DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing чувство | all forms | exact matches only
SubjectRussianJapanese
gen.без чувства ответственности無責任に
gen.безмерность чувства感無量
gen.бескорыстное чувство純情
gen.быть движимым личными чувствами私情に駆られる左右される
fig.быть обуреваемым сложными чувствами情緒纏綿としている
gen.быть охваченным чувством сострадания惻隠の情に動かされる
gen.быть переполненным чувствами思い余る
gen.быть приведённым в чувство活で息を吹き返す
gen.быть усыплённым чувством безопасности安全感に浸る
gen.в нём плохо развито чувство общественного долга彼は奉公の精神に乏しい
gen.в расстроенных чувствах意気銷沈の態で
gen.взывать к чьим-л. чувствам…に情が移る
gen.взывать к чувству долга義理攻めにする (к совести)
gen.внутреннее чувство内感
gen.возбуждать низменные чувства劣情を挑発する
gen.воздействовать на чувства других人の感情を動かす
busin.возникают обстоятельства, вызывающие чувство нерешительности疑義を抱かせる事象が発生ずる
busin.возникают обстоятельства, вызывающие чувство сомнения疑義を抱かせる事象が発生ずる
book.волна чувств万感
gen.воспитывать чувство долга道を修める (нравственные начала)
gen.впутывать в дело свои личные чувства私情を挾む
gen.враждебное чувство敵意
gen.вызвать чувство…の念を抱く起す (чего-л.)
gen.вызывающий чувство благодарности有り難い (ср. ありがとう)
gen.вызывающий чувство неловкостиまずい
gen.вызывающий чувство неловкости при мысли о посещении来にくい
gen.выражать свои искренние чувства至情を吐露する
book.глубокие чувства至情
gen.глубокое чувство感慨
gen.глубокое чувство蝋い感情
gen.n глубокое чувство親愛 ichi1 news2 nf31
gen.гнетущее чувство圧迫感
gen.гнетущее чувство圧迫
gen.говорить с чувством感情をこめて話す (проникновенно)
gen.горькое чувство煩悶
gen.горячее чувство熱情
gen.давать волю чувствам感情に走る
gen.дать волю чувствам感情に負ける
gen.действовать под влиянием минутного чувства一時の感情に動かされる
gen.добрые чувства懇情
gen.добрые чувства好感
gen.дружеские чувства情義
gen.дружеские чувства情宜
gen.дружеские чувства友愛の情
gen.дружеские чувства友情
gen.дружеские чувства情誼
book.естественные чувства至情
gen.животное чувство劣情
gen.задевать народные чувства民心に背く
gen.задевать чьи-л. чувстваの気合いを悪くする
gen.задевать чьи-л. чувства感情を害する
gen.задетые чувства痛められた感情
fig.of.sp.задеть чьи-л. чувства感情を損う
gen.зарождение чувства馴れ初め
gen.зарождение чувства馴れ染め
gen.затронуть чувства人の感情を動かす (кого-л.)
gen.играть чьими-л. чувствами…の感情を弄ぶ
gen.из чувства долга義理づくで
gen.из чувства долга義理にも
gen.из чувства долга義に於て
gen.из чувства долга義理に絡まって
gen.из чувства долга義理に絡まれて
gen.из чувства долга義理で
gen.из чувства мести腹癒せに
gen.из чувства справедливости義理にも
gen.из чувства справедливости義理で
gen.избыток чувств余熱 (よねつ)
gen.избыток чувств (netsu)
gen.излить свои чувства в стихах心情を詩歌に託する
gen.иметь чувство превосходства優越感を抱く
gen.иметь чувство собственного достоинства自重する
gen.имеющий чувство долга義理堅い
book.искреннее чувство至情
gen.искреннее чувство実情 (じつじょう)
book.искренние чувства衷心
book.искренние чувства衷情
gen.исполненный чувства有情の
gen.исполненный чувства дружбы友情のある
literal.испытывать горькое чувство досады無念骨髄に徹する
gen.испытывать неприятное чувство気まずい思いをする
gen.испытывать чувство гадливости毛虫のようにきらう (к кому-л..)
gen.испытывать чувство обиды無念に思う
gen.истинные чувства心根
gen.истинные чувства情実
gen.клубок чувств感情のもつれ
gen.коллизия чувств感情の衝突
gen.личные чувства私情
gen.лишаться чувств感覚を失う
gen.лишаться чувств無感覚になる
gen.лишаться чувств昏倒する
gen.лишаться чувств気が遠くなる
gen.лишаться чувств気絶する
gen.лишиться чувств正気を失う
gen.мои чувства не позволяют мне сделать такую вещьそんなことをするのは情に於いて忍びない
gen.моральное чувство道義感
gen.n моральное чувство道心
gen.настоящее чувство真情
gen.находящийся за пределами органов чувств超感覚的
gen.не быть в состоянии справиться со своими чувствами思い余る
gen.не в силах совладать со своими чувствами感に堪えない
gen.не выдавать своих чувств喜怒哀楽を色に現わさない
busin.не иметь чувства долга義理を知らない
gen.не иметь чувства долга義理を知たない
gen.не иметь чувства стыда羞恥の念がない
book.не имеющий человеческих чувств非情の (о растениях и камнях, ант. ゆうじょう 【有情】)
gen.не поддаваться чувствам情に動かされない
gen.не поддающийся чувствамタフ
gen.невзирая на свои личные чувства私情に拘泥せずにとらわれないで
gen.недоступный органам чувств超感覚的
gen.нельзя поддаваться чувствам感情に走っちゃいけない (впадать в сентиментальность)
gen.неправильные выводы, сделанные под влиянием чувств感情に歪められた判断
gen.непреодолимое чувство抑えがたい感情
gen.низменные чувства劣情
gen.нравственное чувство道徳感
gen.нравственное чувство道徳心
gen.нравственное чувство道義感
gen.нравственное чувство притупилось道徳感がくずれた
gen.обладать чувством изящного風流を解する
gen.обладать чувством прекрасногоもののあわれを知る
gen.обладать эстетическим чувством審美眼がある
gen.обман чувств感覚の錯誤
gen.он не понимает чувств других людей人の気持に対する察しがない
gen.он никогда не выдаёт своих чувствあの人は喜怒哀楽を色に表わせない
gen.они не считаются с чувствами других彼らは他人の感情を重んじない
gen.описание чувств抒情
gen.описание чувств叙情
gen.органы чувств知覚器官
gen.органы чувств感官
tech.органы чувств感覚器官 (kankakukikan)
gen.органы чувств感覚器富
gen.оскорблённые чувства痛められた感情
gen.острота чувств鋭感 (восприятия)
gen.от наплыва чувств感激の余り
gen.патриотические чувства愛国の志気
gen.патриотическое чувство愛国心
gen.переполненный дружескими чувствами懇情にほだされて
gen.переполненный тёплыми чувствами懇情にほだされて
gen.питать дружеские чувства親しみを抱く
book.подавлять свои чувства胸三寸に納める
gen.поддаваться чувствам好悪の感が強い (симпатии и антипатии)
gen.поддаться минутному чувству一時の感情に動かされる
gen.поддаться порыву чувств感情に流れる
gen.поддаться чувствам感情で動く
gen.поддаться чувству情につまされる
gen.поддаться чувству感情に負ける
gen.подлинное чувство真情
gen.подлинные чувства心のほど
gen.понимать нежные чувства情けを知る
gen.понимать чьи-л. чувства…の心根を察する
gen.понять чьи-л. чувства…の心を汲む (мысли)
book.поэтическое чувство詩味
gen.поэтическое чувство詩情
gen.правдиво выражать человеческие чувства人情を穿っている (ср. うがった)
gen.правдиво отображать человеческие чувства人情を穿っている (ср. うがった)
book.приведение в чувство
gen.приведение в чувство気付け
gen.приводить в чувство活を入れる
gen.приводить в чувство蘇生させる
gen.признаваться в чувствах情を寄せる (к женщине)
gen.принять дружеские чувства за любовь友情を愛情と解する
gen.приятное чувство快味
gen.приятное чувство快感
gen.прошлое вспоминается с чувством острого сожаления懐古の情が切である
gen.пылкость чувств情熱
gen.пять органов чувств五官
gen.пять основных чувств五情 (радость, гнев, желание, любовь (или скорбь) и удовольствие; или скорбь и ненависть)
gen.n пять чувств五感 news2 nf26 spec2
gen.работать только из чувства долга義務で働く (безвозмездно)
gen.разделять те же чувства気持ちがとけ込む
gen.разделять чьи-л. чувства…と同感である
gen.разные чувства雑感
gen.разум, знания, чувства и воля в единстве (слово не имеет точного аналога в русском языке (人間の理性・知識・感情・意志などの働きのもとになるもの。また、働きそのものをひっくるめていう。精神。), shin goo.ne.jp karulenk)
gen.разум, знания, чувства и воля в единстве (shin goo.ne.jp karulenk)
gen.ранить чьи-л. чувства感情を害する
gen.религиозное чувство宗教感
gen.родительские чувства親心
gen.рой чувств雑感
gen.с дружеским чувством友情をもって
gen.с неприятным чувством気味悪そうに
gen.с чувством気を入れて
gen.с чувством情を込めて
gen.с чувствомしんみりした
gen.с чувством глубокого благоговения могу сказать, что…申すも畏きことながら…
gen.с чувством невыносимой душевной боли血を吐く思いで
gen.сдерживать свои чувства虫を殺す (своё раздражение и т. п.)
gen.сдерживать чувства抑情する
gen.сексуальное чувство性感
gen.сильное чувство蝋い感情
book.скрытые чувства底流 (ていりゅう)
gen.смятение чувств感情のもつれ
gen.смятение чувств眩惑
gen.со смешанным чувствомどっちつかずの心持で
book.тайное чувство心火 (ревности и т. п.)
gen.теперь мне ясны твои чувстваやっと君の心がはっきりと読めた
gen.теперь это чувство во мне ещё глубже今度一層その感を深くしている (ср. かんじ 【感じ】 , かんじる)
gen.терять чувство меры逆上せる
gen.терять чувство мерыのぼせかえる
gen.терять чувство мерыのぼせ上がる
gen.то же чувство同感 ichi1 news1 nf17
gen.только из чувства долга義理一遍で (по долгу)
gen.тысячи чувств теснились в моей грудиうたた感慨に耐えなかった
gen.тысячи чувств теснятся в груди万感交々至る胸に迫る
gen.тёплое чувство温情
gen.тёплое чувство情け心
gen.тёплое чувство情け
gen.тёплые человеческие чувства温い人情
gen.тёплые чувства懇情
gen.у него нет никакого чувства юмора彼にはユーモァが少しもない
gen.ум и чувство情理
book.ум, чувство и воля智情意
book.ум, чувство и воля知情意
busin.утратить чувство доверия信頼感を損なう (в бизнесе)
gen.физиологическое чувство体感 (голод, тошнота и т. п.)
gen.хорошее чувство好感
gen.человек, преисполненный поэтического чувства詩情豊かな人
gen.чистое чувство純情
gen.чувства всегда найдут себе выход感情はどこかに洩れるものだ
gen.чувства зрения и слуха視聴覚
gen.чувства и воля情意
book.чувства и мысли心気
gen.чувства и природа情景
gen.чувства народа民心
gen.чувство апатии倦怠感
gen.чувство безопасности安定感 (あんていかん)
gen.чувство безопасности安全感
gen.чувство беспокойства慌しい気持
gen.чувство беспомощности無力感
gen.чувство бессилия無力感
gen.чувство благодарности謝恩の念
gen.чувство благодарности報徳の念
book.чувство благодарности感恩
gen.чувство благодарности感謝の念
gen.чувство вражды敵愾心
book.чувство времени года季感
gen.чувство гражданского долга義侠心 (В БЯРС вместо иероглифа 侠 использован 俠)
book.чувство гражданского долга義気
gen.чувство гражданского долга義俠心 (В БЯРС вместо иероглифа 侠 использован 俠)
gen.чувство давления圧覚 (あっかく)
gen.чувство действительности現実感
busin.чувство доверия信頼感 (しんらいかん)
gen.чувство долга義理 (ぎり)
gen.чувство долга義務の念
gen.чувство долга義務の観念
gen.чувство долга仁義
gen.чувство долга義務心
gen.чувство долга道心
gen.чувство дружбы友愛の情
gen.чувство зависти猜忌の念
gen.чувство изящного美感
gen.чувство любви恋心
gen.чувство любопытства好奇の念
gen.чувство милосердия慈悲心
gen.чувство национального превосходства民族優越感
busin.чувство недоверия不信感 (ふしんかん)
busin.чувство недоверия потребителя消費者不信感
gen.чувство неловкости肩身の狭い思い
gen.чувство неуверенности不安定感
gen.чувство обиды鬱憤
gen.чувство обиды欝憤
gen.чувство общественного долга公共心
gen.чувство общественного долга義侠心 (В БЯРС вместо иероглифа 侠 использован 俠)
book.чувство общественного долга義気
gen.чувство общественного долга義俠心 (В БЯРС вместо иероглифа 侠 использован 俠)
gen.чувство общественной морали公徳心 (общественного долга)
gen.чувство одиночества落莫の感
gen.чувство осязания感触
gen.чувство ответственности責任感
book.чувство отчуждения疎意 (от кого-л.)
gen.чувство патриотизма憂国の情
gen.чувство позора屈辱感
gen.чувство превосходства優越感
gen.чувство прекрасного美的観念
gen.чувство прекрасногоもののあわれ
book.чувство прекрасного雅懐
gen.чувство прекрасного審美感
gen.чувство прекрасного物のあわれ
gen.чувство прекрасного美的感覚
gen.чувство прекрасного美感
gen.чувство привязанности執着心
gen.чувство протеста抵抗感
gen.чувство пустоты空虚感
gen.чувство реальности現実感
gen.чувство ревности嫉妬心
gen.чувство свободы無碍の境
gen.чувство слуха聴覚 (chōkaku)
gen.чувство смущения肩身の狭い思い
gen.чувство собственного достоинства自重 (jijū)
gen.чувство собственного достоинства自重心
book.чувство собственного достоинства自敬
book.чувство собственного достоинства矜恃
book.чувство собственного достоинства矜持
book.чувство собственного достоинства矜侍
gen.чувство собственного достоинства見識
gen.чувство собственного достоинства意気地
gen.чувство собственного достоинства自尊
gen.чувство сопротивления抵抗感
gen.чувство сострадания慈悲心
gen.чувство сострадания — начало человечности惻隠の心は仁の端タン (изречение Мэн-цзы)
gen.чувство спокойствия安心感
gen.чувство справедливости正義心
gen.чувство страха恐怖心
gen.чувство стыда羞恥心
gen.чувство счастья幸福感
gen.чувство тяжести圧覚 (あっかく)
gen.чувство уверенности安定感 (あんていかん)
gen.чувство удовлетворения満足感
astronaut.чувство удушьяチョーク (chōku)
gen.чувство унижения屈辱感
astronaut.чувство управления操縦感覚 (ощущение усилий на рычагах управления, そうじゅう・かんかく)
astronaut.чувство управления操舵感覚 (ощущение усилий на рычагах управления, そうだ・かんかく)
astronaut.чувство управленияフィール (ощущение усилий на рычагах управления, fīru)
gen.чувство усталости疲れた感じ
gen.чувство усталости倦怠感
gen.чувство усталости屈託
book.чувство чести廉恥心
gen.чувство юмора滑稽感
gen.чувство языка言語感
gen.чувство языка語感 (калька нем. Sprachgefühl)
gen.шестое чувство第六感
gen.шесть чувств六情 (радость, гнев, печаль, наслаждение, любовь, ненависть)
gen.эстетическое чувство美的感覚
gen.эстетическое чувство審美感
gen.эстетическое чувство審美眼
gen.это чувство во мне постепенно креплоその感情は段々私に強くなった