (D)
sec.sys.Внимание. Электромагнитное полеWarnung vor elektromagnetischem Feld (Nilov)
patents.вознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретениеkalkulatorischer Unternehmerlohn
gen.все внимание прикованоalle Blicke richten sich auf (к A Aleksandra Pisareva)
gen.главное внимание уделено описанию природыdas Schwergewicht liegt auf der Naturschilderung
gen.её бледность привлекла внимание всех присутствующихdurch ihre Blässe lenkte sie die Aufmerksamkeit aller Anwesenden auf sich
gen.защитник просил принять во внимание смягчающие обстоятельстваder Verteidiger machte mildernde Umstände geltend
gen.заявления принимаются во внимание только до первого мартаdie Anträge werden nur bis zum ersten März berücksichtigt
patents.краткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма правder Zusammenfassung kann bei Bestimmung der Rechte nicht Rechnung getragen werden
gen.мы настоятельно обращаем ваше внимание на то, чтоes wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass (Praline)
gen.На старт, внимание, марш!auf die Plätze, fertig, los!
alp.ski.на трассу, внимание, марш!auf die Piste, fertig, los! (команда tg)
gen.не обращать внимание на что-либо, не замечать чего-либо, совсем не интересоваться чем-либоfür Akk. blind sein (Е.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru)
lawне обращая внимание на ...ohne Beachtung von (Andrey Truhachev)
offic.обратив внимание на тоdarauf hingewiesen (Лорина)
gen.обратите внимание на прилагаемый образецbeachten Sie das anhängende Muster
offic.обратить внимание на оборотную сторонуRückseite beachten (Лорина)
gen.обратить внимание на тоdarauf hinweisen (Лорина)
gen.обратить на себя внимание как генетикsich als Genetiker hervortun
gen.обратить на себя внимание работами в области генетикиsich als Genetiker hervortun
gen.обратить своё внимание наsich vor Augen führen (Андрей Уманец)
gen.обратить своё внимание наsich vor Augen stellen (Андрей Уманец)
gen.обратить своё внимание наsich vor Augen bringen (Андрей Уманец)
gen.обратить своё внимание наsich vor Augen halten (Андрей Уманец)
gen.обращаем ваше внимание на то, чтоbitte beachten Sie, dass (4uzhoj)
gen.Обращаем Ваше внимание на то, чтоwir weisen Sie darauf hin, dass (dolmetscherr)
gen.обращаем ваше внимание на то, чтоes wird darauf hingewiesen dass (Andrey Truhachev)
gen.обращало на себя внимание большое число выступавших на собрании женщинhervorstechend war die Zahl der in der Versammlung auftretenden Frauen
gen.обращать внимание наdarauf hinweisen auf (Andrey Truhachev)
offic.обращать внимание на оборотную сторонуRückseite beachten (Лорина)
busin.обращать внимание на указаниеden Hinweis beachten (Лорина)
tech.обращать внимание на что-либоbeachten
gen.обращаю ваше внимание на этоich gebe es Ihnen zu bedenken
gen.обращающее на себя внимание платьеein auffallendes Kleid
gen.обращающее на себя внимание экстравагантное платьеein auffallendes Kleid
gen.он обратил на себя внимание своим голосомer fiel durch seine Stimme auf
gen.он обращает внимание даже на самые мелочиer beachtet auch das Geringste
gen.он обращал внимание на все признаки перемены погодыer hatte auf alle Anzeichen einer Wetterveränderung acht
gen.он уже несколько раз обращал на себя внимание своими дерзкими ответамиer ist schon einige Male durch seine ungehörigen Antworten aufgefallen
gen.основное внимание направлено наdas Hauptaugenmerk liegt auf
gen.основное внимание уделено описанию природыdas Schwergewicht liegt auf der Naturschilderung
gen.отвлекать внимание от себяdie Aufmerksamkeit von sich ablenken
gen.отвлекать внимание от себяdie Aufmerksamkeit von jemandem ablenken
idiom.перетягивать внимание на себяdie Schau stehlen (Andrey Truhachev)
idiom.перетянуть внимание на себяdie Schau stehlen (Andrey Truhachev)
neol.неправомерно и преднамеренно преувеличивать значение кого-либо, чего-либо, привлекая внимание общественностиhochspielen
gen.привлекать внимание общественностиauf die öffentliche Agenda bringen (к чему-либо Ремедиос_П)
gen.привлекающий внимание СМИmedienträchtig (marawina)
inf.привлечь внимание к этому важному делуden Finger darauf legen
gen.привлечь внимание общественностиauf die öffentliche Agenda bringen (к чему-либо Ремедиос_П)
gen.привлечь внимание общественностиdie Blicke der Öffentlichkeit anziehen (Aleksandra Pisareva)
gen.привлечь внимание общественностиdie öffentliche Aufmerksamkeit binden (Abete)
gen.привлечь внимание СМИmediale Aufmerksamkeit erregen (Abete)
gen.привлечь к себе внимание всего мираin den Blickpunkt der Welt rücken
gen.принимать во внимание какое-либо обстоятельствоetwas als Faktor in Rechnung stellen
gen.принимать во внимание какое-либо обстоятельствоetwas als Faktor berücksichtigen
mil., navyпринимать во внимание условия службы на кораблеauf die Schiffsverhältnisse Rücksicht nehmen
gen.принимая во внимание данные обстоятельстваin Anbetracht der Umstände
patents.принимая во внимание закон № ...im Hinblick auf das Gesetz Nr.
econ.принимая во внимание конъюнктурное развитиеkonjunkturgerecht (q3mi4)
gen.принимая во внимание обстоятельстваden Umständen entsprechend (Andrey Truhachev)
gen.принимая во внимание обстоятельстваin Erwägung der Umstände
lawпринимая во внимание обстоятельства делаin Anbetracht des Sachverhalts (jurist-vent)
gen.принимая во внимание состояние его здоровьяmit Rücksicht auf seine Gesundheit
gen.принимая во внимание состояние здоровьяaus Gesundheitsrücksichten
offic.принимая во внимание то, чтоmit Rücksicht darauf, dass (Andrey Truhachev)
gen.принимая во внимание тот факт, чтоunter Berücksichtigung der Tatsache (, dass Vonbuffon)
gen.принимая во внимание тот факт, чтоangesichts der Tatsache, dass
gen.принимая во внимание этот фактin Anbetracht der Tatsache (Andrey Truhachev)
lawпринимая во внимание фактыim Hinblick auf die Tatsachen
law, dipl.принимая во внимание, чтоin der Erwägung
lawпринимая во внимание, чтоdass (Formel in Dokumenten)
ed.принимая во внимание эти фактыangesichts dieser Tatsachen (Andrey Truhachev)
patents.принятая во внимание отрасль техникиder betroffene Bereich der Technik
lawпринятые во внимание печатные издания, ссылочная литератураin Betracht gezogene Druckschriften (приводимая в описании изобретения)
patents.принятые во внимание печатные издания, ссылочная литератураangezogene Druckschriften (приводимая в описании изобретения)
gen.принять во внимание всё вместеzusammennehmen (Лорина)
gen.принять во внимание всё вместе взятоеzusammennehmen (Лорина)
gen.принять во внимание смягчающие вину обстоятельстваetwas strafmildernd anrechnen
patents.публикации, принятые во внимание для разграничения от известного уровня техники?Druckschriften, die zur Abgrenzung vom Stand der Technik in Betracht gezogen wurden (как правило, указываются заявителем в описании заявки и являются основой для составления формулы изобретения)
gen.своим некультурным поведением он обращал на себя внимание всехmit seinem unkultivierten Benehmen fiel er bei allen auf
gen.следует принимать во внимание то, чтоes muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev)
journ.статья или заголовок, которые должны привлечь внимание как можно большего числа читателейAufreißer (Stoerig 2004 vit45)
gen.тебе совсем не следует обращать внимание на его насмешкиdu musst seine Spötteleien gar nicht beachten
gen.ты должна уделить всё внимание гостямdu musst dich den Gästen widmen
mil.уделив особое внимание противотанковой оборонеunter besonderer Berücksichtigung der Panzerabwehr (Andrey Truhachev)
gen.уделить внимание этикетуWert auf Etikette legen (Andrey Truhachev)
gen.уделить особое внимание темеein Thema forcieren (platon)
gen.уделять внимание формальностямWert auf Förmlichkeiten legen (Andrey Truhachev)
gen.уделять внимание ч.-либо, иметь в виду ч.-либоAugenmerk richten auf A (Kirschkern)
gen.уделять внимание этикетуWert auf Etikette legen (Andrey Truhachev)
gen.уделяющий слишком большое внимание своей внешностиeitel
mil.уделяя особое внимание противотанковой оборонеunter besonderer Berücksichtigung der Panzerabwehr (Andrey Truhachev)
gen.учитывая/принимая во внимание факт того чтоim Angesicht der Tatsache, dass (adlerall)
gen.филигранное внимание к деталямfiligrane Detailgenauigkeit (Nicht nur die Autos im Maßstab 1:18, die Egin Cabuk auf Basis von normalen Bausätzen verfeinert, sind von filigraner Detailgenauigkeit s5aiaman)
gen.хотел бы сразу обратить внимание, чтоVorab sei darauf hingwiesen, dass (Vas Kusiv)
gen.это известие привлекло внимание общественностиdie Nachricht ließ die Öffentlichkeit aufhorchen
inf.я больше никогда не буду обращать внимание на твое пустословие!auf deinen langen Salm gehe ich nicht noch einmal ein!
writtenя обратил внимание на Ваше предложение вich wurde auf Ihre Stellenanzeige in ... aufmerksam (golowko)