Subject | Russian | Japanese |
busin. | в целях сохранения соотношения собственного капитала и общей суммы активов или суммы долговых обязательств | 自己資本比率を維持するため |
comp., MS | ведение журнала с сохранением сообщений | エンベロープ ジャーナリング |
busin. | возможность сохранения предприятия | 企業存続可能性 (きぎょうそんくかのうせい) |
fishery | Временная конвенция о сохранении котиков северной части Тихого океана | 北太平洋おっとせいの保存に関する暫定条約 (きたたいへいよう・おっとせい・の・ほぞん・にかんする・ざんてい・じょうやく) |
gen. | для сохранения формы | 形式を繕うため |
astronaut. | закон сохранения | 保存法則 (массы, энергии, ほぞん・ほうそく) |
phys. | закон сохранения | 保存法則 (ほぞん・ほうそく) |
phys. | закон сохранения заряда | 荷電の保存則 (かでん の ほぞんそく) |
phys. | закон сохранения изотопического спина | 荷電スピンの保存法則 (kaden-supin no hozon-hōsoku) |
phys. | закон сохранения импульса | 運動量保存則 (undōryō-hozonsoku) |
phys. | закон сохранения количества движения | 運動量保存則 (undōryō-hozonsoku) |
phys. | закон сохранения массы | 質量保存の法則 (shitsuryō-hozon no hōsoku) |
gen. | закон сохранения материи | 物質不滅の理 |
gen. | закон сохранения материи | 物質不滅の法則 |
gen. | закон сохранения материи | 物質保存の原理 |
phys. | закон сохранения механической энергии | 力学的エネルギー保存の法則 (rikigakuteki-enerugī-hozon no hōsoku) |
phys. | закон сохранения числа частиц | 粒子数保存則 (りゅうしすう・ほぞんそく) |
phys. | закон сохранения чётности | パリディ保存則 (pariti-hozonsoku) |
phys. | закон сохранения чётности | 偶奇性保存則 (ぐうきせい・ほぞんそく) |
phys. | закон сохранения электрического заряда | 電気量保存則 (でんきりょう・ほぞんそく) |
phys. | закон сохранения электрического заряда | 電荷保存則 (でんか・ほぞんそく) |
astronaut. | закон сохранения энергии | エネルギー保存法則 (enerugī-hozon(-hō)soku) |
tech. | закон сохранения энергии | 熱力学の第一法則 (netsurikigaku no daiichi-hōsoku) |
phys. | закон сохранения энергии | エネルギー保存則 (enerugī-hozonsoku) |
tech. | закон сохранения энергии | エネルギー保存の法則 (enerugī-hozon no hōsoku) |
comp., MS | интерфейс сохранения сети | ネットワーク ストア インターフェイス |
comp., MS | контракт выбора файлов в окне сохранения | ファイル保存ピッカー コントラクト |
busin. | купля-продажа с сохранением права собственности | 所有権留保付売買 (しょゆうけんりゅうほつきばいばい) |
gen. | меры по сохранению | 維持策 (чего-л.) |
fishery | миграция для сохранения потомства | 育児洄游 (いくぢ・かいゆう) |
gen. | отпуск с сохранением содержания | 有給休暇 (ゆうきゅうきゅうん) |
busin. | план сохранения и развития дела | 事業継続計画 (じぎょうけいぞくけいかく) |
busin. | план сохранения и развития предприятия | 事業継続計画 (じぎょうけいぞくけいかく) |
tech. | придание ткани водонепроницаемости с сохранением пористой структуры | 通気性防水 (tsūkisei-bōsui) |
busin. | проблемы сохранения окружающей среды | 環境問題 (かんきょうもんだい) |
busin. | система обозначения срока сохранения качества товара | 品質有効期間表示制 (ひんしつゆうこうきかんひょうじせい) |
gen. | содействовать сохранению | 温存する (чего-л.) |
gen. | содействовать сохранению здоровья | 健康に資する |
gen. | сохранение в воде | 水揚げ (срезанных цветов, みづあげ) |
fishery | сохранение в жидком состоянии | 液状保存 (えきじょう・ほぞん) |
fishery | сохранение в жидком состоянии при низких температурах | 液状低温保存 (えきじょう・ていおん・ほぞん) |
busin. | сохранение в качестве депозита продавца | 売り手預金として預かり |
busin. | сохранение в надлежащем состоянии | 維持 (いぢ) |
busin. | сохранение в неизменном состоянии | 据え置き (すえおき) |
busin. | сохранение в тайне | 黙秘 (もくひ) |
comp., MS | сохранение виртуальной машины | 仮想マシン保護 |
busin. | сохранение документов | 書類の保存 |
fishery | сохранение запаса | 資源保護 (しげん・ほご) |
gen. | сохранение здоровья | 保養 |
busin. | сохранение качества | 品質維持 (ひんしついじ) |
busin. | сохранение качества контрактного товара | 契約品の品質維持 |
busin. | сохранение качества товара | 品質の維持 |
busin. | сохранение клиентуры фирмы | 既存顧客の確保 |
gen. | сохранение лесов | 治山 |
busin. | сохранение ликвидности | 流動性の確保 |
phys. | сохранение массы | 質量保存 (しつりょう・ほぞん) |
book. | сохранение навсегда | 恒久化 |
busin. | сохранение неизменной суммы вклада | 元金継続 (при пролонгации депозитного договора, がんきんけいぞく) |
busin. | сохранение неизменными суммы вклада и процентов при пролонгации депозитного договора | 元利金継続 (がんりきんけいぞく) |
busin. | сохранение ч.-либо нетронутым | 死蔵 (しぞう) |
busin. | сохранение нынешней ситуации | 現状維持 (げんじょういじ) |
construct. | сохранение осадки конуса | スランプ保持性能 (бетонной смеси, すらんぷ・ほぢ・せいんおう) |
astronaut. | сохранение параметров орбиты | 軌道維持 (きどう・いぢ) |
astronaut. | сохранение положения | ステーションキーピング (напр. самолётов в строю, ИС на орбите и @т.п., sutēshon-kīpingu) |
busin. | сохранение порядка кредитования | 信用秩序の維持 |
busin. | сохранение прав | 権利の存続 |
busin. | сохранение реального капитала | 実質資本の維持 |
busin. | сохранение ресурсов моря | 水産資源の確保 |
fishery | сохранение свежести | 鮮度保持 (пищепродуктов, せんど・ほぢ) |
busin. | сохранение существующей клиентуры | 既存顧客維持 (фирмы, きそんこきゃくいじ) |
gen. | сохранение тайны — залог успеха задуманной операции | 謀は密なるを尊ぶ |
busin. | сохранение тайны операций по банковскому счёту | 銀行口座の秘密保持 |
gen. | сохранение тепла | 保温 (hoon) |
busin. | сохранение функционирующей финансовой системы | 金融秩序維持 (きんゆうちつじょいじ) |
phys. | сохранение чётности | パリティ保存 (pariti-hozon) |
astronaut. | сохранение энергии | エネルギーの保存 (enerugī no hozon) |
phys. | сохранение энергии | エネルギー保存 (enerugī-hozon) |
gen. | сохранение энергии | エネルギー恒存 |
gen. | способ сохранения здоровья | 健康法 |
agric. | способность к сохранению | 保存性 (hozonsei) |
tech. | способность к сохранению | 保存性 (напр. пищевых продуктов, hozonsei) |
comp., MS | точка сохранения | セーブポイント |
busin. | условие сохранения членства в кооперативе | 組合員維持条項 (くみあいいんいじじょうこう) |
busin. | условие сохранения членства в профсоюзе | 組合員維持条項 (くみあいいんいじじょうこう) |
busin. | фонд сохранения | 維持基金 (зданий муниципальной собственности, いじききん) |
fishery | Японская ассоциация сохранения ресурсов рыбного хозяйства | 日本水産資源保護協会 (にほん・すいさん・しげん・ほごきょうかい) |