DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing об | all forms | exact matches only
RussianJapanese
беспокоиться то об одном, то о другом兔や角心酪する
биться гловой об стол, уронить голову на стол от отчаяния, разочарования ср. в английском headdesk. Можно так же биться головой об стену, если что-то не понравится頭を机に打ち付ける (удариться головой об стол или стену случайно: 頭を机・壁にぶつける atamajyakusi)
биться как рыба об лёд暮しに骨が折れる
биться об заклад賭ける
биться об заклад賭け事をする
в истории об этом не упоминаетсяそれについては歴史に何も記載していない
в наши дни все об этом только и говорят当節はその事が大分喋々される
в сегодняшнем номере "Емиури" имеется помещена заметка об этом инциденте今日の読売新聞がその事件の記事を載せている
весь город только и говорит об этом町中マチジュウがその話で持ち切っている
вначале об этом разговора не было初めそんな話はなかった
вы хотите что-нибудь сказать об этом?何か御意見がありますか
давайте не будем об этом говоритьその話はもう止めにしよう
давать ему советы всё равно что об стену горох彼に意見したとて豆腐にかすがいだ
n диплом об окончании учебного заведения卒業証書
противозаконный договор с одной из тяжущихся сторон об оплате судебных издержек взамен части исковой суммы в случае выигрыша дела訴訟幇助
доклад об этомこれに関する報告
докладная записка об отличившихся служащих考課状
за справками об его личности прошу обратиться к г-ну Хаяси彼の人物については林氏に御照会を願います
заботиться об удобствах…の便益を図る (кого-л.)
заботы об общественном благополучии済世
закон об авторском праве著作権法 (ちょさくけんほう)
закон об арбитраже調停法
закон об обороне自衛法 (о самообороне)
закон об отбывании воинской повинности徴兵令
закон об охоте狩猟法
законы об иностранных подданных外人法
запрос письменный об инструкциях請訓書
заявить об уходе в отставку辞職を言明する
заявление об исчезновении失踪届 (кого-л.)
заявление об открытии дела開業届 (かいぎょうとどけ)
заявление об открытии предприятия開業届 (かいぎょうとどけ)
заявление об отставке進退伺い (в этом случае)
заявление об отставке辞表 (письменное)
заявление об утере遺失届
заявление об утере亡失届け
заявление об уходе廃業届 (со службы, со сцены и т. п.)
заявление об уходе с работы辞職願い (об отставке)
заявлять подавать заявление об отставке辞職を申し出る
зная об этом承知の上
идти рука об рукуくっ付いて歩く
идти рука об руку相俟つ
извещение об увольнении解任状
иногда разговор заходит и об этомたまたまその事に及ぶ
как только раздались крики об опасности, началась паникаすわとばかり大騒ぎになった
квитанция об уплате払い渡し証
когда я заговорил с ним об этом деле, его лицо сразу же приняло напряжённое выражение例の件を切り出すと彼は急に緊張した
коротко об этом не скажешь一口にそうは言えない
лучше было бы сказать об этом раньше早くそう言えばよかったのに
лучше не говорить об этом言わずに置く方がよかろう
меня не оставляет мысль об этомその事が絶えず念頭を去らない
меня осаждали просьбами об автографе署名攻めにあった
мне запрещено говорить об этом私はその事を口止めきれた
мне как-то не приходилось слышать об этом余り聞いたことのない話だ
молитва об очищении大祓の詞コトバ
молить об исполнении желания心願を立てる
молиться об успехе в войне武運長久を祈る
мы склонны об этом забыватьそれはとかく忘れ勝ちになる
мы то и дело об этом забываемそれはとかく忘れ勝ちになる
мы умоляли отменить решение об увольнении А我々は首になったA君の助命を懇願した
наука об электричестве電気学
не будем об этом говоритьこんなこといいっこなし (В БЯРС いゝっこ)
не говорите об этом никомуその事は人に洩らしてはいかん
не знаю, как выразить вам мою благодарность. — Не стоит об этом говорить何とお礼を申上げてよいやら分かりません。いや、飛んでもない
не проговоритесь об этом никомуその事は人に洩らしてはいかん
не стоит об этом говорить共に語るに足らず
никому об этом ни слова一言半句も他人に洩らすな (ни звука)
никто не должен знать об этомこれは人に聞かれちゃ工合が悪い
никто об этом не подумалだれもそこまでは思い及ばなかった
об атом не может быть речиそれは相談にならない
об остальном позабочусь яあとの始末は私がする
об этой книге в газетах отзываются хорошоこの本は新聞の評判がよい (есть хорошие отзывы)
об этомこの事について (деле)
об этом будут говорить целый векこれは後世までの語り草となろう
об этом деле стало повсюду известноその事件は洩れて方々に伝わった
об этом есть что порассказатьこれには曰くがあるのだ
об этом ещё надо подуматьそいつは考え物だ
об этом и говорить нечегоそんな話は全然問題にならぬ
К об этом и не заикайсяそんな事は曖気も出すな
об этом имеются упоминания в литературе文献にその事が見える
об этом инциденте лучше помалкиватьその事件は黙っておいた方がいい
об этом надо подумать серьёзно単なる思い付きじゃ駄目だ
об этом не может быть и речиそれはてんで問題にならない
об этом не может быть и речиそんな話は全然問題にならぬ
об этом не может быть речиこれは論外の沙汰
об этом нет речиこれは論外の沙汰
об этом неудобно спрашивать聞きにくいことだ
об этом никому ни словаその事は人に洩らしてはいかん
об этом нужно больше всего думатьこの事を最も念頭に置くべきだ
об этом нужно больше всего помнитьこの事を最も念頭に置くべきだ
об этом нужно подумать物は相談だ
об этом я его предупредилその点は一本釘を刺しておいた
об этом речь не идётてんで問題にしていない
об этом случае узнал хозяинその件が主人の知るところとなった (стало известно хозяину)
об этом стало известно отцуその事がおやじに知れた
об этом теперь все у нас говорятそれは今でも我々の間で一つ話になっている
об этом у нас разговора не былоそれでは話が違う
об этом упоминается в литературеそれは文献に現われている
об этом я знал с самого началаそのことは私は初めから知っていた
об этом я ничего не знаюその事は一向存じません
об этом я поговорю с ним по телефонуその旨を先方へ電話で申しましょう
об этом я ровно ничего не знаюそんな事は根っから知らない
об этом я совсем ничего не знаюその事は一切存じません
объявление об открытии нового магазина開店披露
он знает и немецкий, и французский языки, не говоря уж об английском彼は英語はもちろん独仏語もできます
он морщится при одном только упоминании об этомその事を口にしただけでいやな顔をする
он не ездит даже в трамвае, не говоря уж об автомобиле彼は自動車はさておき電車にも乗らない
он не подозревал об опасности彼は危険を少しも知らなかった
он не решился заговорить об этом遠慮という垣にせかれて彼はその事を言い出しかねた
он подал неофициальное заявление об отставке, но оно не было принято彼は進退伺いを出したがその議に及ばずということであった
от мысли об этом мне стало грустноそれを考えると悲しくなった (взгрустнулось)
от одной мысли об этом мне тошно考えただけでうんざりする
отчёт об экспедиции探検記
официальной причиной подачи заявления об отставке был его возраст彼が辞職願いを出した表面の理由は老齢ということであった
письмо, написанное в период цветения каких-л. цветов с сообщением об этом芳信
письмо об отклонении приглашения断りの手紙
письмо об отклонении приглашения断り状
по-видимому, вы кое-что об этом слышалиこの件につき何かお聞き及びでしょう
поговорим об этом в другой разその話はまた他日に譲ることにしよう
поговорим об этом дорогой道々その話をしよう
подумайте об этом спокойноココロ静かに考えてみたまえ
положения об иностранных подданных外人法
предпочитаю об этом не говоритьその話は願い下げだよ
предупреждать об увольнении引導を渡す
при одной мысли об этом я весь дрожу思ったばかりでも身振いがする
просить об изменении данных в книге посемейной записи戸籍の訂正を申し出る
просить об увольнении暇を請う
прошение об освобождении на поруки保釈願
прошу вас никому об этом не говорить必ず他言は御無用
прошу вас позаботиться об этом, когда меня здесь не будет後々の事をお頼み申します
рапорт объяснительная записка об опоздании遅刻届
рука об рукуお揃いで
рука об руку相携えて
сама мысль об этом причиняла мне невыносимые страданияそのため私は血を吐く思いがした
свидетельство об окончании卒業証書 (учебного заведения)
сейчас рано что-нибудь говорить об этомふたを明けて見なければ何とも分からない
соглашение об авиасообщениях航空条約 (こうくう・じょうやく)
сообщать об изменении адреса転居を通知する
справка об обращении в буддийскую веру寺請け状
справка об обращении в буддийскую веру寺請け
стоит им только встретиться, как об этом начинаются толки寄ると触るとのうわさだ
стукнуться головой об стену頭を壁に打付ける
так как заявление об отставке никем не принято, то…辞表の受け手がないので…
так как я не мог его навестить, я известил его об этом в ответном письме訪問出来ないのでその趣を返事した
теперь уже бесполезно поздно говорить об этом今更そんなことを言っても始らない
тому, кто сообщит об этом, будет дано вознаграждениеお知らせ下さった方に薄謝を呈します
трактат об искусстве芸術論
ты потом пожалеешь об этомそんな事をして後でべそをかくそ
у меня есть об этом кой-какие смутные сведенияその事を仄かに知っている
уведомление об отклонении приглашения断りの手紙
уведомление об отклонении приглашения断り状
уведомление об увольнении離職票 (りしょくてひょう)
удариться головой об стену頭を壁に突き当てる
удариться головой об стену頭を壁に打付ける
удариться головой об стол頭を机に打ち付ける (karulenk)
удариться головой об столб頭を柱へ当てる
указ об амнистии大赦令
указ об амнистии恩赦令
услышав об этом, я невольно заплакалそれを聞いて自然と泣けてきた
учитывая, где именно я был, я об этом не упоминал場所が場所だからそれは言わなかった
что пишут об этом в газетах?その事について新聞に何と書いてありますか
что ты думаешь об этом плане?この計画に関する君の意向は如何ですか
швырнуть заявление об отставке辞表を叩きつける
я говорю об этом только тебеこれは君だけに明かすのだ
я и понятия об этом не имеюそれは存じも寄らぬことです
я, к сожалению, должен признаться, что ничего не слышал об этом私は寡聞にしてまだ知っておりません
я не в состоянии судить об этом批判の限りでない
я не имею об этом ни малейшего представленияその事はまるっきり知らない
я не могу не думать об этомそれを考えずにいられない
я не могу отделаться от мысли об этомそれを考えずにいられない
я не решаюсь заговорить об этомその話は持ち出しかねます
я об этом кое-что знаюその事を仄かに知っている
я об этом случайно услышалその事がひょっと私の耳に入った
я прошу вас об одной услуге一つお骨折りを願いたい
я слышал об этомその話は聞いている
я совершенно об этом забылその事をころりと忘れてしまった
я составил приблизительное представление об этомどうやらそれで見当がついた
я уже довольно наслушался об этомそんな事は耳にたこがいるほど聞いた
я узнал об этом, только придя домой家に帰って始めて知った
я услышал об этом не помню от когоその事はだれ言うとなく自然に私の耳にはいった