DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing видит | all forms | exact matches only
SubjectRussianJapanese
gen.больше я его в живых не видел彼とはそれが長の別れとなった
gen.кто-л. видел во сне кому-л. снились родные места故郷の夢を見た
gen.видеть будущее в розовом свете前途を甘く考える
gen.видеть в дурном свете悪意に取る解する
gen.видеть в неправильном свете見損う
gen.видеть в неправильном свете見誤る
gen.видеть в новом свете認識を新たにする
gen.видеть в последний раз見収めをする
gen.видеть в последний раз見納めをする
gen.видеть ваши дорогие лица для меня уже большое наслаждение諸君の懐かしい顔を見るだけでも大いに御ちそうです
gen.видеть ваши дорогие лица для меня уже большое удовольствие諸君の懐かしい顔を見るだけでも大いに御ちそうです
gen.видеть вдалеке望む
gen.видеть весь город全市を眼下に見下ろす (сверху)
gen.видеть вещи в их истинном свете事の真相を知る
gen.видеть вещи в широком свете大局に目を着ける
gen.видеть вещи в широком свете大局的に見る
gen.видеть во сне…を夢に見る (кого-что-л.)
gen.видеть всё в чёрном цвете苦労性である
gen.видеть всё полностью見極める
gen.видеть всё своими глазами現場を目撃する
gen.видеть далеко見通す (на далёкое расстояние)
gen.видеть что-л. далеко не то, что только слышать見ると聞くとは雲泥の相違がある (об этом)
gen.видеть до конца見果てる
gen.видеть и слышать見聞きする (самому)
gen.лично видеть и слышать見聞する
gen.видеть издалека遠望する
gen.видеть насквозь見抜く (чьи-л. замыслы и т. п.)
gen.видеть насквозь洞察する
gen.видеть насквозь見通す
gen.видеть кого-л. насквозь…の心底を見極める
gen.видеть насквозь透視する
gen.видеть насквозь見破る (чьи-л. замыслы и т. п.)
gen.видеть насквозь見開く
gen.видеть насквозь見透かす (чьи-л. замыслы и т. п.)
gen.видеть что-л. насквозь洞見する
gen.видеть лишь одну сторону вопроса問題の半面を見る
gen.видеть первый раз見初める
gen.видеть сверху瞰視する
gen.видеть своими глазами目撃する
gen.видеть сладкие сны夢路に遊ぶ
gen.видеть собственными глазами見届ける
gen.видеть собственными глазами実視する
gen.видеть собственными глазами親しく見る
gen.видеть собственными глазамиこの自分の目で見る
gen.видеть собственными глазами目のあたり見る
gen.видеть собственными глазами実見する
gen.видеть собственными глазами, что кто-л. благополучно доплыл無事に泳ぎ付くのを見届ける
gen.видеть солнечный свет日の目を見る
gen.видеть сон夢見る
gen.exp v1 видеть сон夢を見る
gen.видеть спектакль芝居を見る
saying.видеть сучок в чужом глазу猿の尻笑い
gen.видеть только внешнюю сторону…の上面だけを見る (чего-л., в чем-л.)
gen.видеть только одну сторону вопроса一を知って二を知らぬ (дела)
book.видеть, что должно делать и не делать этого, — значит не иметь мужества義を見てせざるは勇なきなり
gen.видеть чудесное видение霊夢を感じる (во сне)
gen.видит бог!神も照覧あれ
literal., fig.of.sp.видит око, да зуб неймёт高嶺の花 (цветок на вершине горы; о чем-л. недоступном по цене или недостижимом)
gen.видите ли…然様
gen.видите ли…左様
gen.видите ли…あのー
gen.видите ли…あの
gen.видите ли, я не знаю左様分からんね
gen.видя, что это хлопотно, он быстро сбежал面倒と見るや彼はいち早く逃げた
gen.вот видите!それ御覧
gen.вот видишьそれ見なさい、言わぬ事か
gen.вот видишь!そら御覧
gen.вот видишь, получается плохо, как я тебе и говорилそら、その通りやり損う
gen.всё остальное проигрывает по сравнению с тем, что мы виделиこれを見てから他のものは皆見劣りがする
gen.всё, что я видел и слышал, было для меня новостью見るもの聞くもの一つとして新しくないものはなかった
gen.всё, что я видел и слышал, вызывало моё любопытство見るもの聞くもの皆珍しかった
saying.глядеть в книгу и видеть фигу論語読みの論語知らず
gen.делать вид будто видишь空目する
gen.делать вид, что не видишь空目する
gen.делать вид, что не видишь見ぬ振りする
saying.за деревьями не видеть леса林に入りて森を見ず
gen.за деревьями не видеть леса小事に拘泥して大事を怠る
gen.из-за деревьев не видеть леса本末を誤る顚倒する
gen.из-за деревьев не видеть леса大局を見のがす
book.иметь честь видеть拝顔の栄を得る (встретиться с кем-л.; кого-л.)
book."как видели мои глаза"如是我観 (начальные слова буддийской сутры)
gen.как вы видите御覧の通り
gen.как ты вырос за то время, что я тебя не виделしばらく見ないでいる内に随分大きくなったね
gen.когда мы виделись в прошлый раз…この前会った時には…
gen.когда никто больше не мог её видеть, она громко разрыдалась人目がなくなると彼女はわっと泣き出した
gen.когда они не видят друг друга二人は顔を見ないと安心がならない
gen.кошки видят в темноте猫は暗やみでも目が見える
gen.мешать видеть目を遮る
gen.мне кажется, я его где-то виделあの人は見覚えがある様に思われる
gen.мне показалось, что я как-то его виделどうも見たことのある人だと思った (где-то с ним встречался)
gen.может быть, мы видимся в последний разこれがお名残りになるかも知れない
gen.мочь видеть見える
gen.мы давно не виделись長くお目にかかりませんでした
gen.мы давно уже не виделисьこの前お目にかかってから大分似なりました
gen.мы и теперь часто видимся今でも私共は往来しています (бываем друг у друга)
gen.насколько я видел私の見た所では
gen.насколько я вижу, в политическом мире сейчас нет выдающегося человека見渡した所今の政界にはこれという人物がない
gen.не видеть дальше своего носа前先が見えない
gen.не видеть дальше своего носа鼻元思案しかできない
gen.не видеть дальше своего носаお先真暗である
gen.не видеть никакого выхода凌ぎがつかない (ср. いちじしのぎ , くうふくしのぎ)
gen.не видеть солнца日の目を見ない
gen.не вижу тут ничего смешногоどこがおかしいのか分らない
gen.не желать видеть цветов花に背く
gen.не хочется ни с кем видеться人に会う気持になれない
gen.не часто видетьあまり見受けない
gen.ничего не видя вокруг茫然自失する
gen.ну вот, видишь!それ見た事か
gen.одно дело слышать, а другое — видеть聞くと見るとでは大変な相違だ
gen.он видит всё彼は天眼通だ
gen.он прошёл вперёд, чтобы лучше видетьちょっとよく見ようと思って前へ出た
gen.он смотрел, но не видел, что у него перед глазами彼は見ていたが眼の前にある物を見なかった
proverbохотник, преследующий оленя, не видит леса鹿を追う者猟師は山を見ず (о человеке, ослеплённом погоней за выгодой)
politeочень рад вас видетьよくいらっしゃいました
gen.кто-л. плохо видит目が悪い
gen.по тому, что я видел私の見た所では
fig.of.sp.повернуться спиной к кому-чему-л.; делать вид, что ничего не видишь…に背を向ける
gen.после этого я его не виделあれっきり姿を見ない
gen.последнее время я с ним не виделсяこのごろは何時にも彼に会ったことがない
gen.представь себе, что я там был и виделся с нимで、先方へ行って彼に会ったと思いたまえ
gen.приветствие при встрече с человеком, с которым виделся накануне昨日は失敬
gen.привыкнуть видеть目馴れる
gen.привыкнуть видеть目慣れる
gen.привыкнуть видеть見馴れる
gen.привыкнуть видеть見慣れる
gen.притвориться, будто не видишь見て見ない振りをする
gen.притворяться, что не видел見て見ないふりをする
gen.притворяться, что не видишь見て見ないふりをする
gen.пусть у него и есть глаза, всё равно он ничего не видитあの男は眼があっても節穴同然だ
gen.рад вас видетьようこそ
gen.рад вас видеть здесьここでお目にかかれて嬉しゅうこぎいます
gen.рад видеть вас в добром здоровьеいつも御壮健で結構です
gen.рад видеть вас в добром здоровьеお元気で結構です
gen.рассказать то, что видел見たままを話す
gen.рассказывает так, словно видел своими глазами見て来たように詰す
saying.рыбак рыбака видит издалекаジャの道は蛇ヘビ
gen.рыбак рыбака видит издалека類をもって集まる
gen.с тех пор как мы последний раз виделись一別以来
fig.of.sp.сквозь землю видеть大地を見抜く (о замечательной проницательности)
idiom.сплю и вижу寝ても覚めても (TaranE)
gen.стараясь чтобы никто не видел人目を忍んで (ср. しのんで 2; не заметил)
gen.так далеко я не вижуあそこまでは目がとどかない
gen.теперь ты видишь, что был неправ君が悪かったのは今見ていますね
gen.только что видеть見立てである
gen.трамвай, как видите, полон電車はこの通り満員です
gen.ты это видел?それ見たことか
gen.убери этот хлам, не могу больше его видетьそんながらくたは目障りだから取り払ってくれ
gen.уметь хорошо видеть способности людей人の才能をよく見抜く力がある
gen.хорошо видеть на далёком расстоянии遠目がきく
gen.хорошо видеть на далёком расстоянии遠見が利く
gen.хотел бы я видеть, как он закончит свои дниあいつの死に様を見たいものだ
gen.чтобы корреспонденты не видели его лица, он закрылся шляпой彼は新聞記者に顔を見せまいとしてソフトで顔を掩うた
gen.это был последний раз, что я видел его живым彼とはそれが長の別れとなった
gen.это был последний раз, что я его виделあれが見納めとなった
gen.этого никто не должен видеть他見を許さない
gen.я видел это собственными глазамиそれは私が現在この目で見た
gen.я вижу его насквозь彼の心の底が見え透いている
gen.я вижусь с тобой последний разお前の顔を見るのはこれぎりだ
gen.я давно вас не видел長くお目にかかりませんでした
gen.я ещё никогда не видел私は未だかつて…見たことがない
gen.я каждый день вижусь встречаюсь, работаю рядом с ним私は彼と毎日鼻を突き合わしている
gen.я как будто видел его где-то раньшеどこかで見掛けたような人だ
gen.я как будто вижу его перед собой彼の俤がまだ目に見えるようだ
gen.я мысленно вижу это прямо перед собоюその有様がありありと頭に浮ぶ
gen.я не видел, что произошло перед моим носом足下から鳥で少しも気づかなかった
gen.я не вижу в нём ничего необычного彼が特に異なっているとは思われない
gen.я не вижу в нём ничего особого彼が特に異なっているとは思われない
gen.я не вижу лучшего способа他によい思案もない (действий)
gen.я только что видел私は今見立てだ
gen.я хотел бы, чтобы мой отец был жив и видел мои успехи父を生かして置いて私の成功を見せたかった
gen.ясно видеть諦観する
gen.ясно видеть明察する