Subject | Russian | Dutch |
gen. | ах нет | welnee (CL) |
gen. | в этом ему нет равного | daarin heeft hij zijns gelijke niet |
gen. | в этом нет ни слова правды | er is geen syllabe van waar |
gen. | в этом нет никакой выгоды | daar kan de schoorsteen niet van roken |
gen. | в этом нет никакой трудности | dat is ook geen heksen |
gen. | в этом нет ничего приятного | er is geen aardigheid aan |
gen. | в этом нет ничего смешного | er is geen aardigheid aan |
proverb | везде хорошо, где нас нет | het is altijd vet op een andermans schotel |
gen. | Во имя Бога-нет. | In Godsnaam niet. (ms.lana) |
gen. | Вы нет | U niet (,а ... да nikolay_fedorov) |
gen. | да или нет | al of niet |
gen. | да или нет | ja of neen |
gen. | да или нет | ja of nee (nikolay_fedorov) |
gen. | да или нет | al dan niet |
comp., MS | да/нет | go/no-go- |
gen. | да нет же! | neen toch! |
gen. | для этого нет оснований | er zijn geen termen voor |
gen. | другого выбора нет | er is geen tussenweg |
gen. | думаю, что нет | ik denk het niet (nikolay_fedorov) |
gen. | его больше нет | hij is niet meer |
gen. | его радости нет предела | zijn geluk kan niet op (Janneke Groeneveld) |
gen. | ему ни до чего нет дела | hij laat alles maar waaien |
gen. | если нет | zo niet |
gen. | если нет ответа | b.g.g. (при разговоре по телефону, bij geen gehoor, тж. bgg egor83) |
gen. | ещё нет | nog niet (nikolay_fedorov) |
saying. | здесь для него нет никакой выгоды | daar zal hij geen zij bij spinnen |
gen. | конечно нет | naturlig niet (nikolay_fedorov) |
gen. | конечно нет | natuurlijk niet (nikolay_fedorov) |
gen. | либо да, либо нет | ja of nee (nikolay_fedorov) |
gen. | либо да, либо нет | ja of neen |
inf. | мне до этого дела нет | daar heb ik geen boodschap aan (Сова) |
gen. | мне от этого никакой пользы нет | daar heb ik niets aan |
gen. | на мне сухой нитки нет | ik heb geen droge draad aan mijn lijf |
saying. | на нет и суда нет | waar niets is, verliest de keizer zijn recht |
gen. | не говорить ни да ни нет | geen ja en geen nee zeggen |
gen. | нет гонца лучше самого себя | de beste bode is de man zelf |
comp., MS | нет данных | niet van toepassing |
proverb | нет дыма без огня | men noemt geen koe bont of er is een vlekje aan |
gen. | нет дыма без огня | geen rook zonder vuur |
gen. | нет ли у вас чего-л. подлежащего оплате пошлиной? | hebt u niets aan te geven? |
gen. | нет ли у тебя случайно карандаша для меня? | heb je bij geval een potlood voor me? |
gen. | нет ли у тебя случайно с собой денег? | heb je bijgeval geld bij je? |
comp., MS | Нет на месте | Niet aanwezig, Afwezig |
comp., MS | нет на месте | Niet aanwezig |
comp., MS | нет на месте | Afwezig |
gen. | нет никаких доказательств | er is schijn noch schaduw van bewijs |
gen. | нет ничего лучше | er gaat niets boven |
saying. | нет ничего невозможного | geen zee te hoog (=niets is onmogelijk Сова) |
saying. | нет ничего невозможного | geen zee te hoog (Сова) |
gen. | нет ничего нового под солнцем | niets nieuws onder de zon (Экклезиаст Agfare) |
gen. | нет ничего нового под солнцем | niets nieuws onder de zon (Agfare) |
gen. | нет ничего плохого | er is niets aan de hand (nadlys) |
gen. | нет, ну правда | wat? (nikolay_fedorov) |
proverb | нет правил без исключения | het is geen wet van Meden en Perzen |
gen. | нет правила без исключения | geen regel zonder uitzondering |
gen. | нет предела | iets kent geen grenzen (Ukr) |
inf. | нет проблем при извинениях | Het geeft niet (Stasje) |
gen. | нет проблем | geen probleem (nikolay_fedorov) |
gen. | нет розы без шипов | geen rozen zonder doornen |
gen. | нет розы без шипов | geen licht zonder schaduw |
comp., MS | Нет сети | Geen bereik |
gen. | нет слов | sprakeloos (от возмущения, негодования, гнева и т.д. DUPLESSIS) |
gen. | нет сомнения | het lijdt geen twijfel |
saying. | нет счастья без свободы | vrijheid, blijheid (men kan maar gelukkig zijn als men vrij is. Cliché-uitdr.
Vrijheid is een heel belangrijk goed. Сова) |
inf. | нет, ты только представь себе | je moet er maar op komen (Сова) |
ironic. | нет уж, благодарю покорно! | daar pas ik voor! (Сова) |
inf. | ни капли нет | geen sikkepit (ЛА) |
rude | geen snars - ни черта нет | snars (ЛА) |
gen. | никаких шансов нет | louw kans |
gen. | никакой опасности нет | de kust is veilig |
gen. | ничего нет лучше | daar gaat niets boven (Сова) |
gen. | niet nodig нужды нет | laat maar zitten! (oxiarh) |
gen. | оказывается, что нет | Het schijnt lijkt van niet (ms.lana) |
gen. | Окружающая среда или область, в которой очень мало или нет растительности происходит потому, что годовой потенциал испарения из почвы и растительность больше, чем средняя годовая сумма осадков | aride (senatorlena) |
gen. | опасности нет | er is geen vuiltje aan de lucht |
gen. | пока нет | nog niet (nikolay_fedorov) |
comp., MS | Показывать состояние "Нет на месте" | Als Afwezig weergeven |
gen. | почему же нет обеда? | waar blijft het eten toch? |
gen. | представить, что чего-либо/кого-либо нет | wegdenken (iets wegdenken oliq) |
comp., MS | приветствие "Нет на месте" | afwezigheidsbericht |
gen. | против этого нет никаких средств | tegen de dood is geen kruid gewassen |
gen. | против этого нет никаких средств | daartegen is geen kruid gewassen |
gen. | скорее всего, нет | ik zie het niet zitten (Ukr) |
gen. | совершенно нет | totaal niet (ms.lana) |
gen. | совсем нет | absoluut niet |
gen. | совсем нет | niets |
gen. | совсем нет | volstrekt niet |
gen. | совсем нет | in 't geheel niet |
gen. | совсем нет | niks |
gen. | сойти на нет | doodlopen (ЛА) |
gen. | сойти на нет | tenietgaan (Сова) |
gen. | спасибо, но лучше нет | je bedankt voor iets (ты этого не хочешь ms.lana) |
gen. | справедливо или нет, но это неизбежно | Barbertje moet hangen |
gen. | там нет никого | er is niemand |
comp., MS | тип данных "да/нет" | ja/nee-gegevenstype |
gen. | тут нет никакой связи | het hangt als droog zand aaneen |
gen. | у меня больше нет денег | ik heb geen geld meer |
gen. | у меня больше нет денег | nu ben ik uitgestudeerd |
gen. | у меня к этому нет охоты | daar heb ik geen zin in |
gen. | у меня нет аппетита | ik heb geen trek |
gen. | у меня нет желания делать это | daar heb ik geen zinnigheid in |
saying. | у него нет ни жены, ни детей | hij heeft kind noch kraai |
gen. | у него нет ни к чему охоты | hij heeft nergens lust in |
gen. | у него нет ни капельки чувства | hij heeft geen ziertje gevoel |
gen. | у него нет ни капли здравого смысла | hij heeft geen grein gezond verstand |
inf. | Hij is straatarm-у него нет ни кола, ни двора | straat (ЛА) |
gen. | у него совершенно ничего нет | hij bezit geen rode duit |
comp., MS | устанавливать состояние "Нет на месте", когда я не работаю на компьютере более" | Mijzelf als Afwezig weergeven als de computer niet-actief is gedurende deze tijdsperiode: |
gen. | хочет ли он или нет, всё же это произойдёт | hetzij hij wil of niet, het gebeurt toch |
gen. | чаще всего с отрицанием niet/geen и частицей te: можно не, нет надобности | hoeven (Vasstar) |
gen. | этому нет конца | er komt geen einde aan |
inf. | я думаю, что нет да | ik denk van niet ja (ms.lana) |