Russian | Japanese |
в розысках не за что ухватиться | 探索の当てがない |
доплата за проезд дальше, чем было уплачено | 乗り越し料金 |
ему есть за что сердиться | そりゃ怒る訳だ |
есть так, что за ушами трещит | 食い意地が張っている |
за сто иен вы можете получить именно то, что желаете | 百円でお望みの品を上げます |
за то, что | …からとて |
за что же за какие грехи я так страдаю? | 私は何の因果でこう苦しむのだろう |
за что ни возьмётся, ничего у него не ладится | やる事は何でも不器用だ |
зависит от того, что он за человек | その人のパーソナリティーによって違う |
закончить не больше чем за три дня | 三日を出ずに仕上げる |
здесь не за что хвалить | それは余り褒めるところもないね |
из-за того, что | …からとて |
из-за того что | ので |
из-за того, что нет из-за отсутствия, из-за неимения денег | 金がないため |
из-за того, что нечего делать | 手持ち不沙汰のため |
из-за того, что он пришёл, все мои расчёты лопнули | 彼の人が来ないので当てが外れた |
как ты вырос за то время, что я тебя не видел | しばらく見ないでいる内に随分大きくなったね |
менее чем за час | 一時間も掛からない内に |
меньше чем за сто иен не могу продать | 百円が欠けては売れません |
мне казалось, что кто-то идёт по пятам за мной | 誰かが跟いて来る様に思われた |
можно догадаться, что произошло за это время | この間の消息が多少窺われる |
не за что | こちらこそ (karulenk) |
не за что | いやどう致しまして |
не за что | …かどうか |
не за что | 医務官 |
не за что | 如何 (いかん) |
не за что | どう |
не за что ухватиться | 捕まえ所がない |
не за что ухватиться | 手掛かりもない (напр. взбираясь на что-л.) |
не знаю, что делать — куда ни пойду, этот ребёнок всюду бегает за мной | どこへ行くにもこの子が跡を追って困ります |
не пойму, что он за человек | あの男は私にはどうも解せない |
с отриц. ни за что | どうしたって |
с отриц. ни за что | どうしてでも |
с отриц. ни за что | どうせ |
с отриц. ни за что | いっかな |
ни за что | どうあっても |
ни за что | 決して (karulenk) |
ни за что | どうあろうと |
ни за что | ネバー |
с отриц. ни за что | 世にも |
с отриц. ни за что | どうしても |
ни за что | 断じて |
ни за что на свете | どんな事があっても |
ни за что на свете | 金輪際 |
он за что ни возьмётся, быстро бросает | あの男は何をやっても続かない |
он так грязен, что его можно принять за нищего | 乞食と言っていい位汚いなりだ |
поздравление?! — что ещё за поздравление никаких поздравлений! | おめでとう、おめでとうなんて、おきゃあがれ |
приплата за проезд дальше, чем было уплачено | 乗り越し料金 |
простите, пожалуйста, за то, что я натворил | これは飛んだ事を致しました |
расскажите, что это за книга | どんな本かちょっと話して下さい |
сбегали за врачом и что же? - оказалось, что ребёнок уже смеётся | 医者を呼んで来たら何の事、もう赤ん坊は笑っていた |
человек, только что вернувшийся из-за границы | 洋行帰り (из Европы, из Америки) |
что за | さてさて |
что за | ても |
что за…! | 何ぞ |
что за… ? | 何の |
что за… | 何て |
что за…? | どんな |
что за бестолковый человек! | 仕様のないやつだな |
что за вздор! | 何の事だ |
что за вздор! | 何だ下らない |
что за вид! | 何の状ぞ |
что за вид! | なんだその有様は |
что за возмутительный тип — он ворует | 人の物を盗むなんて飛んでもないやつだ |
что за выражения? | 何という言い方だ |
что за гадкий ребёнок! | 何ていけない子だろう! |
что за глупости! | そんな馬鹿なことがあるものか |
что за ерунда! | 箆棒な! |
что за женщина! | 大した女だね |
что за запах? Наверное, тут утечка газа! | 臭い、ガスが漏れているに違いない |
что за злой дух в него вселился? | 如何なる天魔に魅入られたか |
что за идея! | 何という了見だろう |
что за наглость! | しゃら臭いことを言うな |
что за наглость! | 何を小しやくな |
что за напасть! | いやはや御難だ! |
что за непослушный ребёнок! | 何ていけない子だろう! |
что за причина? | どうしたわけか |
что за расточительство! | まあ勿体ない |
что за скверный ребёнок! | 何ていけない子だろう! |
что за спешка? | なんてお急ぎですか |
что за странность! | はて面妖な! |
Что за хрень?! | 何なんだよ! (karulenk) |
Что за хрень?! | これは一体何なんだよ?! (karulenk) |
что за человек! | 呆れた人だね |
что за человек? | 何人 |
Что за чёрт! | 何てことだ! (karulenk) |
что за шум?! | この騒ぎは何事だ |
что он за птица, не знаю | どこの馬の骨だか分からない知らない |
что он за человек? | 彼はどんな人か |
что он за человек? | 彼はどんな人物ですか? |
что это за запах? | 一体このにおいは何だ |
что это за книга? | それは何の本ですか |
что это за шум? | 喧しい、どうしたのか |
чтоб я просил у него помощи? — ни за что! | あいつに助けを乞うてたまるもんか |
я был наказан ни за что | 何もしないのに罰せられた (ни про что) |
я не могу закончить это меньше, чем за десять дней | 私には十日以内では出来ません |
я не могу продать меньше чем за сто иен | 百円より下では売れません |
я не продам меньше чем за десять тысяч | 一万円が切れては売らない |
я ни за что на свете не откажись | 金輪際手離さぬ (от чего-л.) |
я ни за что на свете не расстанусь | 金輪際手離さぬ (с чем-л.) |
я ни за что не стану этого делать | そんな事をしてたまるもんか |
я слышал, что вы вскоре собираетесь за границу | 承ればほどなく御洋行なさるそうです |