DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Nonstandard containing ним | all forms | exact matches only
RussianLatvian
бог прибрал егоdievs viņu pieņēmis
в нём пути не будетno viņa nebūs jēgas (sar.)
втемяшилось емуviņš ieņēmies prātā
втемяшилось емуviņš ieņēmies galvā
втемяшилось емуviņš iedomājies
дёрнуло меня с ним связаться!kas mani dzina ar viņu sapīties! (sar.)
дёрнуло меня с ним связаться!kas velns mani dzina ar viņu sapīties!
его всю ночь пробила лихорадкаvisu nakti viņu kratīja drudzis
его выпоролиviņš dabūja žagarus
его вытошнилоviņš izvēmās
его вытошнилоviņam uznāca vēmiens (sar.)
его голыми руками не возьмёшьviņš nav ar pliku roku ņemams
его завидки берутviņam skauž
его зло взялоviņam sanāca dusmas (разобрало)
его злость взялаviņam sanāca dusmas
его коробит от болиsāpes velk viņu čokurā
его коробит от болиsāpes rauj viņu čokurā
его коробит от болиviņš lokās aiz sāpēm
его крючит от болиviņš lokās aiz sāpēm
его на кривой не объедешьviņš nav ar pliku roku ņemams (sar.)
его на кривой не объедешьviņu ap stūri neapvedīsi (sar.)
его прихватило немногоviņš mazliet apslimis (sar.)
его прихватило немногоviņš mazliet apsirdzis (sar.)
его разнеслоviņš ir kļuvis resns
его разобрало ехатьviņu sagrāba vēlēšanās braukt
его разобрало ехатьviņu pārņēma vēlēšanās braukt
его разобрало чихнутьviņam uznāca spēcīgas šķavas
его слушать — одна тоскаviņu klausīties ir bezgala garlaicīgi
его слушать — одна тоскаviņu klausīties ir tīrā garlaicība
его спирают со всех сторонviņu spiež no visām pusēm
его спёрли со всех сторонviņu saspieda no visām pusēm
ему влетит за этоpar to viņš dabūs sutu (sar.)
ему влетит за этоpar to viņš dabūs drāzienu (sar.)
ему влетит за этоpar to viņš dabūs brāzienu (sar.)
ему каюк пришёлviņam gals klāt
ему на всё плеватьviņš visam spļauj virsū
ему недужилосьviņš jutās nevesels
ему неймётсяviņš nevar nomierināties
ему неймётсяviņš nevar būt mierīgs
ему неймётся поскорее уехатьviņam traki sar. gribas ātrāk aizbraukt
ему неймётся поскорее уехатьviņam ļoti gribas ātrāk aizbraukt
ему нечем крытьnu viņam mute ciet (sar.)
ему нечем крытьviņam vairs nav ko atbildēt
ему приспичилоviņam pēkšņi ievajadzējies
ему приспичилоviņam deg (sar.)
ему сам чёрт не страшенviņam dūša kā miets
ему скверноviņam ir nelabi
ему скверноviņam nelaba dūša
ему скверноviņam slikta dūša
ему скверноviņam ir slikti
ему соли на хвост насыпалиviņam sadeva virsū piparus (sar.)
ему соли на хвост насыпалиviņš dabūja piparus uz astes (sar.)
ему солоно пришлосьviņam grūti gāja
ему солоно пришлосьviņam smagi gāja
ему сполагоряviņam maza bēda
ему сполагоря житьkas kait viņam nedzīvot
ему сполагоря житьviņam viegla dzīve
ему стало невтерпёжviņš to vairs ilgāk nevarēja izturēt
ему стало невтерпёжviņa pacietībai bija beigas
ему стало невтерпёжviņš to vairs ilgāk nevarēja paciest
ему стало невтерпёжviņš to vairs ilgāk nespēja paciest
ему стало невтерпёжviņš to vairs ilgāk nespēja panest
ему стало невтерпёжviņš to vairs ilgāk nespēja izturēt
ему стало невтерпёжviņš to vairs ilgāk nevarēja panest
ему стало невтерпёжviņa pacietība bija galā
ему теперь лафа!viņam tagad zaļa dzīve! (sar.)
ему хоть кол на голове тешиsit viņu vai nost sar. (parietiepīgu cilvēku)
ему хоть кол на голове тешиliec viņam kaut vai ar mietu pa galvu (sar.)
и он кувырк с кроватиte viņš kūleniski izvēlās no gultas
из себя он хорошpēc izskata viņš ir glīts
каждый раз ему влетает за опозданиеkatru reizi viņš dabū sutu par nokavēšanos
каждый раз ему влетает за опозданиеkatru reizi viņš dabū brāzienu par nokavēšanos
какого ещё рожна им надо?kāda velna viņiem vēl vajag? (sar.)
какой чёрт меня с ним спутал!kāds velns lika man ar viņu sapiņķēties (sar.)
какой чёрт меня с ним спутал!kāds velns lika man ar viņu sasieties (sar.)
какой чёрт меня с ним спутал!kāds velns lika man ar viņu sapīties (sar.)
какой чёрт меня с ним спутал!kāda velna pēc es ar viņu sapiņķējos! (sar.)
какой чёрт меня с ним спутал!kāda velna pēc es ar viņu sasējos! (sar.)
какой чёрт меня с ним спутал!kāda velna pēc es ar viņu sapinos! (sar.)
куда его нелёгкая унесла?kur viņu nelabais aiztriecis? (sar.)
куда он опять запропастился? куда он опять утащился? где он опять бродит?kur viņš atkal aizdauzījies?
куда он опять запропастился? куда он опять утащился? где он опять бродит?kur viņš atkal aizblandījies?
куда он опять потащился утащился прост.?kur viņš atkal aizvilcies?
мне кажется, он немножко тогоman liekas, ka viņš ir drusku tāds... (piem., par piedzērušu, pamuļķi u.tml.)
на него наехалоviņam uznācis trakums (sar.)
на него наехалоviņam uznācis dullums (sar.)
не иначе как он это сказалto nebūs teicis neviens cits kā viņš
нелегкая меня дёрнула с ним связаться!kas velns mani dzina ar viņu sapīties!
нелёгкая его дёрнула...kāds velns viņu dīdīja... (sar.)
нелёгкая его дёрнула...vajadzēja viņam...
нелёгкая его дёрнула...kāds nelabais viņu dīdīja... (sar.)
нелёгкая его принесла!kāds nelabais viņu te atdzinis! (sar.)
нелёгкая его принесла!kāds velns viņu te atnesis! (sar.)
нелёгкая его принесла!kāds velns viņu te attriecis! (sar.)
нелёгкая его принесла!vajadzēja viņam te atkulties! (sar.)
нелёгкая его принесла!kāds velns viņu te atdzinis! (sar.)
нелёгкая его принесла!kāds nelabais viņu te attriecis! (sar.)
нелёгкая его принесла!kāds nelabais viņu te atnesis! (sar.)
о нём и слыхом не слыхатьpar viņu it nekas nav dzirdams
он блудлив на языкviņš palaiž muti (sar.)
он всяко передумалviņš izgudrojies gan šā, gan tā
он выпившиviņš ir iemetis
он выпившиviņš ir iedzēris
он высоко мечтает о себеviņš ir augstās domās par sevi
он высоко мечтает о себеviņš ir iedomīgs uz sevi
он его бах по лицуviņš tam — pliukš! pa seju
он его раз по спинеviņš tam gāž vienreiz pa muguru (vienk.)
он еле языком ворочаетviņš tikko mēli kustina
он забоялся это делатьviņš baidījās to darīt
он забоялся это делатьviņam bija bail to darīt
он и в ус не дуетviņš neceļ ne ausu
он и ухом не ведётviņš neceļ ne ausu
он как есть ничего не понялtā viņš arī nekā nesaprata
он много мечтает о себеviņš ir augstās domās par sevi
он много мечтает о себеviņš ir iedomīgs uz sevi
он на всё плевать хотелviņš visam spļauj virsū
он на всё плюётviņš visam spļauj virsū
он не лыком шитviņš nav vakarējais
он не лыком шитviņš nav ar pliku roku ņemams
он неохоч до ученияviņš negrib mācīties
он неохоч до ученияviņam prāts, nenesas uz mācīšanos
он ни за чем пришёлviņš atnāca tāpat
он ни черта не знаетviņš ne velna nezina
он отколол такое словцо, что...viņš izmeta tādu vārdu, ka...
он охоч работатьviņš mīl strādāt
он охоч работатьviņam patīk strādāt
он охоч работатьviņš labprāt strādā
он парень аховыйviņš ir vella zellis (sar.)
он повредился в умеviņam prātiņš šķiebies (sar.)
он под мухойviņš ir kunga prātā (sar.)
он под мухойviņš ir iereibis
он под мухойviņš ir iemetis (sar.)
он под мухойviņam ir žvingulis galvā (sar.)
он придерживается рюмочкиviņam patīk iemest (sar.)
он придерживается рюмочкиviņš mīl iemest (sar.)
он рехнулсяviņš ir jucis
он с жиру беситсяlabumā dzīvojot
он с жиру беситсяsāk izlaisties
он с жиру беситсяviņš pats vairs nezina, ko grib
он с мухойviņš ir kunga prātā (sar.)
он с мухойviņš ir iereibis
он с мухойviņš ir iemetis (sar.)
он с мухойviņam ir žvingulis galvā (sar.)
он с мухой в головеviņš ir kunga prātā (sar.)
он с мухой в головеviņš ir iereibis
он с мухой в головеviņš ir iemetis (sar.)
он с мухой в головеviņam ir žvingulis galvā (sar.)
он сам полез в дракуviņš pats līda kauties
он свихнулviņam prāts sašķiebies (с ума, sar.)
он свихнулviņš zaudējis prātu (с ума)
он свихнулviņš sajucis (с ума, sar.)
он свихнулviņam prāts samežģījies (с ума, sar.)
он свихнулviņš sajucis prātā (с ума)
он слыхом не слыхал о таких вещахpar tādām lietām viņš nebija ne pa ausu galam dzirdējis (sar.)
он слыхом не слыхал о таких вещахpar tādām lietām viņš nebija ne pa ausu galiem dzirdējis (sar.)
он слыхом не слыхал о таких вещахviņam tādas lietas nekad nebija nākušas ausīs (sar.)
он слыхом не слыхал о таких вещахpar tādām lietām viņš savu mūžu nebija dzirdējis
он слыхом не слыхал о таких вещахpar tādām lietām viņam nebija ne jausmas
он смеялся, схватившись за бокаviņš smējās, vēderu turēdams (sar.)
он съел подлецаun viņš šo apvainojumu norija (sar.)
он съел подлецаviņu nosauca par nelieti
он так впился, что ему трудно было не питьviņš bija tik stipri sācis dzert, ka tam grūti bija atturēties
он только деньги загубилviņš tikai par velti naudu iztērējis
он только деньги загубилviņš tikai par velti naudu izsviedis
он только деньги загубилviņš tikai par velti naudu izšķiedis
он у меня напляшетсяgan viņš man dancos (sar.)
он ушёл, несолоно хлебавшиviņš aizgāja ar tukšām tukšā
он ушёл, несолоно хлебавшиviņš aizgāja ar tukšām ar garu degunu (sar.)
он ушёл, несолоно хлебавшиviņš aizgāja, neko neieguvis
он ушёл, несолоно хлебавшиviņš aizgāja, neko nedabūjis
он ушёл, несолоно хлебавшиviņš aizgāja ar tukšām rokām
они животы надорвали со смехуviņi smējās, vēderus turēdami
они животы надорвали со смехуviņi smējās, vēderu turēdami
от водки его совсем разлимонилоdegvīns viņu padarīja galīgi mīkstu (sar.)
от жары его развезлоkarstums viņu padarījis gurdu
от жары его развезлоno karstuma viņš noguris
от жары его развезлоkarstums viņu padarījis gurdenu
от жары его развезлоkarstums viņu nogurdinājis
от него разило водкойviņš oda pēc degvīna
от него разило водкойno viņa nāca degvīna smaka
от него разило водкойviņš smirdēja pēc degvīna
от ягод его пронеслоno ogām viņš dabūja caureju
тут ему и каюкtam nu ir vakars (sar.)
тут ему и каюкnu viņam ir beigas
у него в кармане свиститviņš ir tukšs kāizšauta plinte (sar.)
у него в кармане свиститviņš ir tukšs kā izšauta plinte (sar.)
у него в кармане свиститviņš ir tukšs kā svilpe (sar.)
у него выметало на губахviņam lūpas izsitušās
у него выметало на губахviņam uz lūpām izsitumi
у него гайка слабаviņam spēciņš par vāju (sar.)
у него гайка слабаviņš ir švaks pulveris (vienk.)
у него деньгам сметы нетviņam naudas bez sava vai cik (sar.)
у него деньгам сметы нетviņam naudas bez sava kā velnam pelavu (sar.)
у него деньгам сметы нетviņam naudas bez sava gala
у него деньгам сметы нетviņam naudas bez sava kā spaļu (sar.)
у него деньгам сметы нетviņa nauda nav saskaitāma
у него есть заручкаviņam ir stipra laba aizmugure
у него есть сильные покровителиviņam ir stipra laba aizmugure
у него какой-то клёпки не хватаетviņam nav viss mājās (sar.)
у него какой-то клёпки не хватаетviņam nav visi mājās (sar.)
у него какой-то клёпки не хватаетviņam kādas skrūves trūkst (sar.)
у него мозги набекреньviņam viss nav mājās (sar.)
у него мозги набекреньviņš ir apdauzīts (sar.)
у него мозги набекреньviņam prātiņš šķiebies (sar.)
у него мозги набекреньviņam prātiņš vējā (sar.)
у него мозги набекреньviņš ir ķerts (sar.)
у него мозги набекреньviņam visi nav mājās (sar.)
у него моченьки не сталоviņam pietrūcis spēka
у него моченьки не сталоviņš vairs nejaudā
у него моченьки не сталоviņam aptrūcies spēka
у него моченьки не сталоviņam nav vairs spēka
у него ноги подкосилисьviņam kājas saļodzījās
у него ноги подогнулисьviņam kājas saļodzījās
у него способности к этомуviņam uz to ir ķēriens
у него хваткие рукиviņam ir stingras rokas
у него шариков не хватаетviņam trūkst kāda skrūvīte (sar.)
у него шариков не хватаетviņam trūkst kāda skrūve (sar.)
у него шариков не хватаетviņam drusciņ griežas (sar.)
у него шариков не хватаетviņam viss nav mājās (sar.)
у него шариков не хватаетviņam visi nav mājās (sar.)
у него шариков не хватаетviņam drusciņ trūkst (sar.)
у него щёку разнеслоviņam vaigs satūcis
у него щёку разнеслоviņam vaigs sapampis
у него щёку разнеслоviņam vaigs uzpampis
у него щёку разнеслоviņam vaigs pietūcis
у него щёку разнеслоviņam vaigs piepampis
у него щёку разнеслоviņam vaigs uztūcis
хвать за руку егоcaps, viņu pie rokas (sar.)
чего-чего у них только нет!visa tikai viņiem nav!
что он из себя представляет?kas viņš tāds ir?
чтобы ему неповадно былоlai viņš citu reizi tā nedarītu
чуть немного того, он уже падает духомtiklīdz kaut kas ne tā kā vajag, viņš jau zaudē dūšu (sar.)
чёрт бы побрал его!jods viņu rāvis! (sar.)
чёрт бы побрал его!jupis viņu rāvis! (sar.)
чёрт бы побрал его!velns viņu rāvis! (sar.)
чёрт меня дёрнул с ним связаться!kas velns mani dzina ar viņu sapīties!
чёрт с ним!rauj viņu velns! (sar.)
чёрт с ним!lai viņš iet ratā! (sar.)
чёрт с ним!jods ar viņu! (sar.)
чёрт с ним!velns ar viņu! (sar.)
это им солоно пришлосьtas viņiem raizes vien sagādāja
это им солоно пришлосьtas viņiem rūpes vien sagādāja
это им солоно пришлосьtas viņiem nepatikšanas vien sagādāja
это он не способен разжеватьto viņš nespēj sagremot
я вижу, куда он гнётes redzu, uz ko viņš tēmē
я ему покажу!es viņam rādīšu (sar.)
я ему покажу!es viņam parādīšu (sar.)