DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing края | all forms | exact matches only
RussianJapanese
безлюдный край無人の境
японская бумага с необрезанными краями端切らず
быть на краю гибели旦夕に迫る
быть на краю гибели滅びんとしている
быть на краю гибели破滅に瀕ヒンしている (на грани разорения)
быть на краю гибели崩壊の一歩手前にある
быть на краю голода飢餓に迫る
быть на краю смерти瀕死の状態にある
в этой области непочатый край работыその方面は殆ど未開拓である
верхний край上端 (じょうたん)
внутренний край内縁 (ないえん)
выступающие края котла
вышивать по краю縁縫いする (по кромке)
вышивка по краю縁縫い
делать строчку по краю縁縫いする
загадочный край神秘境
заострённый край殺ぎ端
идти по краю片端に寄る
их энергия бьёт через крайその鋭気当たるべからずだ
как на краю бездны深淵に臨むがごとし
конца-краю нет自期がない
чему-л. конца-края нет…に方図がない
край берега磯際
край возвышенности陵線
край волос生え際
край волос毛際
край волос над лбом額際
край дороги (つじ)
край дороги路傍
край земли地の果て
край карниза крыши軒先 (のき・さき)
край моста橋詰
край моста橋爪
край моста橋際
край подножья горы尾先
край поля野末
край света天地のきわみ
край утёса山の端ハ, ハナ
край циновки席末
края век
края век目縁
края отделаны бахромой縁に房の飾りが取ってある
края раны切り口
на край света世界の果てまで
на краю一歩手前に (いっぽてまえに)
на краю берега水際に
на краю галереи縁先に
на краю земли率土の浜ヒン
на краю могилы死に臨んで
на краю ринга土俵際で
на краю энгавы縁先に
наполнение сосуда сыпучим телом вровень с краями摺り切り
не скажешь "моя хата с краю"人事と思われない
не скажешь "моя хата с краю"人事ではない
неровные с неровным обрезом края折りばなし (книги, почтовой бумаги)
один край一端
одинокий странник в чужом краю天涯の孤客 (под чужим небом)
он полон бьющей через край энергией彼は非常な元気ではち切れそうだ
оседающие по краям горячего источника кристаллы минералов湯の花
оседающие по краям горячего источника кристаллы минералов湯花
острый край殺ぎ端
от края до края果てから果てまで
от края до края端から端まで (ср. はしから)
отбрасывание противника за край арены打遣り (приём борьбы сумо)
отбрасывание противника на край арены打遣り (приём борьбы сумо)
отгибать край端折る
отгибать край端せ折る
отдалённый край最果て
передний край前線 (ぜんせん)
передний край第一線
передний край унитаза金隠し
переливаться через крайだぶだぶする
переливаться через край零れる
переливаться через край溢れる
печать, приложенная на края двух половинок документа合い判 (двух документов)
печать, приложенная на края двух половинок документа相判 (двух документов)
печать, приложенная на края двух половинок документа合判 (двух документов)
печать, приложенная на края двух половинок документа合印 (двух документов, あいぢるし)
подвешиваемый к нижнему краю какэмоно風鎮
подшивать край縁縫いする
простите, если я хватил через край私の言い過ぎですから許して下さい
радость, бьющая через край溢れるばかりの喜び
с брызжущей через край энергией元気溢れるばかり
с далеко свисающим краем крыши流れ造り
с тобой — хоть на край светаお前とならば何処までも
с усечёнными краями矢筈状 (о кристалле)
самый край最果て
свисающий край крыши (のき)
слышать краем ухаちらりと耳に入
слышать краем уха生聞きする
стоять на краю банкротства破産に瀕する
стоять на краю гибели生死の関頭に立つ
стоять на краю пропастиがけの縁に立つ
стоять на краю разорения破産に瀕する
сшивать края раны傷口を縫う
таинственный край神秘境
тёплые края暖地
у края端近
у края крыши軒先に
увидеть краем глаза垣間見る
украшение по краю縁飾り
услышанное краем уха横聞き
услышать краем уха小耳に挾む (мельком)
фонарь, висящий под краем крыши軒提灯
хватать через край極端に走る
хватить через край言い過ごす
хватить через край行き過ぎをやる
хватить через край言い過ぎる
этой чашки отбиты краяこの茶わんは欠けているy