Russian | Japanese |
больше я никак ждать не могу | それ以上はとても待ち切れません |
дело всё никак не подвигается вперёд | 一向埒が明かない |
дрова сырые и никак не загораются | まきが湿って中々燃えっかない |
задача никак не выходит | 答えがどうしても出ない |
задача никак не поддаётся решению | 答えがどうしても出ない |
замок никак не запирается | 錠がどうしても掛からない |
ищу, но никак не найду | さがしても見当らない |
муж и жена никак не ладят друг с другом | あの夫婦はどうしても反りが合わない |
на него никак нельзя положиться | 彼はどうもはっきりしない男だ |
на три тысячи иен в месяц никак не проживёшь | 月三千円じゃとても遣り切れない |
никак не верится, что он умер | 彼が死んだとはどうしても信じられない (ср. しんじがたい , しんじうる) |
никак не выберешься из этого положения | 浮かぶ瀬がない |
никак не добраться до конца | どこまで行っても果てしがない |
никак не закрывается | 中々締まらない |
никак не могли принять окончательного решения | 中々論決がつかなかった |
никак не могу выбраться из долгов | 借金がまだ抜けない |
никак не могу избавиться от привычки поздно вставать | 私は朝寝の癖が直らない |
никак не могу откупорить бутылку | どうしてもびんの口が抜けない (вытащить пробку) |
никак не могущий проснуться | 寝穢い |
никак не наговориться | 喋々喃々する |
никак не найти работы | 職がなかなかない |
никак не сдохнет | まだまだくたばるまい |
он никак не может на чем-л. остановиться | あいつは根無し草だね (напр. на каком-л. занятии) |
ответ на задачу никак не получается | 答えがどうしても出ない |
пробка слишком туго сидит — никак не открыть | この栓は堅くって抜けない |
пробку никак не вытащишь | コルクはどうしても抜けない |
пятно никак не сходит | しみが中々抜けない |
сколько ни бьюсь, никак не могу решить | いくら運算しても答えが出ない |
сколько ни пробовал, никак не выходит | 何度やってもどうもうまく行かない (ничего не получается) |
сколько он ни работает, а никак не может свести концы с концами | いくら稼いでも追っつかない |
тебе, видно, меня никак не понять | 私の心が看にはどうしても酌めないと見える |
то, что вы говорите, никак нельзя принимать всерьёз | それは聞こえぬお言葉です |
уголь никак не разгорается | どうしても石炭が燃えつかない |
что-то никак не возьму в толк | まだよく頭に入ハイらない |
это пятно никак не сходит | このしみは容易に取れない |
этого никак не найдёшь | それはちょっと見つからない |
этого я никак не предполагал | まさかそうとは思わなかった |
этот ребёнок никак ко мне не привыкнет | この子はどうしても私になじまない |
я никак не думал, что так получится | まさかそんなことになるとは思わなかった |
я никак не мог заставить себя съесть это | そんな物は我慢にも食べられなかった |
я никак не могу забыть её | どうしても彼女を思い切れない |
я никак не могу отделаться от мысли, что это сделал он | 私にはどうしてもそれを彼がやったと思われてならない |
я никак не могу с ним поладить | どうもあの男とは融和し難い |
я никак не ожидал встретиться с вами в таком месте | こんなところでお会いしようとは全く思いがけなかった |
я что-то никак не пойму | さあ、どうも分からないね |