Subject | Russian | Japanese |
gen. | больные и слабые | 病人及び虚弱者 |
gen. | быть несколько слабее | …に一籌を輸ユす (кого-л.) |
book. | быть слабее | 輸する |
gen. | быть слабым | 弱体である (о ком-л.) |
gen. | делать слабее | 薄める (жиже) |
gen. | женщина слабого сложения | 弱い質の女 |
gen. | заварить слабый чай | 薄茶を立てる |
gen. | задеть слабое за больное место | 間隙を突く |
gen. | знать слабые стороны | 弱点を握る (уязвимые места) |
gen. | и слабого врага нельзя недооценивать | 小敵たりとも侮るなかれ |
gen. | издевательство над слабым | 弱い者苛め |
gen. | иметь слабое здоровье | 病弱の身である |
gen. | иметь слабое место | 弱点を持っている |
gen. | использовать слабые стороны | 弱みに付け込む |
gen. | лосось слабого засола | 荒巻 |
gen. | малая и слабая страна | 弱小国 |
book. | маленький и слабый | 小弱の |
gen. | малый и слабый | 弱小の |
tech. | модуляция слабых сигналов | 低電力変調 (teidenryoku-henchō) |
book. | молодой и слабый | 小弱の |
gen. | на слабом огне | とろ火で |
gen. | невзирая на мои слабые силы | 我が不才を顧みず (способности) |
gen. | обнаружить своё слабое место | 手の内を見すかされる |
gen. | он слаб до жёнщин | 彼は女に脆い |
gen. | оттого, что ребёнок слаб, я люблю его ещё больше | 子供が弱い、それだけにかわいのだ |
gen. | очень слабый | 覚束ない (о надежде на что-л., о знаниях) |
gen. | очень слабый ветер | 至軟風 |
gen. | ощущаются очень слабые толчки | 微震がある |
gen. | "пение слабое" | 弱吟 (мягко, тихо — при исполнении ёкёку) |
gen. | по этой линии слабое движение | この線は運輸が閑散だ |
gen. | поддерживать семью своими слабыми силами | 繊手をもって一家を支える (о женщине) |
gen. | показать своё слабое место | 手の内を見すかされる |
gen. | помогать слабому против сильного | 弱を助け強を挫く (ср. …кё: 強) |
gen. | помогать слабому против сильного | 弱を助け強キョウをくじく |
gen. | постепенный переход от густого цвета к слабому | 暈し (один из приёмов яп. живописи, ぼかし) |
gen. | постепенный переход от густого цвета к слабому | 暈 (один из приёмов яп. живописи, うん) |
gen. | при слабом свете занимающегося дня | 黎明の薄光の中に |
gen. | сделал всё, что в слабых силах | 微力を尽くした |
gen. | сделать слабый засол | 甘塩にする |
gen. | кто-л. слаб в математике | 数理の頭が鈍い |
gen. | кто-л. слаб по части женского пола | …は女に甘い |
astronaut. | слабая болтанка | 弱悪気流 (ぢゃく・あくきりゅう) |
book. | слабая вещь | 拙文 |
book. | слабая вспышка | 微光 (напр. от выстрела) |
astronaut. | слабая дымка | 薄もや (うすもや) |
astronaut. | слабая дымка | 薄がすみ (うすがすみ) |
phys. | слабая кислота | 弱酸 (jakusan) |
gen. | слабая кислота | 稀酸 |
sport. | слабая команда с одним хорошим игроком | ワンマン・チーム |
gen. | слабая надежда | 望み薄 |
gen. | слабая окраска | 淡彩 (たんさい) |
construct. | слабая ось | 弱軸 (ось с малым сопротивлением воздействию, ぢゃく・ぢく) |
gen. | слабая отговорка | 辻褄の合わない言い訳 |
gen. | слабая отговорка | 筋の通らない言いわけ |
gen. | слабая отговорка | 苦しい言い訳答弁 |
gen. | слабая память | 権謀術数 |
gen. | слабая память | 健忘 |
phys. | слабая размерность | 弱次元 (ぢゃくぢげん) |
book. | слабая рука | 繊手 |
gen. | слабая рука | 小腕 |
gen. | слабая рука | 小手 |
el. | слабая связь | 疎結合 (そけつごう) |
tech. | слабая соляная кислота | 希塩酸 (kiensan) |
gen. | слабая степень | 低度 |
gen. | слабая сторона | 弱い所 |
gen. | слабая сторона | 苦手重 |
gen. | слабая страна | 弱国 |
phys. | слабая сходимость | 弱収束 (jakushūsoku) |
phys. | слабая топология | 弱位相 (ぢゃくいそう) |
astronaut. | слабая турбулентность | 弱悪気流 (по шкале ИКАО, ぢゃく・あくきりゅう) |
phys. | слабая турбулентность | 弱い乱れ (よわい・みだれ) |
astronaut. | слабая ударная волна | 弱い衝撃波 (よわい・しょうげきは) |
gen. | слабая улыбка | 薄笑い |
phys. | слабая фокусировка | 弱集束 (ぢゃくしゅうそく) |
gen. | слабого здоровья | 病身の |
phys. | слабое взаимодействие | 弱い相互作用 (よわい・そうご・さよう) |
gen. | слабое воспоминание | 疎覚え |
gen. | слабое государство | 弱国 |
book. | слабое действие | 小験 |
gen. | слабое действие | 効果が薄い |
tech. | слабое затухание | 不足減衰 (fusoku-gensui) |
gen. | n слабое землетрясение | 軽震 news1 nf22 (けいしん) |
book. | слабое знание | 寡聞 (гл. обр. скромно о себе) |
inf. | слабое зрение | とろ眼 |
comp., MS | слабое зрение | 弱視 |
gen. | у кого-л. слабое зрение | 目が弱い |
gen. | слабое колебание | 微動 (почвы) |
phys. | слабое магнитное поле | 弱磁界 (ぢゃくぢかい) |
gen. | слабое место | 弱点 (じゃくてん) |
gen. | n слабое место | ウイークポイント gai2 (en: weak point) |
gen. | n слабое место | ウィーク・ポイント (en: weak point) |
gen. | слабое место | 贅弱点 |
gen. | n слабое место | ウイーク・ポイント (en: weak point) |
gen. | слабое место | 弱み |
gen. | слабое место | 虚 (uro) |
gen. | слабое место | 欠点 (けってん) |
gen. | слабое место | 落ち度 (у кого-л.) |
gen. | слабое место | 隙 |
gen. | слабое место | 端緒 |
book. | слабое место | 短 |
gen. | чьё-л. слабое место | 不得手 |
gen. | слабое место | 引け (hike) |
gen. | слабое место | 付け目 (которым следует воспользоваться) |
gen. | слабое место | 弱い所 |
gen. | слабое место | 引け目 |
gen. | слабое место | 薄弱点 |
gen. | чьё-л. слабое место | 不得意 |
gen. | слабое место | 短所 (たんしょ) |
gen. | слабое место | 越ち度 (у кого-л.) |
gen. | слабое место | 急所 |
gen. | слабое место | 鬼門 |
gen. | слабое место | 弱味 |
gen. | n слабое место | ウィークポイント (en: weak point) |
tech. | слабое натяжение | たるみ弛み (たるみ) |
gen. | слабое оправдание | 苦しい言い訳答弁 |
book. | слабое опьянение | 微醺 |
chem. | слабое основание | 弱塩基 (jakuenki) |
book. | слабое сочинение | 拙文 |
gen. | слабое существо | 果敢者 |
phys. | слабое электрическое поле | 弱電界 (ぢゃくでんかい) |
gen. | слабые глаза | 翳目 |
inf. | слабые знания | 生知恵 |
gen. | слабые знания | 浅学 |
gen. | слабые и сильные стороны | 虚実 |
st.exch. | слабые колебания | 小動き (цен, курсов) |
gen. | слабые лучи солнца | 薄日 |
gen. | слабые руки | 瘠せ腕 |
gen. | слабые руки | 痩せ腕 |
gen. | слабые руки | 細腕 |
fig. | слабые силы | 瘠せ腕 |
book. | мои слабые силы | 微力 |
fig. | слабые силы | 痩せ腕 |
mil. | слабые силы | 寡兵 |
gen. | слабые силы | 小勢 |
book. | слабые способности | 薄才 |
book. | слабые способности | 短才 |
astronaut. | слабый ветер | 軟風 (в три балла по шкале Бофорта, なんぷう) |
book. | слабый ветер | 軽風 (けいふう) |
gen. | слабый голос совести | 一片の良心 |
gen. | слабый дождик | 静かな雨 |
gen. | слабый дождик | 湿やかな雨 |
book. | слабый дождь | 微雨 |
gen. | слабый духом | 克己心がない |
gen. | слабый звук | 弱音 |
tech. | слабый каучук | 軟質加硫ゴム (nanshitsu(-karyū)-gomu) |
phys. | слабый минимум | 弱極小 (ぢゃくきょくしょう) |
tech. | слабый наклон | 緩傾斜 (kankeisha) |
gen. | слабый огонь | とろ火 |
book. | слабый пол | 巾幗者流 |
fishery | слабый посол | 薄塩 (うすぢお) |
tech. | слабый проводник | 不良導体 (furyōdōtai) |
book. | слабый противник | 小敵 |
gen. | слабый противник | 軽い相手 |
gen. | слабый пульс | 弱脈 |
gen. | слабый пункт | 虚点 (kyoten) |
gen. | слабый пункт | 贅弱点 |
gen. | слабый рассвет | 仄仄明け |
phys. | слабый раствор | 希薄溶液 (kihaku-yōeki) |
busin. | слабый рынок | 軟調市況 (なんちょうしきょう) |
busin. | слабый рынок | 軟弱市況 (なんじゃくしきょう) |
gen. | слабый свет | 薄明り |
gen. | слабый свет | 弱い光 |
book. | слабый свет | 薄明 (hakumei) |
book. | слабый свет | 薄光 |
gen. | слабый свет | 微光燈 |
gen. | слабый свет | 微光灯 |
gen. | слабый свет лампы | 薄暗いランプの光 |
astronaut. | слабый скачок уплотнения | 弱い衝撃波 (よわい・しょうげきは) |
gen. | слабый спрос | 売れ口が遅い (на что-л.) |
gen. | слабый табак | 柔らかいタバコ |
gen. | слабый толчок | 弱震 (землетрясения (ср. しんど 【震度】), じゃくしん) |
gen. | слабый тон | 弱音 |
phys. | слабый трек | 薄い飛跡 (うすい・ひせき) |
gen. | слабый туман | 薄霧 (うすぎり) |
chem. | слабый ускоритель | 遅効性促進剤 (chikōsei-sokushinzai) |
phys. | слабый ферромагнетизм | 弱強磁性 (ぢゃく・きょうぢせい) |
gen. | слабый чай | 薄い茶 |
gen. | слабый чай | 薄茶 |
gen. | слабый человек | 虚弱者 |
phys. | слабый электролит | 弱電解質 (ぢゃく・でんかいしつ) |
gen. | со слабой улыбкой | 微かな微笑を洩らして |
gen. | со слабым здоровьем | 不健康な |
gen. | со слабым зрением | とろ眼の |
gen. | со слабым зрением | 弱視の |
gen. | со слабым слухом | 難聴の |
gen. | сокрушать сильных и помогать слабым | 強きを挫き弱きを助ける |
gen. | кто-л. становится слабее | 力が減る |
gen. | становиться слабым | ぐにゃりとなる |
IMF. | сценарий слабых мер политики | 弱い政策対応シナリオ |
gen. | такие слабые меры ничего не дадут | そんな手緩い遣り方ではいけない (недостаточны) |
gen. | у него слабая конституция | 彼は生来身体が弱い |
gen. | у этого ребёнка слабое здоровье | この子は病身です |
book. | угнетение букв. пожирание слабого сильным | 弱肉強食 |
gen. | ударить по слабому месту | 虚を突く |
gen. | ударить по слабому месту противника | 敵の弱い所を突く |
gen. | эта горчица слабая | この芥子はよく利かない (выдохлась) |
gen. | это слабое сакэ | この酒はこくがない |
gen. | этот фильм слабый | その映画は迫力がない |
gen. | я ещё слаб после простуды | 風邪を引いてまだしっかりしない |