DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing дом | all forms | exact matches only
RussianJapanese
а его дом за или не доходя до полицейского участка?その家は警察の先か手前か
агент по распоряжению домом差配人 (さはいにん)
агентство по распоряжению землёй и домами差配所
арендованный дом借り家
бегство из дому家出
блочный дом組立て家屋
блочный дом組立式住宅
блочный дом組立て住宅
богатый дом大家
большой дом手広い家
большой дом大家
брать дом внаём店借りする
брать работу на дом手内職をする
брошенный дом主のない家
быть выгнанным из домуその家をしくじる
быть принятым у кого-л. в доме出入りを許されている
в доме家内
в доме был полный беспорядок家の中は取り乱してあった
в доме был полный переполох家の中はでんぐり返るような騒ぎだった (всё было поднято вверх дном)
в доме все всполошились из-за исчезновения детей子供がいなくなったので家の者はたいへん騒いだ
в доме всё было вверх дном家中が天手古舞だった
в доме всё вверх дном家内中てんやわんやだ
в доме всё вверх дном家中上ウエを下シタへの大騒ぎだ
в доме ни пылинки家の中に塵一本ない
в доме полная суматоха家の中は大変混雑している
в доме полный переполох家中上ウエを下シタへの大騒ぎだ
в доме стояла полная тишина家の内はひっそりとしていた
в доме у него нет ничего波の家イエには一物もない
в его дом прошлой ночью забрался вор彼の家へ昨夜泥棒が入った
в каждом доме軒別に
в каждом доме戸毎に
в каждом доме屋並
в каждом доме家並
в каждом доме軒並に
в каждом доме家毎
в каждом доме в каждой семье свои обычаи家にはそれぞれ流儀がある
в каждый дом戸別に
в каждый дом家並みに
в крайнем случае подойдёт и этот дом仕方がなければこの家でも間に合う
в мой дом проникли воры私の家へ泥棒が入った
в нашем доме полно мышей私のところは鼠が荒らして困る
в родительском доме父母の許で
в этом доме больные не переводятсяあの家には病人が絶えない
в этом доме бывает много народуあの家は人の出入りが多い (гостей)
в этом доме водится нечистая силаあの家イエには化け物が出る
в этом доме злая собакаあの家には恐ろしい犬がいる
в этом доме имеется 30 сёдзиその家には障子が三十枚立たる
в этом доме комнаты расположены удобноこの家は聞取りが良く出来ている
в этом доме много комнатその家の闘数は多い
в этом доме недавно сменилась служанкаあの家では近ごろ下女入り替わった (взяли новую горничную)
в этом доме одна комната оборудована по-европейскиその家には洋間が一間ヒトマある
в этом доме плохой столあの家の料理はまずい
в этом доме только летние помещенияこの家は夏向きに出来ている
ваш дом奥様のお宅 (при обращении к женщине)
ведомственный дом官舎 (かんしゃ)
весь дом家中
ветром относит к дому искры風が家に火の粉を吹きつける
ветхий дом朽ちかかった家
владелец столовой, отпускающей обеды на дом仕出し屋
возвращение в родительский дом出戻り (разведённой жены)
войти в дом в обуви土足で上がる (связ.; не сняв её при входе)
вор давно уже наметил этот дом, чтоб его ограбить泥棒はかねてその家へはいろうと目星をつけていたのだ
вор, забрался в дом, зная расположение комнат盗賊は家イエの案内を知って入ったのだ
вот его домこれが彼の住宅だ
вступать в дом жениха輿入れする
вторгаться в чужой дом人の家に押し入る
второй дом又隣り (откуда-л.)
вывесить над домом бумажного карпа鯉幟を立てる
выгнать из дому路頭に迷わす
выдавать на дом貸し出す (книги, かしだす)
выдавать на дом貸し出しする (книги)
выдача на дом貸し出し (гл. обр. книг)
выдача нормированных продуктов с доставкой на дом持ち込み配給
выйти из дому家を出る
выйти из дому без определённой целиふらっと家を出る
выйти из дому под видом прогулки散歩の体にして出掛ける
высотный дом高閣
выставить над домом бумажного карпа鯉幟を立てる
выход из дому門出
городской дом町家 (まちゃ)
n гостиная в японском доме坐敷 ik
n гостиная в японском доме座敷 ichi1 news1 nf21 (ざしき)
готовить и отпускать обеды на дом仕出す
двухквартирный дом二軒建の家
двухэтажный дом二階造り
двухэтажный дом総二階 (с одинаковой площадью на обоих этажах, そうにかい)
двухэтажный дом二階建
держать библиотеку с выдачей книг на дом貸し本屋をする
держать дом на своих плечах家事を取り締まる
держать игорный дом博奕宿をしている
детский дом育児院
детский дом養育院 (よういくいん)
дешёвый грубосколоченный дом貸し家普請
дешёвый грубосколоченный дом安普請 (やすぶしん)
дешёвый дом簡易住宅
доля на дом戸数割 (напр. налога)
дом был продан пошёл с молоткаその家は公売になった
дом в европейском стиле西洋館
дом в европейском стиле洋館
дом в западном стиле西洋館
дом в западном стиле洋館
дом в очень плохом состоянии家の手入れが不行き届きだ
дом в переулке裏屋 (うらや)
дом в переулке裏店 (うらだな)
дом в пять комнат部屋が五つある家
дом вдовца男所帯
дом вот-вот рухнет家がこわれかかっている
дом, где кто-л. родился生まれた家
дом для инвалидов войны廃兵院
дом для престарелых老齢者ボーム
дом заключения拘禁所
дом заключения для малолетних преступников少年観護所
дом заключения для подростков少年保護所
дом и участок家付きの土地
дом из двух секций二軒続きの家
дом, как рухнул, так и остаётся家は倒れたその儘になっている
дом, который вот-вот рухнет今にも倒れそうな家
Дом культуры文化会館 (ぶんか・かいかん)
дом матери и ребёнка母子寮
Дом моряка海員ホーム ((англ.) home)
дом на две семьи二軒建の家
дом, стоящий на отлёте一軒屋
дом, стоящий на отлёте一軒家
дом на продажу売り家
дом напротив彼方側にある家
"дом не сдаётся, а продаётся"貸し家にあらず売家
дом, обнесённый заборомぐるりに塀をめぐらした家
дом общественных собраний会館 (かいかん)
дом, окружённый заборомぐるりに塀をめぐらした家
дом отсутствующего хозяина留守宅
дом, построенный на скорую рукуちゃちな家
дом предварительного заключения未決監
дом предварительного заключения拘置監
дом предварительного заключения для малолетних преступников少年鑑別所
дом, пригодный для служебного помещения事務所向きの家
дом, пригодный под магазин店舗に恰好な家
дом призрения養護施設 (в частности, детей, ようごしせつ)
дом призрения慈恵院
дом призрения бедных救貧院
дом призрения для престарелых養老院
дом принца宮家 (императорской крови)
дом рыбака漁家 (ぎょか)
дом с привидениями幽霊屋敷
дом с прилегающими постройками и участком土地建物 (とちたてもの)
дом с соломенной крышей藁屋
дом с соломенной крышей藁家
дом с хорошей внутренней планировкой間取りの良い家
дом с широким интерьером奥深い家
дом свиданий貸し座敷
дом свиданий待合所 (まちあいぢょ)
дом свиданий揚屋 (куда проститутки приходят по вызову, あがりや)
дом свиданий揚げ屋 (куда проститутки приходят по вызову)
дом сводни女衒屋
дом сгорел у меня на глазахみすみす家を焼かれた
дом собраний公会堂 (для съездов, митингов, приёмов и т. п., こうかいどう)
дом сомнительной репутации悪所 (обр. о публичном доме)
дом сёгуна将軍家
дом Тайра平家ヘイケの一門
дом терпимости淫売宿
дом уже оштукатурен左宮屋の手はもう離れた
дом умалишённых癲狂院
дом физкультуры体育館 (たいいく・かん)
дом хозяина奉公先
дом хозяина主家
дом холостяка男所帯
дом хорошо распланирован, но неправильно поставлен фасадомその家は間取りはいいが方角が悪い
доставка на дом宅送 (たくそう)
доставка на дом宅扱い
доставлять на дом宅送する
другой дом他家
жилой дом民家 (みんかー)
жилой дом住家 (jūka)
жилой дом住宅 ichi1 news1 nf01 (じゅうたく)
жилой дом для работников какой-л. компании社宅 (фирмы и т. п., ср. 社, しゃたく)
жить в арендованном доме借家住居をする
жить в одном доме一つ家に寝起きする (под одной крышей)
жить в одном доме同じ家に住む
жить в прекрасном доме門戸を張る
жить в снятом доме借家住居をする
жить в том же доме同宿する (в той же гостинице и т. п.)
завод рядом с моим домом工場は私の宅と地続きなのです
заводить порядки в доме家憲を立てる
загорелся и соседний дом隣家にも火がついた
загородный домいなかの屋敷
задавать на дом宿題を課する
занятия на дому у преподавателя通い稽古
затосковать по дому懐郷病にかかる (по родине)
заходить в каждый дом軒別に回る
заходить в каждый дом戸別訪問する
заходить не в тот дом門違いをする (не в ту дверь)
зловеще затрещал весь дом物すごく家鳴りがした
из дома в дом家並みに
из дома в дом家毎
из дома в дом一軒毎に
из дому家から
из дому内から
имеющийся при доме家付きの
искать по всему дому隅々まで捜す
исправительный дом懲治監
исправительный дом感化院
к каждому дому一軒毎に
к этому дому неудобно подъезжать足場をこの家イエは足場が悪い
каждый дом家並み
каждый дом各戸
каждый дом戸々
каждый дом毎戸
каждый дом戸戸
каждый дом戸別
в каждый дом家毎
казённый дом官舎 (かんしゃ)
казённый жилой дом都営住宅
как вы смели опять показаться в этом доме?よくものこのこ又この家へきたな
книга, выдаваемая на дом貸し本 (в библиотеке и т. п.)
кое-как сколоченный дом雑な作りの家
кому принадлежит этот чей это дом?この家主はだれですか
консультация пациента на дому外診
крестьянский дом百姓家
крупноблочный домプレハブ (англ. prefab, ぷれはぶ)
купеческий дом町家 (まちゃ)
купить дом вместе с участком地所共に家を買う
купить дом вместе со всей обстановкой家を家財でとそっくり買う
купить дом с участком家を地所ごと買う
лицо, присматривающее за домом番人 (квартирой и т. п.)
лицо, присматривающее за домом в отсутствие хозяев家守
любитель уходить из дому外出好き
любовь к родному дому郷土愛 (к родным местам)
мне нужно зайти ещё в один дом今一軒回らなけれぱならない
многоквартирный домアパートメント (амер. apartment house; европейского типа, apātomento)
многоквартирный дом共同住宅 (きょうどう・ぢゅたく)
многоквартирный дом公団住宅 (こうだんじゅうたく)
многоквартирный домアパート (амер. apartment house; европейского типа)
n многоквартирный домマンション gai1 ichi1 (manshon)
мой брат зажил отдельным домом弟は別に一戸を構えた
скромно мой дом草屋
скромно мой дом矮屋
мой дом расположен неудобно для посещений私の住居は出入りに不便だ
молитвенный дом礼拝堂 (らいはいどう)
молитвенный дом会堂 (かいどう)
молитвенный дом教会 (きょうかい)
молитвенный дом教会堂 (きょうかいどう)
молитвенный дом題目堂 (в секте "Нитирэн")
на дом сыплются снопы искр家が火の子をかぶる
налёт на игорный дом賭場トバ荒らし
наполнить дом радостью家庭を明るくする
наш дорогой старый дом懐かしのわが家
него великолепный дом彼は堂々たる邸宅を構えているy
нежилой дом空家 (あきゃ)
нежилой дом空き屋
нежилой дом明き家
нежилой дом空屋 (あきゃ)
нежилой дом明屋
нежилой дом空き家 (あきや)
новый дом新宅
новый дом新家 (боковая ветвь рода)
норма на дом戸数割 (напр. налога)
ночлежный дом止宿所
ночлежный дом木賃宿 (きちんやど)
обвалившийся дом朽廃した家屋
обветшавший дом古家
обеды, отпускаемые на дом仕出し
обзавестись своим домом竈を立てる
обслуживание клиента на дому出仕事 (парикмахером и т. п., でしごと)
огонь перекинулся на соседний дом隣家に火が移った
огонь перекинулся на соседний дом火が隣家へ燃え移った
огонь распространялся на соседний дом隣家に火が移った
огромный дом大家
огромный дом大所
он имел неосторожность выйти из дому больным無謀にも彼は病中の身で出かけて行った
он не любит выходить из дому彼は外へ出るのが嫌いだ
он поджёг дом со злости彼は悔しい一念から放火した
он ушёл из дому навсегда彼は家出してその儘帰って来なかった (и не вернулся)
освободить дом内をあける
освобождать дом家を明ける
оставить дом пустым内をあける
остановка в частном доме民泊 (вместо гостиницы, напр. во время олимпиады)
у кого-л. острая тоска по дому帰心矢のごとし
от дома к дому戸毎に
от дома к дому戸別に
от дома к дому家並みに
от дома к дому一軒毎に
от землетрясения мой дом немного пострадал地震で私の家イエは少し傷んだ
отдельно по домам戸別
отдельно стоящий дом一軒屋
отдельно стоящий дом一軒家
отдельный дом別宅
отдельный дом別邸
отдельный дом別戸
отлучаться из дому出歩く
отпускать обеды на дом仕出しをする
отпускающая обеды на дом仕出し屋
охваченный бушующим огнём, дом тут же сгорел и рухнулその家は猛火に一堪りもなく焼け落ちた
первый дом при въезде в деревню村の取付きの家
перед домом軒先に
перед его домом толпились посетители彼の家の門前に訪問者が一杯いた
переехать в новый дом新しい家に変る
перерыл всё в доме, но не нашёл家の中を隈なく捜したが見当たらなかった
кто-л. перестал получать деньги из дому郷里からの送金が絶えた
пламя охватило дом焔が家を包んだ
пламя разом перекинулось на соседний дом忽ち隣家に延焼した
по воскресеньям я большей частью ухожу из дому私は日曜には大概出掛ける
отдельно по домам軒別の
по желанию покупателей заказы доставляются на дом御用の節は店員差しっかわします
по желанию покупатели обслуживаются на дому御用の節は店員差しっかわします
по каждому дому軒別に
по направлению к дому家路を指して
по соседству через один дом先隣
по соседству через один дом во втором доме от нас一軒置いて隣に
покидать чей-л. дом…の許を辞する
полуразвалившийся дом荒家
полуразвалившийся домあばら家
полуразвалившийся домあばら屋
полуразвалившийся дом荒ら家
полуразвалившийся дом荒屋 (あばらや)
полуразвалившийся дом荒ら屋
поместительный домかなりの坪数の家
порядки в доме家法 (в данной семье)
порядок, заведённый в доме家常
посетить чей-л. дом来邸する
посещать публичный дом登楼する
посещение больного на дому来診
посещение на дому家庭訪問 (напр. учеников)
посещение пациента на дому外診
прежний дом旧宅
преподавание на дому自宅教授 (у себя)
преподавание на дому у учеников出張教授
при доме есть имеется большой садイエには広い庭がある
при жизни во времена родителей этот дом процветалその家は親の代には繁昌したものです
привязанность к родному дому愛郷心 (к родным местам)
привязаться к дому所帯染みる (к семейной жизни)
принимать ванну в чужом доме貰い湯をする (у соседей)
прислуга не живёт в доме, а приходящая女中は住込みでなく通いです
присматривать за домом留守を預かる守る (в отсутствие хозяев)
присматривать за домом留守番をする (во время отсутствия хозяев)
присматривающий за домом留守番 (в отсутствие хозяев)
присмотр за домом留守番 (во время отсутствия хозяев)
присмотр за домом留守居 (во время отсутствия хозяев)
присмотр за домом留守 (в отсутствие хозяев)
приём на дому宅診 (у врача)
приём на дому内診 (у врача)
проживание в арендованном доме借家住居
проживание в доме, снятом в аренду貸し家住居
проживание в снятом доме借家住居
проживание прислуги в доме нанимателя住込み
проникнуть в дом泥棒に入ハイ (с целью грабежа)
просторный дом手広い家
просторный домかなりの坪数の家
просторный дом余裕住宅 (よゆうじゅうたく)
публичный дом遊女屋
публичный дом矢場
публичный дом淫売宿
публичный дом女郎屋
публичный дом魔窟
публичный дом商売屋
публичный дом売春宿
пустить собаку в дом犬を家ウチへ上げる
пустой дом空き屋
пустой дом空家 (あきゃ)
пустой дом明屋
пустой дом空屋 (あきゃ)
пустой дом明き家
пустой дом空き家 (あきや)
пустующий дом空き家 (あきや karulenk)
пятикомнатный дом部屋が五つある家
работа на дому内職 (ないしょく)
работа у себя на дому居職 (портного и т. п.)
работать на дому手内職をする
работный дом救貧院
развалившийся дом朽廃した家屋
разойтись по домамてんでに家に帰る
ранний выход из дому朝出
ранний уход из дому朝出
ремесленник, работающий на дому居職人
ремонтировать дом普請する
родильный дом産科病院 (さんか・びょういん)
родильный дом産院 (さん'いん)
родильный дом妊婦預かり所
родильный дом産婦預り所
родильный дом助産所 (ぢょさん・ぢょ)
родительский дом
родительский домお里
родительский дом親里
родительский дом親元 (おやもと)
родительский дом
родительский дом親許
n родительский дом実家 ichi1 news1 nf07
родной дом国許
родной домホーム・グラウンド
родной дом郷里
родной дом родная семья жены里方 (приёмного ребёнка)
с виду этот дом похож на ресторанそれは見たところ料理屋風の家構えだ
сад за домом裏庭 (うらにわ)
сад перед домом前庭 (ぜんてい)
садик за домом裏庭 (うらにわ)
садик находится перед домом庭は表にある
сборный дом工場生産住宅 (こうじょうせいさんじゅうたく)
сборный дом組立て住宅
сборный дом組立て家屋
сборный дом組立式住宅
сборный дом簡易住宅
свободный дом空き屋
свободный дом空家 (あきゃ)
свободный дом空屋 (あきゃ)
свободный дом明屋
свободный дом住み手のない家
свободный дом明き家
свободный дом空き家 (あきや)
свой дом自門
свой дом自家
свой дом自宅 (じたく)
свой дом我家
сдавать дом внаём店貸しする
сдающийся дом空家 (あきゃ)
сдающийся дом空屋 (あきゃ)
сдающийся дом明屋
сдающийся дом (みせ)
сдающийся дом明き家
сдающийся дом空き屋
сдающийся дом空き家 (あきや)
"сдаётся дом"貸し家
сдаётся дом с обстановкой造作付貸家
сделанный на дому自家製
сколько комнат в этом доме?その家の間数は幾つですか
следить за домом留守を預かる守る (в отсутствие хозяев)
снимать дом店借りする
снимать дом借家する
сносить дом家をこわす
снятый дом借り家
собственный дом持ち家 (もち・いえ)
содержать публичный дом客商売をする
сосед, живущий через дом又隣り
соседний дом隣り
соседний дом隣家
спокойствие в доме家族の円満
ставка на дом戸数割 (напр. налога)
стандартный дом組立て住宅
стандартный дом組立て家屋
стандартный дом組立式住宅
стандартный дом工場生産住宅 (こうじょうせいさんじゅうたく)
стандартный дом規格住宅 (kikaku-jūtaku)
старый дом古家
старый дом旧居
строго следите за ним, пока он не покинет дом彼が屋敷内を出るまできっと見届けろ
счастье в дом, черти вон!福は内ウチ!鬼は外ソト (возглас при рассыпании бобов, см. としのまめ)
типовой дом規格住宅 (kikaku-jūtaku)
только что отстроенный и продающийся дом建売家
торговый дом商社 (しょうしゃ)
торговый дом商館 (しょうかん)
торговый дом商売屋
тот дом — единственное, что портит этот прекрасный видただ一つその家が美しい風景に目障りである
тот дом стоит наискось от этогоその家はこの筋向こうです
третьеразрядный публичный домちゃぶ屋
трёхкомнатный дом三間ミマの家
у нас в доме нет ни одного мужчиныうちには男っ気は全くありません
у него в доме царит атмосфера тревоги彼の家には不安な空気が漂っている (чувствуется беспокойство)
угловой дом角屋敷
уехать из домуウチを明ける
уйти из домуウチを明ける
урок на дом宿題
уход из дому家出
уход из дому外出 (из казармы и т. п.)
уходить из дому家を出る
уходить из дому по ночам夜歩きをする
ученик, приходящий на дом к преподавателю通い稽古
ходить по домам, прося подаяния人の門に立つ
ходить по домам, собирая заказы御用聞きに歩く
хозяйский дом主家
хозяйственные работы по дому日曜大工
цена с доставкой на дом持ち込み渡し価格
частный дом私宅
частный дом民家 (みんかー)
четырёхквартирный дом一棟四戸建
эта местность густо застроена домамиこの辺は家が建て込んでいる
эти деревья защищают дом от ветраこの木は家の風除けになる
это бревенчатый домこの家は木骨の構造です
это деревянный домその家は木造です
это жилой домこの建物は住居にできている
это моя единственная дочь, и я не могу отдать её замуж в другой домひとり娘で他所ヨソへ上げられません
это прочный домその家は造りがしっかりしている
этот дом всё ещё свободенあの家は未だに空いている (пустует)
этот дом ещё не арендованその貸家は未だ借り手が付かない
этот дом ещё не занятその家にはまだ人が入らない
этот дом ещё не снятその貸家は未だ借り手が付かない
этот дом крыт соломойその家はわらで葺いてある
этот дом на деревянном каркасеこの家は木骨の構造です
этот дом это здание не годится под жильёその建物は住宅に向かない (для жилья)
этот дом недавно занял один врачその家へ今度あるお医者さんが入った
этот дом неудачно расположенこの家は向きが悪い (напр. в отношении обращённости на юг)
этот дом неудобно расположен足場をこの家イエは足場が悪い
этот дом перенаселёнこの長屋の住民は溢れようしている
этот дом по своей конструкции подходит под магазинこの家は構えが商店向きだ
этот дом пригоден только для летаこの家は夏向きに出来ている
этот дом продаётсяこれは売り家だ
этот дом с фасада просматривается насквозьこの家は表から裏まで見通しになっている
этот дом сдаётся за пять тысяч иен в месяцその家は月五千円で貸せる
этот дом сейчас как раз строитсяあの家は目下建築の最中です
этот дом стоит крепкоあの家は中々倒れない
я живу с ним в одном доме彼と同じ建物に住んでいる
я не могу покинуть дом, так как мне не на кого оставить его無人で家イエを明けられない
я ушёл, оставив дом на его попечение彼に留守を頼んで外出した
я ушёл, попросив его присмотреть за домом彼に留守を頼んで外出した
Showing first 500 phrases