Subject | Russian | Italian |
gen. | в отпуске мы хотим по-настоящему отдохнуть | durante le ferie, vogliamo veramente riposarci (Nuto4ka) |
law | в связи с исполнением полномочий по настоящей доверенности | in dipendenza del presente mandato (giummara) |
law | ваши возражения на относительно по поводу касательно настоящего документа могут быть обжалованы в административном порядке | Avverso il presente atto la S.V puo presentare ricorso amministrativo (massimo67) |
fin. | генеральная доверенность передачи третьему лицу всех прав по взиманию как настоящих, так и будущих долгов | cessione globale |
law | компетентным судом по разрешению настоящего спора является | la competenza è di (spanishru) |
gen. | мы по-настоящему сдружились | siamo diventati molto amici |
law | настоящий трудовой договор вступает в силу по истечении испытательного срока | la validità del presente contratto г soggetta ad un periodo di prova (Незваный гость из будущего) |
law | не освобождает Продавца от возложенных на него по настоящему Договору обязательств | non libererà il Venditore dagli obblighi posti a suo carico ai sensi del presente Contratto (massimo67) |
fin. | общая доверенность передачи третьему лицу всех прав по взиманию как настоящих, так и будущих долгов | cessione globale |
law | по всем вопросам, не с полной ясностью изложенных в настоящем Уставе | per tutto quanto non espressamente previsto dal presente contratto si rinvia a quanto disposto (massimo67) |
law | по всем вопросам, прямо не урегулированным настоящим контрактом, применяются | per tutto quanto non espressamente previsto dal presente contratto si rinvia a quanto disposto (massimo67) |
law | по истечении срока, упомянутого в первом абзаце настоящей статьи | alla scadenza del termine di cui al primo comma del presente articolo |
gen. | по настоящее время | fino ad oggi (massimo67) |
gen. | по настоящее время | tuttora (spanishru) |
gen. | по настоящее время | dal 2001 ad oggi (massimo67) |
gen. | по настоящее время | a tutt'oggi (spanishru) |
law | по настоящему делу | nel caso di specie (spanishru) |
law | по настоящему договору | previsti/e dal presente Contratto (Валерия 555) |
gen. | по состоянию на настоящее время | fin qui (spanishru) |
gen. | пользователь несёт полную личную ответственность в случае использования настоящей справки не по прямому назначению | l'eventuale uso per fini diversi ricade sotto la responsabilita' personale dell'utente (в случае использования настоящей справки в других целях, пользователь несет полную личную ответственность massimo67) |
law | по-настоящему | in buona fede (Taras) |
gen. | по-настоящему | veramente (gorbulenko) |
gen. | по-настоящему | fino in fondo (Assiolo) |
gen. | по-настоящему | in verità |
gen. | по-настоящему | a dovere (Olya34) |
gen. | по-настоящему | debitamente (как следует) |
gen. | по-настоящему | realmente (Osipova_RIM) |
gen. | по-настоящему | per eccellenza (Taras) |
law | по-настоящему | gravemente (всерьёз; самый настоящий, очень: utilizzando, sia verbalmente che per iscritto, toni gravemente intimidatori e minacciosi; la convenuta ha tenuto una condotta gravemente evasiva massimo67) |
gen. | по-настоящему | proprio |
gen. | по-настоящему | veramente (действительно) |
gen. | по-настоящему | come si deve |
law | принятые на себя по настоящему Уставу обязательства | obblighi assunti in conformità al presente Statuto |
law | уполномоченного для заключения настоящего договора по праву занимаемой должности по уставу компании | autorizzato alla stipula del presente contratto (Валерия 555) |