Subject | Russian | Japanese |
gen. | автомашина модели 1963 года | 一九六三年型の自動車 |
gen. | автомашина образца 1963 года | 一九六三年型の自動車 |
gen. | автомобиль модели 1963 года | 一九六三年型の自動車 |
gen. | автомобиль образца 1963 года | 一九六三年型の自動車 |
gen. | беда девятнадцатого года | 十九の厄ヤク (жизни) |
gen. | без трёх дней год | 一年に三日抜ける |
gen. | благодарю за поздравление с Новым годом | お年賀状有難う御座いました |
gen. | бобы, которые рассыпают на счастье в канун смены времён года | 年豆 (ср. ふく 【福】(は内、鬼は外)) |
gen. | бобы, которые рассыпают на счастье в канун смены времён года | 年の豆 (ср. ふく 【福】(は内、鬼は外)) |
gen. | бобы, которые рассыпают на счастье в канун смены времён года | 豆撤き (ср. ふく 【福】(は内、鬼は外)) |
gen. | бродячий певец в праздник Нового года | 鳥追い |
gen. | будущий год | 翌年 |
gen. | будущий год | 明年 |
gen. | n-adv n-t будущий год | 来年 ichi1 news1 nf01 (らいねん) |
gen. | быть на службе три года | 在官三年に及ぶ |
gen. | в будущем году | 明年 |
gen. | в будущем году в этой местности откроется железнодорожное сообщение | 来年はこの地方に鉄道が開けます |
gen. | в будущем году ему исполнится 80 лет | あの人は来年は八十にもなる |
gen. | в год | 一年に付き |
gen. | в год | 年一割三分の利子13% |
gen. | в год | 年に |
gen. | в годах | 年がいっている |
gen. | в декабре прошлого года | 去る十二月 (ср. さるころ) |
gen. | в какие-нибудь три года | 僅々三年間に |
gen. | в каких-нибудь три года | 僅か三年の内に |
gen. | в каком году? | 何年 |
gen. | в каком году когда был основан этот храм? | この寺の開基は何年でしたか |
gen. | в конце года | 年の末頃に |
gen. | в конце года | 年の暮れに |
gen. | в котором году? | 何年 |
gen. | в любое время года | 季節にかかわらず |
gen. | в 30-м году Мэйдзи | 遠く明治三十年 |
gen. | в марте того же года | 同三月に |
gen. | в позапрошлом году | 一昨年 |
gen. | в продолжение целого года | 一年中通して |
gen. | в прошлом году | 昨年 (さくねん) |
gen. | в прошлом году | 去年 |
gen. | в прошлом году до этого города проведена железная дорога | 昨年この町に鉄道がついた |
gen. | в самое холодное время года | 厳寒の候に |
gen. | в самом начале года | 新年早早 |
gen. | в самом начале года | 新春早々ソウソウ |
gen. | в самом начале года | 新年早々 |
gen. | в самом начале нового года | 年があけると直ぐ |
gen. | в следующем году | 翌年 |
gen. | в течение будущего года | この先一年の問 |
gen. | в течение в пределах года | 期年ならずして |
gen. | в течение в пределах года | 年内 |
gen. | n-adv n-t в течении всего года | 一年じゅう |
gen. | n-adv n-t в течении всего года | 一年ぢゅう |
gen. | n-adv n-t в течении всего года | 一年中 ichi1 |
gen. | в том же году | その年 |
gen. | в тот год | 当年の |
gen. | в 30-х годах XX века | 一九三〇年代に |
gen. | в шестидесятых годах прошлого века | 前世紀の六十年代 |
gen. | в это же время в прошлом году | 去年の今頃 |
gen. | в это же время в прошлом году | 去年の今時分 |
gen. | в этом году | 今年 |
gen. | в этом году было много цветов | 今年は花が大分ダイブつきました (деревья пышно цвели) |
gen. | в этом году, видимо, будет богатый урожай | 今年は豊年になりそうだ |
gen. | в этом году дыни хорошо уродились | 今年は瓜の当り年です |
gen. | в этом году клубника рано поспела | 此年は苺の出が早い |
gen. | в этом году модно вот это | 今年流行の形はこれです |
gen. | в этом году не так жарко, как в прошлом | 今年は去年程暑くはない |
gen. | в этом году ранний урожай | 今年はみのりが早い |
gen. | в этом году рис уродился на славу | 今年は米が良く出来た |
gen. | в этом году страшная жара | 今年は暑が烈しいです (очень жарко) |
gen. | в этом году холоднее, чем обычно | 今年は常よりも寒い (ср. цунэнаранў) |
gen. | в этом году хорошо уродились арбузы | 今年はすいかが当たった (урожай на арбузы) |
gen. | в этом году я перешёл на третий курс | 今年三学年になりました (в третий класс) |
gen. | в этот вечер в прошлом году | 去年の今夜 |
gen. | весь год | 年が年申 |
gen. | весь год | 一年を通じて |
gen. | весь год | 年中 |
gen. | весь год | 年百年中 |
gen. | весь год | 前年間 |
gen. | вечеринка по случаю проводов старого года | 年忘れ |
gen. | n adj-no uk високосный год | うるう年 |
gen. | n adj-no uk високосный год | 閏年 ichi1 (urūdoshi) |
gen. | возраст кого-л. в год смерти | 没年 |
gen. | возраст кого-л. в год смерти | 歿年 |
gen. | война длилась четыре года | 戦争は四年間続いた |
gen. | война продолжалась четыре года | 戦争は四年間続いた |
gen. | восход солнца в первый день нового года | 初日の出 |
gen. | восход солнца в первый день нового года | 初日 |
gen. | вот и этот год кончился | 今年も暮れた |
gen. | вот уже три года, как он умер | 彼が死んでから三年経つ |
gen. | время года | 折り |
gen. | время года | 節 (fushi) |
gen. | время года | 季候 |
gen. | время года | 季 |
gen. | время года | 時節 |
gen. | время года | 時分 |
gen. | время года | 時候 |
gen. | n adj-no время года | 季節 ichi1 news1 nf04 (きせつ) |
gen. | встреча Нового года | 忘年会 |
gen. | встречать Новый год | 年越しをする |
gen. | встречать Новый год | 越年する |
gen. | встречать Новый год | 大晦日に徹夜する (всю ночь) |
gen. | встречать Новый год | 年を迎える |
gen. | встречать Новый год | 正月を迎える |
gen. | встречать Новый год | 忘年会をやる |
gen. | вступление в шестьдесят первый год жизни | 本卦返り |
gen. | вступление в шестьдесят первый год жизни | 本卦還り |
gen. | вступление в шестьдесят первый год жизни | 本卦帰り |
gen. | вторая половина года | 後半期 (こうはんき) |
gen. | вторая половина года | 後期 (kōki) |
gen. | n вторая половина года | 下半期 news1 nf19 (しもはんき) |
gen. | второй год | 今一年 |
gen. | выпивать по случаю проводов старого года | 年忘れに飲む |
gen. | "выходит раз в год" | 年刊 (объявление) |
gen. | выходит, что ты окончил университет в этом году? | そうすると君は今年大学を出たというのですね |
gen. | выходящий четыре раза в год | 四季刊 |
gen. | выходящий четыре раза в год | 四季報 |
gen. | выходящий четыре раза в год | クオータリ |
gen. | год за годом | 年々 |
gen. | год за годом | 年年 |
gen. | год за годом | 年を逐って |
gen. | год за годом | 年月を重ねて |
gen. | год за годом | 累年 |
gen. | год за годом | 年年歳歳 |
gen. | год за годом | 年々歳々 |
gen. | год за годом | 毎年 (まいねん) |
gen. | год и несколько месяцев | 一年と何箇月 |
gen. | год начинается счастливо | 年がめでたく明ける |
gen. | "год обезьяны" | 庚申 (по 60-летнему циклу) |
gen. | год обучения | 年級 (ねんきゅう(ぐん)) |
gen. | год обучения | 学年 |
gen. | год от году | 年年歳歳 |
gen. | год от году | 年年 |
gen. | год от году | 年々歳々 |
gen. | год от году | 年々 |
gen. | год по лунному календарю | 太陰年 (taiinnen) |
gen. | год по солнечному календарю | 太陽年 (taiyōnen) |
gen. | год рождения | 生まれ年 |
gen. | год рождения по знакам зодиака | 本命 |
gen. | год, следующий за годом критического возраста | 後厄 (за климактерическим годом) |
gen. | года два тому назад | 一昨年辺 |
gen. | года сказываются | 年は争われないものだ |
gen. | голодный год | 凶年 |
gen. | дарить что-л. к Новому году | 年玉をやる |
gen. | два года | 二つ (о возрасте, ふたつ) |
gen. | два года | 二年 |
gen. | два сезона года | 二季 (весна и осень или лето и зима) |
gen. | два урожая в год | 二毛作 |
gen. | два урожая в год | 二期作 |
gen. | двадцать четыре сезона сельскохозяйственного года | 二十四節 (по старому яп. и кит. календарю: りっしゅん, うすい 【雨水】, けいちつ, しゅんぶん, せいめい 【清明】, こくう (весна); рикка, сё:ман 小満, бо:сю 芒種, гэси, сё:сё 小暑, тайсё 大暑 (лето); риссю:, сёсё 処暑, хакуро, сю:бун, канро 寒露, со:ко: 霜降 (осень); ритто: 立冬, сё:сэцу 小雪, тайсэцу 大雪, то:дзи 冬至, сё:кан 小寒, тайкан 大寒 (зима)) |
gen. | двадцать четыре сезона сельскохозяйственного года | 二十四節気 (по старому яп. и кит. календарю: りっしゅん, うすい 【雨水】, けいちつ, しゅんぶん, せいめい 【清明】, こくう (весна); рикка, сё:ман 小満, бо:сю 芒種, гэси, сё:сё 小暑, тайсё 大暑 (лето); риссю:, сёсё 処暑, хакуро, сю:бун, канро 寒露, со:ко: 霜降 (осень); ритто: 立冬, сё:сэцу 小雪, тайсэцу 大雪, то:дзи 冬至, сё:кан 小寒, тайкан 大寒 (зима)) |
gen. | двадцать четыре сезона сельскохозяйственного года | 二十四気 (по старому яп. и кит. календарю: りっしゅん, うすい 【雨水】, けいちつ, しゅんぶん, せいめい 【清明】, こくう (весна); рикка, сё:ман 小満, бо:сю 芒種, гэси, сё:сё 小暑, тайсё 大暑 (лето); риссю:, сёсё 処暑, хакуро, сю:бун, канро 寒露, со:ко: 霜降 (осень); ритто: 立冬, сё:сэцу 小雪, тайсэцу 大雪, то:дзи 冬至, сё:кан 小寒, тайкан 大寒 (зима)) |
gen. | декабрь прошлого года | 旧臘 |
gen. | декабрь прошлого года | 客臘 |
gen. | день Нового года | 三元 |
gen. | день Нового года | 元日 |
gen. | для мужчин 42-й год жизни — опасный | 男の四十二は年廻りが悪い |
gen. | для мужчин 42-й год жизни — плохой | 男の四十二は年廻りが悪い |
gen. | до конца года | 年内 |
gen. | до конца года остались считанные дни | 年内もうわずかになりました |
gen. | до конца текущего года | 今年一杯は |
gen. | дождливое время года | 降雨季 |
gen. | на другой год | 又の年トシ |
gen. | его величеству исполнилось семьдесят два года | 宝算正マサに七十二 |
gen. | ему пошёл девятнадцатый год | 彼は十九の春を迎えた |
gen. | если принять человеческую жизнь равной пятидесяти годам, то у меня впереди ещё двадцать лет | 人生五十と見て私はまだ二十年もある |
gen. | есть дзони в праздник Нового года | 雑煮を祝う |
gen. | ещё один год | 今一年 |
gen. | за год | 一年に付き |
gen. | за два года до этого | それから二年前 |
gen. | забвение горестей минувшего года | 忘年 |
gen. | закрытие правительственных учреждений перед Новым годом | 御用納め |
gen. | запас риса, сохранённый на следующий год | 繰越米 |
gen. | здесь каждый год в это время бури | この辺は毎年今ごろ荒れる |
gen. | зима прошлого года | 客冬 |
gen. | злой девятнадцатый год | 十九の厄ヤク (ср. やくどし) |
gen. | и этот год промелькнул в суете | その年も遽しく暮れた |
gen. | идти поздравить с Новым годом | 年賀に行く |
gen. | идти поздравлять с Новым годом | 年始に行く |
gen. | из года в год | 年一年 |
gen. | n-adv n-t из года в год | 年年 |
gen. | из года в год | 毎年 (まいねん) |
gen. | из года в год | 累年 |
gen. | из года в год | 年毎 |
gen. | из года в год | 連年 |
gen. | n-adv n-t из года в год | 年々 ichi1 news1 nf06 |
gen. | изменение названия годов правления | 改元 |
gen. | истёкший отчётный год | 前年度 (ぜんねんど) |
gen. | каждое время года имеет свою прелесть | 四季折々の眺めがある |
gen. | каждый второй год | 隔年 |
gen. | каждый год | 毎歳 (о возрасте) |
gen. | каждый год | 来る年も来る年も |
gen. | n-t каждый год | 毎年 ichi1 news1 nf03 (まいねん) |
gen. | как в прошлом году | 昨年の如きは (например) |
gen. | как только наступит новый год | 来年早々ソウソウ |
gen. | как только наступит следующий год | 来年早々ソウソウ |
gen. | как-нибудь вывернуться до конца года | 年末をどうにか切り抜ける |
gen. | как-нибудь продержаться до конца года | 年末をどうにか切り抜ける |
gen. | n календарный год | 歴年 |
gen. | календарный год | 暦年渡 |
gen. | n календарный год | 暦年 news2 nf36 (れきねん) |
gen. | канун Нового года | 年の瀬 |
gen. | канун Нового года | 除夜 |
gen. | n квартал года | 四半期 news1 nf08 (しはんき) |
gen. | колокольный звон в момент окончания старого года | 除夜の鐘 |
gen. | коммерческий год | 事業年度 (じぎょうねんど) |
gen. | конец года | 年の暮れ |
gen. | конец года | 暮 io |
gen. | конец года | 暮れ ichi1 news1 nf06 |
gen. | конец последние дни года | 暮れ |
gen. | конец года | 節季 |
gen. | конец года | 歳暮 (せいぼ) |
gen. | n конец года | 歳末 ichi1 news2 nf26 |
gen. | конец прошлого года | 旧臘 |
gen. | конец прошлого года | 客臘 |
gen. | конец учебного года | 学年末 |
gen. | вот и кончается год и наступает новый | 年が改まる |
gen. | женский костюм, который можно носить круглый год | イア・ラウンド・ファッション (амер. year round fashion) |
gen. | круглый год | 周年 |
gen. | круглый год | 年が年申 |
gen. | круглый год | 四季を通じて |
gen. | круглый год | 通年 |
gen. | круглый год | 年中 |
gen. | круглый год | 年百年中 |
gen. | кутёж с проститутками в праздник Нового года | 正月買い |
gen. | лунный год | 太陰年 (taiinnen) |
gen. | машина модели 1963 года | 一九六三年型の自動車 |
gen. | машина образца 1963 года | 一九六三年型の自動車 |
gen. | модель 69-го года | 69年式 |
gen. | модель 1965 года | 一九六五年型 |
gen. | моложе меня на два года | Kは私より二つ下ですK |
gen. | моложе на два года | 二年だけ若い |
gen. | мы женаты уже три года | もう連れ添うて三年もたった |
gen. | на вершине круглый год лежит снег | 頂上は四時シジ雪を頂く |
gen. | на вершине горы круглый год лежит снег | 山頂は四時雪を頂いている |
gen. | на два года моложе | …より二つ若い (кого-л.) |
gen. | на каком году обучения | 何年生 |
gen. | на конец октября сего года | 十月末現在 |
gen. | на 50-м году | 五十歳を一期として (жизни) |
gen. | на следующий год | 翌年 |
gen. | на третий год | 翌翌年 |
gen. | на третий год | 翌々年 |
gen. | набираемая из колодца в день Нового года | 若水 |
gen. | название "годов правления" | 年号 (яп. система летосчисления) |
gen. | нам пришлось в этом году похоронить троих | 私の所では今年三度葬式をした |
gen. | написать первое в году стихотворение | 書初めする |
gen. | наступление Нового года | 回暦 |
gen. | начало года | 年頭 |
gen. | начало года | 年始 |
gen. | начало года | 年初 |
gen. | начало Нового года | 正月始め (многодневного новогоднего праздника) |
gen. | начало работы правительственных учреждений после Нового года | 御用始め |
gen. | начало учебного года — горячая пора доходное время для книготорговцев | 新学期の初めは本屋の書き入れ時だ |
gen. | начальный год | 一元 ("годов правления") |
gen. | начинается новый год | 年が明ける |
gen. | начинать с такого-то года | 起年とする |
gen. | не по сезону, необычный для данного времени года | 時候外れの |
gen. | n небо первого дня в году | 初空 |
gen. | невисокосный год | 平年 |
gen. | независимо от времени года | 季節にかかわらず |
gen. | неужели нельзя было выбрать другой день кроме как канун Нового года? | 日もあろうに大みそかの晩とは! |
gen. | неурожайный год | 凶作の年 |
gen. | неурожайный год | 不作の年 |
gen. | неурожайный год | 凶年 |
gen. | новички приёма этого года как на подбор | 今年の入学生は粒が揃っている |
gen. | Новый год | 正月 |
gen. | новый год | 新年 |
gen. | Новый год | 年始 |
gen. | Новый год | 改暦り |
gen. | носить, не снимая, одну и ту же одежду круглый год | 着通す |
gen. | носить, не снимая, одну и ту же одежду круглый год | 着通しする |
gen. | n ночь перед новым годом | 除夜 news2 nf47 |
gen. | нынешнего года | 今年の |
gen. | нынешний год | 当年 |
gen. | обходить знакомых, поздравляя с Новым годом | 年始に回る |
gen. | обычный год | 平年 |
gen. | обычный год | 例年 |
gen. | один-два года | 一両年 |
gen. | он потерял зря три года | 彼は空しく三年を費した |
gen. | оставаться на второй год | ダブる |
gen. | остаться на второй год | 原級に留まる |
gen. | n adj-no yoji открытый круглый год | 年中無休 |
gen. | отчасти из-за вредителей в этом году урожай резко снизился | 半ばは悪天候のため、半ばは虫害のため今年の収獲は激減した |
gen. | отчётный год | 会計年度 (かいけいねんど) |
gen. | первая игра на сямисэне кото и т. п. в Новом году | 弾き初め |
gen. | n первая партия товаров в новом году | 初荷 |
gen. | первая половина года | 前期 (ぜんき) |
gen. | n первая половина года | 上半期 news1 nf09 (かみはんき) |
gen. | первая продажа в новом году | 初売 |
gen. | первая уборка помещения в новом году | 掃き初め (второго января) |
gen. | первое открытие склада в новом году | 蔵開き |
gen. | n vs первое посещение храма в новом году | 初詣 |
gen. | n vs первое посещение храма в новом году | 初詣で ichi1 |
gen. | первые семь дней Нового года | 松の内 (когда ещё стоят праздничные новогодние сосны) |
gen. | первые три дня нового года | 三個日 |
gen. | первые три дня нового года | 三箇日 |
gen. | первый год | 元年 (нового летоисчисления, напр. Сёва-1926 г.) |
gen. | первый год | 一元 ("годов правления") |
gen. | n-adv n-t первый год | 初年 news1 nf19 |
gen. | первый "День крысы" в году | 初子 (народный праздник) |
gen. | первый сон в новом году | 初夢 |
gen. | первый урок в году | 初稽古 |
gen. | перед Новым годом | 暮れの中に |
gen. | персимоны в такое время года - редкость | 今ごろの柿は珍しいですね |
gen. | план на год | 年間計画 |
gen. | платить раз в год | 年掛けで払う (сразу за год) |
gen. | платёж за год | 年掛け |
gen. | плохой для кого-л. год | 損年 |
gen. | плохой год | 凶年 |
gen. | по 6% в год | 年利六分で |
gen. | по годам | 年代順に |
gen. | повторение года с теми же циклическими знаками, что и в год рождения | 本卦 (т. е. через 60 лет) |
gen. | повторный седьмой месяц второго года Бунти | 文治二年の閏七月 |
gen. | погода, необычная для данного времени года | 不順な気候 |
gen. | подарок по случаю конца года | 歳暮 (せいぼ) |
gen. | подарок по случаю конца года | お歳暮 |
gen. | n-adv n-t позапрошлый год | おと年 |
gen. | n-adv n-t позапрошлый год | 一昨年 ichi1 news1 nf02 |
gen. | поздравление с Новым годом | 年始のあいさつ |
gen. | полный год | 閏年 (по лунному календарю, urūdoshi) |
gen. | получить жалованье сразу за год | 一年分の給料をまとめて貰う |
gen. | посещение храма в дни нового года | 初詣で |
gen. | посещение храма в дни нового года | 初参り |
gen. | поскорее бы наступил Новый год! | 早くお正月になればいいなあ |
gen. | после Нового года | 越年後 |
gen. | последние три года | 三年この方 |
gen. | последний день старого года | 年越し |
gen. | последний день года | 大晦日 |
gen. | последний квартал года | 下四半季 |
gen. | n последний квартал года | 下四半期 |
gen. | потому свирепствует эпидемия, что в этом году плохая погода | 悪疫が流行するのは今年気候が悪いからだ |
gen. | праздник "бон" см. うらぼん и последние дни года | 二季 |
gen. | праздник "бон" см. うらぼん и последние дни года | 盆暮 |
gen. | праздновать день Нового года | 元日の嘉辰を祝う |
gen. | праздновать наступление Нового года | 元日の嘉辰を祝う |
gen. | предыдущий год | 前年 |
gen. | при таких условиях один год стоит десяти | こういう条件の下モトには一年が十年につく |
gen. | приближаться к пятидесяти годам | 五十歳に垂んとする |
gen. | приветствия, связанные с временем года | 寒暑のあいさつ (с погодой) |
gen. | принятая в Новом году | 若湯 |
gen. | пробыть два года на каторге | 二年の懲役に服する |
gen. | проводы Нового года | 正月送り |
gen. | провожать старый год | 年忘れする |
gen. | программа на год | 年間計画 |
gen. | продержаться до конца года | 年末を凌ぐ |
gen. | процент за год | 年割 |
gen. | процент на год | 年割 |
gen. | процентов десять — двенадцать в год | 年一割一二分位 |
gen. | проценты в год | 年利 (ねんり) |
gen. | проценты за год | 年利 (ねんり) |
gen. | прошло почти три года | もう三年近くなる (около трёх лет) |
gen. | прошлого года | 去年の |
gen. | n-adv n-t прошлый год | 昨年 ichi1 news1 nf01 (さくねん) |
gen. | прошлый год | 前年 |
gen. | прошлый год | 旧年 |
gen. | n-adv n-t прошлый год | 去年 ichi1 news1 nf10 |
gen. | прошлый отчётный год | 前年度 (ぜんねんど) |
gen. | прошлый финансовый год | 過年度 (かねんど) |
gen. | раз в год | 一年に一度 |
gen. | раз в два года | 隔年 |
gen. | развит не по годам | 年のわりにませている |
gen. | развитой не по годам | 早熟の |
gen. | разница в возрасте между ним и тобой — два года | 彼は君と年が二つ違う |
gen. | разница в годах | 年齢の懸隔 |
gen. | разница в летах у нас двадцать четыре года | 私と彼とは二回フタマワり違う |
gen. | рассказ восходит к 1890 году | 話は一八九○年代に溯る |
gen. | расходы за год | 歳費 (さいひ) |
gen. | ребёнок, родившийся во второй половине года | 年弱 (ввиду чего он поступает в школу восьми лет) |
gen. | ребёнок, родившийся во второй половине года | 歳弱 (ввиду чего он поступает в школу восьми лет) |
gen. | рыба возрастом в один год | 年魚 (ねんぎょ) |
gen. | с каждым годом | 来る年も来る年も |
gen. | с каждым годом | 年一年 |
gen. | с каждым годом | 年年 |
gen. | с каждым годом | 年々歳々 |
gen. | с каждым годом | 年年歳歳 |
gen. | с каждым годом | 年々 ichi1 news1 nf06 |
gen. | с Новым годом! | あけましておめでとう |
gen. | с Новым годом! | 新年おめでとうございます |
gen. | с Новым годом! | 慶春 (букв. радостная весна; на поздравительных открытках) |
gen. | exp "с новым годом!" | 恭賀新年 |
gen. | с прошлого года | 昨年来 (суф.) |
gen. | с тех пор как я начал, прошёл только год | 始めてから一年にしかならない |
gen. | с тех пор как я приехал сюда, прошло без малого три года | ここに来てから足掛け三年になる |
gen. | с удовольствием ждать Нового года | 正月を楽しみにして待つ |
gen. | самое жаркое время года | 劇暑の候 |
gen. | самое жаркое время года | 極暑の候 |
gen. | самое холодное время года | 極寒の季節 |
gen. | свойственный данному времени года | 時候柄の |
gen. | сегодня мы вступили в 1969-й год | 今日をもって我らは千九百六十九年を迎えた |
gen. | сегодня Новый год | 今日は元日です |
gen. | сельскохозяйственные культуры, вызревающие и в неурожайный год | 救荒作物 (просо, батат, картофель) |
gen. | скоро конец года | 歳の暮れももう間近い |
gen. | скоро Новый год | もう直きに正月が来る |
gen. | следующий год | 来年 (らいねん) |
gen. | на следующий год | 又の年トシ |
gen. | следующий год | 翌年 |
gen. | слова, отражающие времена года | 季語 (в поэзии хайку) |
gen. | смена времён года | 季節の移り変り |
gen. | смена времён года | 四季の変化 |
gen. | смена времён года | 節分 |
gen. | снег в это время года - большая редкость | 今時分に雪が降るとは珍しいことだ (удивительная вещь) |
gen. | снятие урожая несколько раз в год | 多毛作 |
gen. | солдат первого года службы | 初年兵 |
gen. | солнечный год | 太陽年 (taiyōnen) |
gen. | сотый год | 百年目 (В БЯРС こゝで会ったが百年目、 逃がしはせぬぞ) |
gen. | справлять Новый год | 正月を祝う |
gen. | спустя два года | それから二年後 |
gen. | спустя три года | 三年を経て |
gen. | средний год | 平年 (по показателям) |
gen. | быть старше кого-л. на три года | 三つ年上である |
gen. | старый год | 逝く年 |
gen. | старый год | 旧年 |
gen. | стать на год старше | 一つ年を取る |
gen. | сухое время года | 無雨期 (без дождей) |
gen. | сухое время года | 乾燥季 (kansōki) |
gen. | сухое время года | 乾燥期 |
gen. | сухое время года | 乾季 |
gen. | счастливый год | 年回りが好い (для кого-л.) |
gen. | сырое время года | 湿潤季 |
gen. | текущий год | 今年 |
gen. | текущий год | 当年 |
gen. | текущий год | 本年 ichi1 news1 nf20 |
gen. | текущий учебный год | 本学年 |
gen. | тема стихотворного соревнования, проводимого при дворе ежегодно на Новый год | 勅題 (начиная с 1869 года) |
gen. | тема стихотворного соревнования, проводимого при дворе ежегодно на Новый год | 御題 (начиная с 1869 года) |
gen. | темы, посвященные временам года | 季題 (в поэзии хайку) |
gen. | тот год | 当年 |
gen. | тот же год | 同年 |
gen. | точно установить год | …について正確な年代を定める (напр. битвы) |
gen. | три года | 三歳 (о возрасте) |
gen. | три года | 三年 |
gen. | три года | 三つ (о возрасте) |
gen. | три года тому назад | 一昨昨年 |
gen. | три года тому назад | 一昨々年 |
gen. | три года тому назад | 一昨々年 |
gen. | три года тому назад | 一昨昨年 |
gen. | три урожая в год | 三毛作 |
gen. | тюремное заключение сроком на один год с зачётом тридцати дней предварительного заключения | 未決三十日通算一年の禁錮 |
gen. | удары колокола, возвещающие уход старого года | 百八の鐘 |
gen. | удачный год | 当り年 |
gen. | удачный год для рыбаков | 漁師の当り年 |
gen. | урожай зерновых 1963 года | 千九六三穀年 |
gen. | урожайный год | 豊年 (ほうねん) |
gen. | урожайный год | 豊作年 |
gen. | урожайный год | 生り年 |
gen. | урожайный год | 出来年 |
gen. | урожайный год | 当り年 |
gen. | условно три года каторжных работ с двухлетним испытательным сроком | 懲役三年執行猶予二年 |
gen. | устраивать приводы старого и встречу нового года | 年を越す |
gen. | n утро первого дня года | 初日 |
gen. | уходящий год | 逝く年 |
gen. | учащийся на втором году обучения | 二年生 |
gen. | учащийся на первом году обучения | 一年生 news1 nf07 |
gen. | учащийся на третьем году обучения | 三年生 |
gen. | учащийся на четвёртом году обучения | 四年生 |
gen. | учебный год | 教育年度 |
gen. | учебный год | 学年 |
gen. | ходящие с песнями и танцами по домам на Новый год | 万歳 (ср. ばんざい) |
gen. | хозяйственный год | 営業年度 (えいぎょうねんど) |
gen. | хотя это и заброшенная деревенька, а Новый год и здесь Новый год | 寂しい村ながらさすがに正月は正月だ |
gen. | цветущие круглый год | 四季咲きの (о цветах) |
gen. | цветы характерные для каждого времени года | 四季折々の花 |
gen. | целый год | 一巡り |
gen. | целый год | 一年中通して (без перерыва) |
gen. | целый год | 一年を通じて |
gen. | целый год | 周年 |
gen. | n целый год | 年中 ichi1 news1 nf16 |
gen. | церемония по случаю прибавления одного года | 年取り (смены времён года) |
gen. | через год | 隔年 |
gen. | через два года | これから二年すると |
gen. | через два года | それから二年後 |
gen. | через два года | 翌翌年 |
gen. | через два года | 明後年 |
gen. | через два года | 再来年 |
gen. | через два года | 翌々年 |
gen. | через десять дней кончится старый год | 後十日で年も暮れる |
gen. | через какие-нибудь три года | 三年もすれば |
gen. | через неделю будет ровно год | もう一週間で満一年になる |
gen. | через неделю исполнится ровно год | もう一週間で満一年になる |
gen. | через один-два года | 一二年もすると |
gen. | через три года | 三年越し |
gen. | четвёртый квартал года | 下四半季 |
gen. | четыре времени года | 四季 |
gen. | четыре года | 四つ (о возрасте) |
gen. | четыре года | 他念 |
gen. | четыре года | 四年 |
gen. | чуть ли не каждый год | 毎年のように |
gen. | чёрный год | 凶年 |
gen. | эпидемия свирепствует потому, что в этом году стоит плохая погода | 悪疫が流行するのは今年気候が悪いからだ |
gen. | эта линия должна быть открыта в июле будущего года | この線は来年七月開通の運びとなるはず |
gen. | эта пьеса впервые была поставлена во втором году Тайсё | その狂言の初演は大正二年だ |
gen. | эти часы имеют гарантию на три года | その時計は三年保険付きだ |
gen. | это моя последняя работа в текущем году | これが今年の仕事のし納めだ |
gen. | этого года | 今年の |
gen. | n-adv n-t этот год | 今年 ichi1 news1 nf01 |
gen. | этот год | 此の年 |
gen. | n-adv n-t этот год | 本年 ichi1 news1 nf20 |
gen. | этот год для меня несчастливый | 今年は私の干支が悪い |
gen. | этот пиджак носился три года | この上衣は三年保った |
gen. | я в прошлом году был очень вам обязан, прошу вас не отказать в любезности и в этом году | 昨年色々のお世話になりました、どうぞ本年も相変らず |
gen. | я впервые купаюсь в этом году | これが今年の水泳の皮切りだ |
gen. | я впервые плаваю в этом году | これが今年の水泳の皮切りだ |
gen. | я двадцать четыре года прожил за границей | 私は二十四年間向こうにいた |
gen. | я надеюсь, что в этом году яблони дадут большой урожай | 今年はりんごを沢山生らしたものだ |