DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не | all forms | exact matches only
SubjectRussianEstonian
gen.а не тоmuidu, vastasel korral
gen.бороться не на живот а на смертьelu ja surma peale heitlema
forestr.бревно, которое не держится на плавуpőhja vajunud palk
lawв том числе, но не толькоmuuhulgas, kuid mitte ainult (кальки с анг. including, but not limited to mailbag)
environ.виды, не находящиеся под угрозой уничтоженияväheohustatud liik (Животные, птицы, рыбы, растения и другие живые организмы, которые не считаются находящимися под угрозой уничтожения; МСОП)
gen.вовсе неsugugi mitte
gen.время не ждётaeg ei oota
gen.время не терпитaeg ei luba
gen.все что угодно, но неkõike muud kui (SBS)
inf.глазом не монетei kohku tagasi millestki
inf.глазом не монетei peatu millegi ees
gen.давность не применяетсяaegumist ei kohaldata (TM1)
gen.далеко не pole sugugi ükskõik, kelle naabruses sa elad - далеко не безразлично, рядом с кем ты живёшьpole sugugi (ВВладимир)
gen.далеко не так простоei ole kaugeltki nii lihtne (mailbag)
gen.далеко не трусkaugeltki mitte argpüks
gen.дело не выгорелоasi läks untsu
gen.дело не выгорелоasi ei õnnestunud
gen.дело не клеитсяasi ei klapi
gen.дело не клеитсяasi ei edene
gen.дело не ладитсяasi ei edene
gen.дело не терпит отлагательстваasi ei kannata edasilükkamist
inf.денег куры не клюютväga palju raha
gen.дерево не тонет в водеpuu ei upu vees
account.долг, который не удастся взыскатьlootusetu võlg (ВВладимир)
account.долг, не могущий быть взысканным напр. по причине истечения исковой давности, банкротства должникаlootusetu võlg (ВВладимир)
account.долг, не подлежащий погашениюlootusetu võlg (ВВладимир)
account.долг, не реальный к взысканиюlootusetu võlg (ВВладимир)
gen.дров не напастисьpuid läheb palju üles
gen.дров не напастисьpuid ei jõua vajalikul hulgal valmis varuda
gen.дудки, не дам!võta näpust, ei annal
inf.дуракам закон не писанlollid tegutsevad oma tahtmise järgi
gen.души не чаятьkedagi piiritult armastama
inf.души не чаять в ком-л.väga armastama
gen.его не проведёшь!teda ei peta!
gen.его ничто не интересуетteda ei huvita ükski asi
gen.ему не до тогоtal pole selleks aega v. selle vastu huvi
gen.ему не до того этогоtal pole aega selleks
inf.ему не повезлоtal ei olnud õnne
inf.ему не повезлоtal ei vedanud
gen.ему не пристало так говоритьtal pole sünnis nii kõnelda
gen.ему не сдоброватьega ta terve nahaga pääse, temaga lugu hästi ei lõpe
gen.жду не дождусь егоootan teda kannatamatusega
gen.за словом в карман не лезетpole suu peale löödud
proverbза спрос денег не берутküsija suu pihta ei lööda (platon)
environ.закупки, не наносящие ущерба окружающей средеkeskkonnahoidlik hange (Процесс приобретения продуктов и услуг, которые имеют благоприятное воздействие на окружающую среду)
gen.и не pole sugugi imekspandav-и не удивительноpole sugugi (ВВладимир)
gen.и не думаюma ei mõtlegi
inf.и не подумаю!ei mõtlegi!
gen.игра не стоит свечasi pole vaeva väärt
gen.из этого ничего не выйдетsellest ei tule midagi (välja)
gen.из этого ничего путного не выйдетsellest ei tule midagi mõistlikku
gen.иной, другой, не такой, другого складаteistsugune (Марина Раудар)
gen.иному это не нравитсяmõnele see ei meeldi
environ.источник энергии, не загрязняющий окружающую средуreostusvaba energiaallikas (Энергия, которая экологически безопасна и возобновляема. Наиболее распространенным источником является гидроэлектрическая энергия, которая в настоящее время обеспечивает 6,6% мировых потребностей в энергии. Другими, не загрязняющими окружающую среду источниками являются солнечная энергия, энергия приливов, энергия ветра и пр. Освоение многих источников энергии, не загрязняющих окружающую среду, является высокозатратным процессом, но эксплуатационные расходы достаточно низки)
inf.к нему не подступишьсяteda naljalt ei kõiguta
gen.как вам не совестноkas teil pole häbi?
gen.как не такvõi veel!
gen.как ни в чём не бывалоnagu poleks midagi juhtunud
gen.какой угодной, но неkõike muud kui (SBS)
gen.камня на камне не оставитьkivi kivi peale mitte jätma
math.когда преобразование не зависит от параметров метаteisendatud skaala
math.когда преобразование не зависит от параметров метаmetameeter
comp., MSконтакты, находящиеся не в сетиÜhenduseta kontaktid
gen.лежачего не бьютvanasõna lamajat ei lööda
gen.лучше не спрашивайparem ära küsi
gen.мать сыном не нахвалитсяema ei väsi poega kiitmast
gen.мать сыном не нахвалитсяema ei jõua poega ära küta
gen.мне и во сне не снилосьmulle ei tulnud uneski meelde
gen.мне не веритсяma ei usu
gen.мне не веритсяmul ei ole usku
gen.мне не до смехуmul pole nalja tarnis tuju
gen.мне не до шутокmul pole naljatamistuju
gen.мне не по себеmul on halb enesetunne
gen.мне не по себеmul on halb tunne
gen.мне не по себеma ei tunne end tervena
gen.мне не по себеmul on kõhe tunne
gen.мне не сидитсяei suuda paigal püsida
gen.мне не сидитсяma ei malda istuda
gen.мне не случилось побывать на Кавказеmul ei ole juhust olnud Kaukaasias viibida
gen.мне не терпитсяma ei läbe
gen.мне не терпитсяma ei malda
inf.мне сейчас не до шутокmul pole praegu naljatamistuju
gen.мухи не обидитei tee kärbselegi liiga
fig., inf.над ним не каплетtal pole põhjust kiirustada
gen.не бедаpole viga!
gen.не бедаpole häda!
gen.не без основанияpõhjendatult (ВВладимир)
gen.не без удовольствияmitte ilma heameeleta
gen.не без удовольствияheameelega
comp., MSНе беспокоитьMitte segada
comp., MSНе беспокоитьvaikne aeg
gen.не было свободного времениei olnud vaba aega
gen.не в бровь, а в глазtäpselt, tabavalt, nagu rusikaga silmaauku
gen.не в меруliiga
gen.не в меруülemäära
gen.не в меруliigselt (ВВладимир)
inf.не в своей тарелкеhalvas tujus
comp., MSне в сетиvõrgust väljas
comp., MSне в сетиVõrgust väljas
gen.не велика хитростьkäkitegu (ВВладимир)
gen.не взимая на ...hoolimata ..., vaatamata ...
gen.не взыщите!ärge pange pahaks!
comp., MSне включаемая в накладную проводкаarveldamatu kanne
stat.не влияющая на оценку регрессииliiane muutuja
stat.не влияющая на оценку регрессииliiasusega muutuja
gen.не вовремяebasobivalt (ВВладимир)
gen.не возьму в толкma ei saa aru
math.не вполне случайная выборкаsubjektiivne valim
gen.не выходящий из модыajatu (platon)
inf.Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь!Ära hõiska enne õhtut! (Censonis)
gen.не говоря ни словаsõnagi lausumata
gen.не говоря об этомkõnelemata sellest
inf.не годитсяei ole sünnis
inf.не годитсяei sobi
inf.не годитсяei kõlba
gen.не давать в обиду кого-л.mitte lubama kellelegi ülekohut teha
inf.не давать кому-л. проходуkellelegi mitte rahu andma
gen.не давать спуску кому-л.kellelegi mitte armu heitma
gen.не давая себе отчёта в чём-л.endale aru andmata
construct.не дающий осколковpurunemiskindel (ВВладимир)
gen.не доверять, питать недовериеumbusaldama (Angie11)
gen.не долго думаяpikemalt kõhklemata
gen.не долго думаяpäevapealt (ВВладимир)
gen.не долго думаяmõtlemata
gen.не допускающий двух толкованийüheselt (ВВладимир)
gen.не допускающий двух толкований англ.: unambiguous, unequivocal; нем.: eindeutigühemõtteline (ВВладимир)
gen.не достигающий эффектаebaefektiivne (ВВладимир)
gen.не достигающий эффектаebatõhus (ВВладимир)
gen.не жди!ära oota!
fig.не за городамиpole kaugel
gen.не за чтоpole tänu väärt
gen.не забыть себяoma kasu mitte unustama
comp., MSне зависящий от языкаkeelest sõltumatu
ecol.не загрязняющий окружающую средуkeskkonnasõbralik (ВВладимир)
ecol.не загрязняющий окружающую средуökosõbralik (ВВладимир)
gen.не задумываясьkõhklemata
gen.не задумываясьmõtlemata
ed.не зачтеноmittearvestatud (в системе оценивания "зачёт-незачёт", negatiivne hinnang eristamata hindamise korral)
gen.не здесьmujal (ВВладимир)
gen.не знать покояnärvitsema
gen.не знать покояrahutu olema
gen.не знающий границpiiriülene (platon)
environ."не имеет выраженного действия"täheldatavat toimet mitteavaldav tase (Не имеет выраженного действия)
comp.graph.не имеющий потерь информации; обычно об алгоритме сжатия данных, например, изображения, музыки // англ.: losslesskadudeta (ВВладимир)
gen.не имеющий силыebaefektiivne (ВВладимир)
gen.не имеющий силыebatõhus (ВВладимир)
gen.не имея полномочийvolitamata (boshper)
gen.не к лицуei sobi, pole sünnis
gen.не к лицуpole kohane
gen.не к местуsobimatu, ei sobi
gen.не к местуebasobivalt (ВВладимир)
gen.не к спехуpole kiiret
gen.не к чемуasjata
gen.не к чемуpole mõtet
trucksне кантовать!mitte kantida (konnad)
gen.не ко времениebasobival ajal
gen.не курить натощакmitte suitsetada tühja kõhuga
inf.не лыком шитoskab, saab aru mitte halvemini kui teine
idiom.не малоnii mõnigi (ВВладимир)
gen.не мм так катаньемei saa võitu heaga
gen.не мм так катаньемtuleb kurjaga
gen.не мм так катаньемvanasõna
gen.не могущий быть предсказаннымettearvamatu (ВВладимир)
gen.не может быть!see ei või olla tõsi!
gen.не может бытьei või olla (bilik_on_siin)
gen.не может быть!on's võimalik!
gen.не может быть расценён какei ole hinnatav -na (mailbag)
gen.не мудрёноet ...
gen.не мудрёноpole imestada
gen.не на пожарpole kuhugi rutata
comp., MSНе на работеPraegu ei tööta
gen.не на шуткуtõsiselt
gen.не надоpole vaja
gen.не надолгоmitte kauaks
ecol.не наносящий ущерба окружающей средеkeskkonnasõbralik (ВВладимир)
ecol.не наносящий ущерба окружающей средеökosõbralik (ВВладимир)
comp., MSне нравитсяei meeldi
gen.не нынче-завтраtäna-homme
comp., MSне обеспечено денежным покрытиемebapiisavad vahendid
gen.не обратить вниманияtähelepanuta jätma (ВВладимир)
gen.не обращать вниманиеtähelepanuta jätma (ВВладимир)
gen.не обращать вниманияtähelepanuta jätma (ВВладимир)
gen.не обязательноpruukima (всегда с отрицанием - напр. See ei pruugi nii olla. mailbag)
ecol.не оказывающий отрицательного воздействия на окружающую средуkeskkonnasõbralik (ВВладимир)
math.не ортогональные данныеmitteortogonaalsed andmed
gen.не особенноmitte väga
gen.не особенноkuigivõrd (ВВладимир)
gen.не оставить камня на каменеkivi kivi peale mitte jätma
gen.не оставляйте детей без присмотраärge jätke lapsi järelevalveta
gen.не откладываяpäevapealt (ВВладимир)
gen.не отрывая глазsilmi ära pööramata
gen.не отступать перед трудностямиmitte taganeda raskuste ees
gen.не оченьkuigivõrd (ВВладимир)
gen.külmatundlik не переносящий холодаkülmakartlik (ВВладимир)
gen.не по кармануei ole taskukohane, liiga kallis
gen.не по назначениюmittesihipärane (ВВладимир)
gen.не по носуei ole meelt mööda
gen.не по нутруei ole meelt mööda
gen.не по нутруpole meelt mööda
gen.не по путиtee jääb kõrvale (furtiva)
gen.не подвергающийся старениюvananemisele vastupidav (ВВладимир)
gen.не подверженный влиянию модыajatu (platon)
gen.не подверженный переменам модыajatu (platon)
gen.не подверженный старениюvananemisele vastupidav (ВВладимир)
gen.не поддающийся никакому сравнениюvõrreldamatu (ВВладимир)
gen.не поддающийся прогнозированиюettearvamatu (ВВладимир)
gen.не поддающийся старениюvananemisele vastupidav (ВВладимир)
comp., MSне поддерживающее кластер приложениеklastriteadmatu rakendus
tech.не подлежащий обслуживаниюhooldusvaba (ВВладимир)
gen.не позднееhiljemalt (hiljemalt kell seitse - не позже, чем в семь часов; самое позднее в семь часов ВВладимир)
gen.не позжеhiljemalt
gen.не позжеmitte hiljemalt
gen.не покладая рукpüsivalt
gen.не покладая рукväsimatult
inf.не поминайте меня лихомärgu jäägu teile minust halba mälestust
gen.не портящийся от стиркиpestav (ВВладимир)
gen.не правда лиeks ole tõsi?
OHSне представляющий значительной опасностиvähe ohtlik (ВВладимир)
busin.не предусмотренный бюджетомeelarveväline (platon)
gen.не придавать значения толкамkuuldustele tähtsust mitte omistama
gen.не принимать во вниманиеtähelepanuta jätma (ВВладимир)
build.mat.не пропускающий влагуniiskustpidav (ВВладимир)
tech.не пропускающий водуvetthülgav (ВВладимир)
gen.не пропускающий водуvettpidav (ВВладимир)
construct.не пропускающий звуки шумhelipidav (ВВладимир)
construct.не пропускающий звуки шумhelikindel (ВВладимир)
construct.не пропускающий тепла англ.: heat-resistant; heat-resisting; heatproof; thermonegative; intranscalent; adiabatic; thermally non-conductive; low-conductivity // нем.: wärmedicht, wärmefestsoojapidav (ВВладимир)
idiom.не разnii mõnigi (ВВладимир)
gen.не раздумываяpäevapealt (ВВладимир)
gen.не раздумываяkõhklemata
gen.не раньшеmitte varem
gen.не расслышатьkuulamisel mitte aru saama
gen.не расслышатьhalvasti kuulma
gen.не режеvähemalt (о времени platon)
gen.не рискуяturvaliselt (ВВладимир)
gen.не робей!ära kardal, ole mees!
lat.не сданоimprobatur (ei vasta nõuetele - hinnang mõne maa õppeasutustes)
gen.не сдержать словаsõna mitte pidama
gen.не сегодня - завтра täna-hommeõige pea (ВВладимир)
gen.не скороniipea (ВВладимир)
gen.не смей те!ei tohi!
gen.не совсемkuigivõrd (ВВладимир)
gen.не совсемmitte täiesti
gen.не содержащий ошибокvigadeta (ВВладимир)
chem.не содержащий хлораkloriidivaba (ВВладимир)
chem.не содержащий хлористых соединенийkloriidivaba (ВВладимир)
tech.не содержит фреонаfreoonivaba (ВВладимир)
lat.не соответствует требованиямnon approbatur (nõuetele mittevastav - hinnang mõne maa õppeasutustes, nt doktoritööle)
lat.не соответствует требованиямimprobatur (ei vasta nõuetele - hinnang mõne maa õppeasutustes)
gen.не состояться kas sa ööseks jääd ära või tuled koju? - тебя ночью не будет или придёшь домой?ära jääma (ВВладимир)
gen.не состоящий в бракеabielus mitteolev (TM1)
gen.не спешаkiirustamata
gen.не спускать глазsilmas pidama
gen.не стесняясьhäbenemata
gen.не стоит благодарностиpole tänu väärt
inf.не стоит трудаei tasu vaeva
gen.не существенныйteisene (ВВладимир)
gen.не сходя с местаpaigalt liikumata
inf.не так ли?eksju (mawok)
gen.не так лиeks ole nii?
gen.не так скороniipea (ВВладимир)
gen.не терять головыmitte pead kaotada!
gen.не теряющий первоначальных свойств с течением времениvananemisele vastupidav (ВВладимир)
gen.не теряя времениpäevapealt (ВВладимир)
inf.не тоmuidu, vastasel korral
gen.не то ехатьkas sõita või mitte
gen.не толькоmitte ainult . .., vaid ka ...
gen.не толькоmitte üksnes
gen.не тратя времениpäevapealt (ВВладимир)
tech.не требующий ремонтаhooldusvaba (ВВладимир)
tech.не требующий технического обслуживания и ремонтаhooldusvaba (ВВладимир)
tech.не требующий уходаhooldusvaba (англ.: maintenance free ВВладимир)
tech.не требующий эксплуатационного уходаhooldusvaba (ВВладимир)
gen.не трогайте!ärge puutuge!
gen.не трогайте!ärge puudutage!
gen.жить и не тужитьmuretult (ВВладимир)
inf.не тут-то былоvõta näpust!
gen.не удатьсяnurja minema (ср. дать)
gen.не удатьсяmitte toime tulema
gen.не удатьсяebaõnnestuma
gen.не укладываться в общую картинуei sobi pilti (platon)
gen.не унывай!pea püsti!
gen.не унывай!ära noruta!
gen.не успокаиваться на достигнутомmitte rahulduma saavutatuga
gen.не успокаиваться на достигнутомmitte rahulduda saavutatuga
comp., MSне учитываемые в начислении часыmittearveldatav tund
gen.не учитывание чьих-либо интересовmittesilmaspidamine (ВВладимир)
gen.не учитывающийeirav (ВВладимир)
gen.не факт, чтоpruukima (mailbag)
inf.не хватает пороху кому-л.ei jätku jõudu v. energiat
gen.не хвататьnappima (ВВладимир)
gen.не ходи куда не надоkuhu pole vaja
gen.не ходи куда не надоära mine sinna
comp., MSне числоPA
comp., MSне числоpole arv
gen.не щадя своих силoma jõudu säästmata
gen.не является и не может являтьсяei ole ega saagi olla (mailbag)
gen.некоммерческое товарищество, товарищество, не преследующее коммерческие цели англ.: non-profit association; non-profit making association; non-profit undertaking // нем.: gemeinnütziger Verein; gemeinnützige Einrichtung // фр.: ASBL; d'association sans but lucratif / association with no lucrative purposemittetulundusühistu (ВВладимир)
construct.непрерывное пламенное горение веществ и материалов в течение не менее 5 сpidev hґґguv pґlemine (ВВладимир)
gen.нет и не может бытьei ole ega saagi olla (mailbag)
gen.нет я не согласенma ei ole nõus
gen.нет я не согласенei
gen.ни бельмеса не знаетta ei saa tuhkagi aru v. ei tea mitte mõhkugi
gen.ни бельмеса не понимаетta ei saa tuhkagi aru v. ei tea mitte mõhkugi
fig.ни капельки не страшноmitte kübetki pole hirmu
gen.ни капли не жальpole sugugi e. põrmugi kahju
gen.ни черта не стоитpole midagi väärt
gen.никуда не годитсяei kõlba kuhugi
gen.ничего не поделаешь!pole midagi parata!
gen.ничего не получилосьei tulnud midagi välja
gen.ничуть не больноpole sugugi valus
gen.ножницы не режутkäärid ei lõika
gen.о вкусах не спорятmaitsete üle ei vaielda
gen.об этом не может быть и разговоруsellest ei või olla juttugi
comp., MSобразование, не являющееся юридическим лицомignoreeritud üksus
ed.обучение не по предметной системе, а по комплексным темам, которые включают несколько учебных предметовüldõpetus (õppekorraldus mitte õppeainete, vaid mitut ainet hõlmavate kompleksteemade kaupa (J. Käis), см. ainepõhine õppekava, kompleksprogramm)
gen.овчинка выделки не стоитasi ei tasu vaeva
gen.овчинка выделки не стоитasi pole vaeva väärt
gen.он в списке не значитсяteda pole nimekirjas
gen.он всё равно не скажетta niikuinii ei ütle
gen.он денег не жалеетta ei hooli rahast
fig., inf.он ему в подмётки не годитсяta on temast võrratult halvem
fig.он за словом в карман не полезетta pole suu peale kukkunud
gen.он и заикнуться не смеётta ei tohi piiksatadagi
gen.он и пикнуть не смеётta ei julge piiksatadagi
gen.он не в своём умеta on hulluks e. arust ära läinud
gen.он не в силахta ei ole võimeline
gen.он не в силахta ei jõua
gen.он не даётся в обманta ei lase end petta
fig.он не обронил ни словаta ei lausunud sõnagi
gen.он света не взвиделtal läks silme ees pimedaks
gen.он себе и в ус не дуетta ei tee väljagi
gen.он точно не смог прийтиnagu ta ei oleks võinud tulla
gen.он уже не студентta ei ole enam üliõpilane
gen.он чуть не упалveidi puudus, et ta oleks kukkunud
gen.она не в духеta on halvas tujus
gen.она собой ничего не представляетta on tähtsusetu isik
gen.организация, не ставящий себе целью извлечение прибылиmittetulundusühistu (ВВладимир)
environ.организм, не являющийся объектом действия пестицидаmittesihtorganism (Растение или животное, не являющееся объектом действия пестицида)
gen.осторожно стекло плашмя не кластьettevaatust! klaas! mitte lapiti asetada
lit.отнюдь неhoopiski mitte
lit.отнюдь неmitte sugugi
gen.отроду здесь не былpole kunagi siin olnud
gen.палец о палец не ударитьmitte sõrmegi v. lillegi liigutama
gen.письма не содержитkirja ei sisalda
gen.плетью обуха не перешибёшьvanasõna väike ei saa suure v. võimsa vastu
gen.пожелательный, но не обязательныйindikatiivne (ВВладимир)
gen.позволить, я не согласенma ei ole nõus
gen.позволить, я не согласенluba
gen.позвольте, я не согласенlubage, ma ei ole nõus
gen.полученный не из первых рукkasutatud (ВВладимир)
inf.понятия не имеюmul pole õrna aimugi, ei tea
saying.попытка-не пыткаproovida võib alati, ega see tükki küljest võta (platon)
saying.попытка-не пыткаproovida ju võib, ega see tükki küljest võta (platon)
gen.постоянная работа преподавателем или профессором в университете, с которой не могут уволитьtenuur (англ. tenure platon)
gen.потачки не даватьmitte lubama
gen.потачки не даватьmitte soodustama
gen.право не знаюmida teha
gen.право не знаюma tõesti ei tea
ed.прижатие к себе обхватом не владеющего собой ребёнкаhaardessevõtt (endast väljas oleva, enesekontrolli kaotanud lapse enda vastu surumine)
environ.принцип "Только не у меня дома!"mitte-minu-naabrusse-suhtumine (Этот принцип относится к людям, поддерживающим строительство жилья или промышленных объектов на сельскохозяйственных землях при условии, что это будет происходить в районах, удаленных от их места проживания)
gen.проверите деньги и билеты, не отходя от кассыkontrollige raha ja pileteid lahkumata kassa juurest
gen.простите, я вам не мешаю?palun vabandust, kas ma teid ei sega?
gen.пустующая земля, не используемая при планировочных решенияхtühermaa (ВВладимир)
gen.путаться не в свои делаend võõrastesse asjadesse segama
inf.работа не по плечуtöö ei ole jõukohane
gen.работа не под силуtöö käib üle jõu
gen.работать не покладая рукväsimatult töötama
gen.рад или не радtahes-tahtmata (ВВладимир)
gen.рад или не радtahes-tahtmatult (ВВладимир)
gen.раз не знаешьära räägi
gen.раз не знаешьkui ei tea
gen.разве она не пришлаkas ta tõesti ei tulnud?
gen.рука не дрогнулаkäsi ei värahtanud
gen.рукам волн не давай!ära kakle!
gen.сам не радendalgi on halb
gen.сапог не лезет на ногуsaabas ei lähe jalga
gen.слова не подлежат сомнениюsõnade suhtes ei ole kahtlust
gen.смотреть не сводя глазüksisilmi vahtima
gen.смотри, не подкачай!et sa alt ei vea!
gen.смотри, не подкачай!vaata
gen.советую вам не куритьsoovitan teile mitte suitsetada
gen.совсем неsugugi mitte
gen.спится мне не спитсяmul pole und, ma ei saa magada
gen.сроду не слышалei ole kunagi kuulnud
gen.страна, не входящая в состав ЕСühenduseväline riik (синоним: kolmas riik анг. non-Community country, non-member country mailbag)
gen.так не должно поступатьnii ei tule toimida
gen.так поступать не подобатьnii pole sünnis toimida
gen.упортебляется обычно в отрицательном предложении: так просто не, так запросто не, обычно не, вряд ли, едва ли, с большим трудом, насилу, елеnaljalt (Марина Раудар)
gen.тебе не стыдноkas sul pole häbi?
inf.телевизор сломался, я сам не умею чинить эту штукуteleviisor on nässus, mina ise seda pilli parandada ei oska (ВВладимир)
gen.телефон не действуетtelefon ei tööta
gen.тем не менееsamas (ВВладимир)
gen.тем не менееsellegipoolest (unstud)
gen.тем не менееhoolimata sellest
gen.тем не менееikkagi
gen.тем не менееometi
gen.тем не менееsellest hoolimata
gen.терпеть не могу кого-л., чего-л.sugugi ei salli
environ.топливо, не загрязняющее окружающую средуreostusvaba kütus (Топливо, которое не выделяет загрязняющих веществ в окружающую среду, например, метан)
gen.ты мне будто этого не говорилsa nagu sellest minule ei rääkinud
inf.ты мне не указsa ei ole minu autoriteediks
gen.ты не делаешь этогоsa ei tee seda
gen.у меня не случилось с собой денегmul ei juhtunud raha kaasas olema
gen.у меня рука не поднимается на что-л. разг.mul ei ole niipalju häbematust
gen.у меня рука не поднимается на что-л. разг.mul pole südant (millegi tegemiseks)
gen.у меня рука не поднимается на что-л. разг.mul ei tõuse käsi (millekski)
gen.уже неenam mitte
gen.уйти не солоно хлебавшиtühjade kätega ära minema
gen.улучшения у больного не предвидитсяparanemist haige juures ei ole ette näha
gen.ума не приложуei saa aru
gen.ума не приложуei taipa
gen.ума не приложуei mõista midagi arvata
comp., MSустанавливать состояние "Нет на месте", когда я не работаю на компьютере более"Kui mu arvuti on järgmise ajaperioodi jooksul jõudeolekus, kuva minu olekuks Ära:
construct.устойчивое пламенное горение веществ и материалов в течение не менее 5 сpidev hґґguv pґlemine (ВВладимир)
gen.ухом не ведётei pööra mingit tähelepanu
construct.характеристики не определёны (NPDtoimivust ei ole kindlaks määratud (ВВладимир)
gen.хоть рад, хоть не радtahes-tahtmata (ВВладимир)
gen.хоть рад, хоть не радtahes-tahtmatult (ВВладимир)
gen.хочешь не хочешь tahes-tahtmata; tahad või ei tahaparatamatult (ВВладимир)
gen.хочешь не хочешьtahes-tahtmatult (ВВладимир)
gen.хочешь не хочешьtahes-tahtmata
inf.худой не говоря худого словаmitte midagi ütlemata
inf.худой не говоря худого словаvastu rääkimata
gen.целый век не видалисьei ole näinud üksteist terve igaviku
gen.чем чёрт не шутитkõik võib juhtuda!
ecol.экологически не вредныйkeskkonnasõbralik (ВВладимир)
comp., MSэлемент, не включаемый в поискmitteotsitav üksus
gen.это дело не шуточноеega see ole naljaasi
gen.это до добра не доведётsee ei lõpe heaga (furtiva)
inf.это ему даром не пройдётseda talle ei kingita
inf.это ему даром не пройдётsellest ta nii kergesti ei pääse
inf.это меня не устраиваетsee ei sobi mulle
inf.это меня не устраиваетsee ei rahulda mind
gen.это мне не по кармануsee ei ole minu tasku järgi
gen.это мне не по путиsee pole minu teel, mul on teine tee
gen.это не входит в мои расчётыsee ei käi minu plaanidega kokku
gen.это не играет никакой ролиsee ei etenda mingit osa
gen.это не играет ролиsel ei ole tähtsust
gen.это не подлежит оглашениюsee ei kuulu avaldamisele
gen.это не про насsee pole meie jaoks
gen.это не редкостьsee on tavaline asi, esineb sagedasti
gen.это не спростаsee pole niisama lihtsalt
gen.это не укроетсяega see varjule jää
gen.это ни с чем не сообразноsel pole üldse mõtet
gen.это ни с чем не сообразноsee pole üldse sobiv
gen.это ничего не значитsee ei tähenda midagi
gen.это пятно не отмываетсяsee plekk ei lähe pesemisel välja
gen.это сказал не яvaid tema
gen.это сказал не яseda ei ütelnud mina
gen.это тебя не касаетсяsee ei puutu sinusse
gen.этого ещё не доставало!see veel puudus!
fig.я его не перевариваюma ei kannata e. ei talu teda
gen.я не видел ничего, так как был тёмноma ei näinud midagi, sest et oli pime
gen.я не имею об этом представленияmul pole sellest mingit aimu
gen.я не проронил ни словаma ei lausunud ühtki sõna
gen.я не прочьma pole vastu, olen nõus
gen.я не прочьma ei ole vastu
gen.я не прочьmul pole midagi selle vastu
gen.я об этом решительно ничего не знаюma ei tea sellest absoluutselt midagi
gen.я сегодня чуть не засыпалась по алгебреma oleksin täna äärepealt algebraga "vahele jäänud"
gen.я чуть было не забылpeaaegu oleksin unustanud
gen.я чуть было не упалvähe puudus, et oleksin kukkunud
gen.я чуть не забылolen peaaegu unustanud
comp., MSязык программ, не поддерживающих ЮникодMitte-Unicode'i programmide keel