Russian | Japanese |
вознаграждение по результатам определяется в размере 25% от общей суммы прибыли | りターン総額の25%ん程度を成功報酬として |
выбор арбитражного суда определяется местонахождением участников | 当事者の所在地を仲裁地とする (сделки) |
груз, стоимость перевозки которого определяется по весовой составляющей | 重量取り貨物 (じゅうりょうとりかもつ) |
груз, стоимость фрахта которого определяется по его весу | ウェイト・カーゴ |
доход по облигациям определяется при их покупке | 購入時に利回りか確定する |
заранее определять | 予め決める |
каждое финансовое учреждение свободно определяет размер комиссии при обмене валюты | 各金融機関が為替手数料を自由に決疋しています |
контрактный товар определяется приложением "А" | 契約品とは、付属書Aに規定する |
лицензия, необходимость в которой определяется законодательными актами | 法令の規定により必要とされる許可書 |
методика налогообложения, при которой сумма подлежащих внесению таможенных платежей определяется таможней и предъявляется к уплате импортёру | 賦課課税方式 (ふかかぜいほうしき) |
ограниченная ответственность участника общества определяется стоимостью внесённого им взноса | 社員の有限責任はその出資の金額の範囲に限られる |
окончательно определять количество | 最終個数を決定する (при проверке, приёме товара) |
окончательно определяться сертификатом | 証明書によって最終的に決定する (о качестве товара) |
определять базу налогообложения | 税額計算基準の確定 |
определять в качестве стандарта | 基準に設定する |
определять в качестве условия выгрузку товара из судна | 陸揚げを条件とする |
определять в качестве условия прибытие судна в порт назначения | 本船の仕向港到着を条件とする |
определять вес на глаз | 目分量測る |
определять временные меры | 経過措置を定める |
определять дату | 日を定める |
определять дату | 日時を指定する |
определять дату | 日時を决定する |
определять дату передачи товара | 荷渡し日を確定する |
определять дату передачи товара | 荷渡期日を確定する |
определять долю компенсации убытков от общей аварии | 共同海損の分担額を決める |
определять комиссионное вознаграждение в согласованных процентах от стоимости произведённых закупок | 買付け原価の約定歩合を買付手数科とする |
определять лимит времени | 制限時間を決める |
определять лицо, ответственное за | 負担者を定める (ч.-либо) |
определять место, дату и время | 開催地及び日時を決定する |
определять налоговую ставку | 税率を設ける |
определять объём сделки | 取引数量を定める |
определять ответственность нового участника товарищества | 新入社員の責任を定める |
определять оценочную стоимость с применением установленного коэффициента увеличения | 一定の倍率を掛けて評価額を出す |
определять по результатам деятельности | 成果に基づいて決定する |
определять размер вознаграждения арбитру по сумме разногласий | 紛争額によって決める |
определять получив решение суда | 裁判所の決定を得て定める |
определять приблизительное количество | 概算数量を精算する |
определять пробу драгоценного металла | 試金する (しきん) |
определять размер комиссионного вознаграждения в фиксированном проценте от суммы выручки с продаж | 売上金額の一定歩合を売上手数料とする |
определять размер страхового взноса | 保険料を決定する |
определять соотношение экспорта | 輸出比率を定める |
определять среднюю цену | 仲値を設定する |
определять срок | 日時を决定する |
определять срок | 日時を指定する |
определять срок | 期限を指定する |
определять стоимость | 価値を算定する |
определять стоимость импорта в иностранной валюте | 輸入価格を外貨建てで取り決める |
определять стоимость экспорта в иностранной валюте | 輸出価格を外貨建てで取り決める |
определять сумму в предварительном варианте | 概算額を見積もる |
определять сумму иска | 訴訟物の価額の決定 |
определять сумму к получению в иенах | 受取円貨額を確定する |
определять сумму компенсации | 対価の額が確定する |
определять сумму, необходимую для производства выплат | 要支給額を計算する |
определять сумму окончательного расчёта | 決済金寧を決めでしまつ |
определять сумму предоплаты в качестве суммы страхования | 前払金の額を保険価額とする |
определять сумму стоимости | 対価の額が確定する |
определять сумму страхового взноса | 保険料を算出する |
определять сумму требования | 請求金額を定める |
определять сумму увеличения акционерного капитала | 資本増加額を定める |
определять таможенную стоимость | 課税価格を決定する |
определять ударом молотка результат торга на аукционе | 競り落す (せりおとす) |
определять цену | 価格を設定する |
определять цену экспорта в иностранной валюте | 輸出価格を外貨建てで取り決める |
определять чистый вес | 正味重量を決定する (без тары, упаковки) |
определяться условиями контракта | 契約で決定される |
осуществлять оценку и определять размер вознаграждения по рабочему времени | 労働時間で評価や報酬が決定する |
рассчитывать и определять расходы на жизнь | 生活費を算出する |
скрытый дефект, который не определяется при наружном осмотре | 外観からはわからない潜在欠点 (товара) |
сумма оплаты должна заранее конкретно определяться | 支払額が、あらかじめ具体的に定められていなければならない |
Сумма погашения должна заранее точно определяться | 弁済額が、あらかじめ具体的に定められていなければなりません |
точно определять | 明確に定めておく (напр. способ проверки соответствия товара) |
точно определяться контрактом | 契的で明示する |
условие, по которому вес определяется при разгрузке товара | 陸揚げ数量条件 |
условие, при котором качество товара определяется в месте разгрузки | 揚げ地品質条件 (あげちひんしつじょうけん) |
условие, при котором качество товара определяется при его доставке | 到着品質条件 (とうちゃくひんしつじょうけん) |
чётко определять | 明確に定めておく (напр. способ проверки соответствия товара) |