Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Arabic
Belarusian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
containing
стоить
|
all forms
|
exact matches only
Subject
Russian
Italian
gen.
больше
стоить
costare di piu
gen.
выеденного яйца́ не
стоит
ь
non valere? un fico secco
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un'acca
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un sputacchio
(
Taras
)
gen.
гроша ломаного не
стоить
non valere una palanca bucata
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un bottone
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un bisante
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un baiocco
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere il becco d'un quattrino
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un bacocco
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere una buccia di porro
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere due fichi
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un fico secco
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un fico fresco
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un fico
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere una fava
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un ette
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un corno
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere una cicca
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere una cicala
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un cavolo
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un capello
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere la candela
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un cacchio
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere una brancata di noccioli
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere una fronda di cavolo
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere una medaglia
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un nocciolo
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un picciolo
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere una rapa
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere tre ceci
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere uno zero
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere tre lupini
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere tre ghiande
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere uno sputacchio
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un soldo
bucato
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere una scorza
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere quattro more
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un quattrino
bacato
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un pistacchio
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere una patacca
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere una palanca bucata
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere nulla
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere una mora
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un mezzo sigaro
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere una mezza cicca
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un lupino
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere uno iota
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere una fronda di porro
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un fischio
(
Taras
)
idiom.
гроша ломаного не
стоить
non valere un finocchio
(
Taras
)
gen.
гроша ломаного не
стоить
non valere un fico secco
gen.
гроша медного не
стоить
non valer un soldo bucato
gen.
дорого
стоить
costar caro
gen.
дорого
стоить
costare molti soldi
(
gorbulenko
)
gen.
дорого
стоить
costare caro
gen.
дёшево
стоить
essere a buon mercato
saying.
ломаного гроша не
стоить
non valer un quattrino bacato
gen.
ломаного гроша не
стоить
non valere una rapa
gen.
мизинца не
стоить
non esser degno di allacciar le scarpe
(a qd)
gen.
мне
стоило
немалого труда...
hò dovuto faticare non poco per...
gen.
не
стоить
accadere
gen.
не
стоить
ломаного гроша
non valer una cicca
gen.
не
стоить
медного гроша
non valere una patacca
gen.
не
стоить
медного гроша
non valer una cicca
gen.
не
стоить
ни гроша
valere quanto un cavolo
gen.
не
стоить
ни гроша
non valer una crazia
gen.
не
стоить
ни гроша
non costar un aglio
gen.
не
стоить
ни гроша
non valere un quattrino
gen.
не
стоить
ни гроша
non valer un picciolo
gen.
не
стоить
ровно ничего
non valere un capello
gen.
ни черта не
стоить
, ни к чёрту не годиться
non valere un corno
gen.
ни черта не
стоить
, ни к чёрту не годиться
non valere un fico secco
gen.
ничего не
стоить
non valere una scorza
gen.
ничего не
стоить
non valer un' acca
inf.
ничего не
стоить
non valere un fischio
fig.
ничего не
стоить
valer meno d'un torsolo
gen.
ничего не
стоить
non valere un nocciollo =
gen.
ничего не
стоить
non valere un finocchio
(
Taras
)
gen.
ничего не
стоить
non valere un iota
gen.
ничего не
стоить
non valer un finocchio
gen.
ничего не
стоить
non valere un lupino
gen.
ничего не
стоить
non valere un acca
gen.
ничего не
стоить
non valere un jota
gen.
ничего не
стоить
non valere un corno
gen.
ничего не
стоить
non valer una cicala
gen.
плевка не
стоить
non valere una cicca
gen.
сколько
всё
это будет
стоить
?
quanto fa?
gen.
сколько
всё
это будет
стоить
?
quant'è?
gen.
сколько
всё
это будет
стоить
?
quanto viene?
gen.
стоило
больши́х усилий, чтобы...
ci è voluto del buono e del bello per...
gen.
стоить
баснословных денег
costare un occhio della testa
(
massimo67
)
gen.
стоить
большего
essere da più
fin.
стоить
втрое дороже
costare il triplo
gen.
стоить
до ста лир метр
venire a cento lire il metro
gen.
стоить
дорого
costare caro
inf.
стоить
дороговато
costicchiare
(Avere un prezzo piuttosto elevato, costare un po' troppo.:
Anche se vengono a costicchiare un pò
massimo67
)
gen.
стоить
дороже
costare di più
gen.
стоить
друг друга
far degno riscontro
gen.
стоить
дёшево
costare poco
gen.
стоить
жизни
costare la vita
(
spanishru
)
gen.
стоить
кучу денег
costare una barca di soldi
gen.
стоить
лишь раз посмотреть, чтобы убедиться, что это дрянь
basta vederlo una volta per capire che e brutto
(
Nuto4ka
)
gen.
стоить
лучшего
essere da più
fig.
стоить
очень дорого
valere un occhio della testa
gen.
стоить
очень дорого
costar un occhio
della testa
gen.
стоить
очень дорого
costare un occhio della testa
gen.
стоить
по триста лир кило
stare a trecento lire il chilo
gen.
стоить
сто лир
stare cento lire
gen.
стоить
столько-то кило
andare tanto il metro
gen.
стоить
столько-то метр
andare tanto il metro
gen.
стоить
труда
costare fatica
gen.
стоить
труда
valere la pena
gen.
стоить
усилий
costare fatica
gen.
стоить
цены
meritare il prezzo
gen.
чего бы это не
стоило
a qualsiasi costo
(
Taras
)
gen.
чего бы это не
стоило
a qualunque costo
(
Taras
)
gen.
чего бы это не
стоило
per quel che vale
(Per quel che vale, io ti voglio bene lo stesso
Taras
)
gen.
чего бы это не
стоило
per quello che vale
(
Taras
)
gen.
это будет
стоить
не меньше миллиона
varra almeno almeno un milioncino
fig.
это вам будет дорого
стоить
ve la faccio pagare cara
fig.
это вам будет дорого
стоить
la pagherà salata
fig.
это вам будет дорого
стоить
vi costera caro
gen.
это мне
стоило
больши́х трудов
m'è costato molto lavoro
gen.
это мне
стоило
целых ста рублей
m'è costato la bellezza di cento rubli
gen.
это
стоило
каких-нибудь два рубля
questo è costato un due rubli
gen.
это
стоило
каких-то там два рубля
questo è costato la miseria di due rubli
gen.
это
стоило
немалых денег
questo è costato non poco denaro
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un soldo
bucato
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere tre ceci
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere tre ghiande
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere tre lupini
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere uno zero
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere uno sputacchio
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere una fava
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un fico
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un fico fresco
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un fico secco
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un finocchio
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere una fronda di cavolo
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere una fronda di porro
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere uno iota
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un lupino
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere una medaglia
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere una mezza cicca
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un mezzo sigaro
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un nocciolo
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere nulla
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere una palanca bucata
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere una patacca
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un picciolo
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un pistacchio
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un quattrino
bacato
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere una rapa
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere una scorza
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere quattro more
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere una mora
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un fischio
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere una buccia di porro
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un cacchio
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere la candela
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un capello
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un cavolo
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere una cicala
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere una cicca
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere due fichi
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un ette
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un corno
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un baiocco
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un bisante
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un bottone
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere una brancata di noccioli
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un bacocco
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere il becco d'un quattrino
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un'acca
(
Taras
)
idiom.
яйца выеденного не
стоить
non valere un sputacchio
(
Taras
)
Get short URL