Subject | Russian | Italian |
gen. | в нижней части | appia di |
gen. | в нижней части страницы | a piè di pagina (massimo67) |
gen. | В ущелье, в отличие от каньона, дно не полностью занято рекой, и часть дна часто занимает лес) | orrido (vpp) |
gen. | В ущелье, в отличие от каньона, дно не полностью занято рекой, и часть дна часто занимает лес) | canyon (vpp) |
gen. | В ущелье, в отличие от каньона, дно не полностью занято рекой, и часть дна часто занимает лес) | gola geografia (vpp) |
gen. | В ущелье, в отличие от каньона, дно не полностью занято рекой, и часть дна часто занимает лес | canyon (vpp) |
gen. | В ущелье, в отличие от каньона, дно не полностью занято рекой, и часть дна часто занимает лес | orrido (vpp) |
gen. | в части | a livello di (См. пример в статье "в отношении". I. Havkin) |
gen. | в части | con riguardo a (spanishru) |
gen. | в части | per quanto attiene a (spanishru) |
gen. | в части | per quanto riguarda (что касается spanishru) |
law | в части | in tema di (massimo67) |
law | в части .. | per quanto concerne (massimo67) |
law | в части | limitatamente (lavistanova) |
law | в части, касающейся рассматриваемого вопроса | per quanto qui rileva (spanishru) |
gen. | в части, касающейся | rispetto a (zhvir) |
law | в части, относящейся к рассматриваемому вопросу | per quanto qui rileva (spanishru) |
gen. | в этой части он был прав | fin li aveva ragione lui |
tech. | восстановление, обновление, модернизация, процесс обслуживания или незначительного ремонта в какой-л. части, эстетически или механически | ricondizionamento (carinadiroma) |
footwear | вставка в передней части колодки | vaschetta della forma |
fin. | выделение части производства в самостоятельное предприятие | scorporo della produzione |
econ. | выделение части производства в самостоятельное фирму | scorporo della produzione |
dril. | головная часть колонкового набора в сборе | testata completa (Attonn) |
met. | залив в донной части слитка | bava del piede del lingotto |
gen. | зачисление в воинскую часть | incorporamento |
gen. | зачисление в воинскую часть | inquadramento |
gen. | зачислить в воинскую часть | inquadrare |
gen. | зачислять в воинскую часть | inquadrare |
tech. | излучение в невидимой части спектра | luce di Wood |
tech. | излучение в невидимой части спектра | luce nera |
law | информация, полученная в результате исследования или обследования части тела или телесного материала органическое вещество | informazioni risultanti da esami e controlli effettuati su una parte del corpo o una sostanza organica (massimo67) |
law | касательно, в части | con riferimento (massimo67) |
tech. | сливной клапан в нижней части цистерны | valvola di fondo |
org.name. | Комитет по рыбному промыслу в восточной части Центральной Атлантики | Comitato per la pesca nell'Atlantico centro-orientale |
tech. | КЭМ и номер ООН, Номер ООН должен указываться в нижней части таблички, а идентификационный номер опасности КЭМ-в верхней | numero di pericolo o Kemler in alto e numero ONU in basso (Знаки на опасные грузы ДОПОГ massimo67) |
law | На полях и в нижней части свидетельства о браке внесена запись | A margine ed in calce all'atto risulta (massimo67) |
tech. | Настоящее руководство должно быть полным и разборчивым в каждой части | Il presente manuale deve essere mantenuto integro e leggibile in ogni sua parte (Валерия 555) |
law | неудовлетворение судом всех или части требований стороны в процессе | soccombenza |
law | неявка в срок без уважительных причин на службу при увольнении из части | mancata presentazione per tempo in servizio senza giustificate ragioni in caso di libera uscita (massimo67) |
law | обжалование судебногорешения в части, касающейся гражданского иска | impugnazione per i soli interessi civili |
fin. | облигация, погашаемая частями в течение определённого периода времени | obbligazione a rimborso frazionato |
org.name. | Организация по рыболовству в северо-западной части Атлантического океана | Organizzazione della pesca nell'Atlantico nordoccidentale |
econ. | освобождение от налогообложения части прибыли, идущей в целевые инвестиционные фонды | fiscalizzazione di investimenti |
fin. | перечисление в частями | trasferimento rateate |
tech. | перфорация в нижней части перфокарты | sottoperforazione |
econ. | право в равных частях | diritto in parti uguali |
fin. | превращение части прибыли в капитал | accumulazione |
law | предусмотренные законом в части наказания послабления | benefici di legge (Benefici di legge (d. pen.) Formula riassuntiva che indica istituti finalizzati ad agevolare la riabilitazione del condannato. Essi sono: la sospensione condizionale della pena e la non menzione della condanna.: in subordine, minimo della pena e benefici di legge se concedibili; просит суд проявить снисхождение. ... предусмотренного ч.1 ст.12.8 КоАП РФ и назначить наказание в виде осуждения с условным неприменением наказания; В частности, послабления предусмотрены, если нарушитель возместил massimo67) |
fin. | преимущественное право кредитора на часть денег, полученных от реализации недвижимого имущества дебитора в случае неуплаты им долга | privilegio immobiliare |
fin. | преимущественное право кредитора на часть денег, полученных от реализации недвижимого имущества должника в случае неуплаты им долга | privilegio immobiliare |
footwear | прикрепление подошвы гвоздями в пяточной части | inchiodatura delle boette |
fin. | разделить сумму на части для оплаты в рассрочку | rateizzare un pagamento |
law | рассрочка в виде внесения равными частями ежемесячных платежей | rateizzazione mensile (поэтапное погашения задолженности в виде ежемесячных платежей в равных долях на срок, указанный в заявлении; рассрочка в виде внесения ежемесячных платежей, путем ежемесячной оплаты равными частями всей суммы кредита (задолженности, долга); распределение суммы долга на равные платежи; распределение долга на части; рассрочить выплату задолженности; рассрочка платежей; рассрочка долга, задолженности; рассрочить долги: Такой вид рассрочки предоставляется при условии внесения платежей равными частями в течение 12 месяцев; rilevato che trattasi di esecuzione immobiliare, e che la parte debitrice ha chiesto la rateizzazione mensile dei versamenti dovuti per la conversione del pignoramento mobiliare massimo67) |
gen. | роман в трёх частя́х | romanzo in tre parti |
tech. | рубанок с железком в носовой части | pialletto a sponderuola |
gen. | с легкость проникать в любые части | raggiungere facilmente tutte le parti (massimo67) |
fin. | удержание части заработной платы работника в счёт покрытия выданного ему работодателем кредита | cessione di stipendio |
fin. | удержание части заработной платы работника в счёт покрытия выданного ему работодателем кредита | cessione di salario |
busin. | часть общего имущества в кондоминиуме | parte condominiale (aht) |
econ. | часть средств, обращённая в сокровище | quota tesoreggiata |
insur., econ. | часть страховой суммы, которая в случае форс-мажора не выплачивается страхователю | quota-parte |
gen. | часть текста в кавычках | virgolettato (Avenarius) |
law | часть убытка, принимаемого на себя лицом в договоре страхования | franchigia di assicurazione |
econ. | часть убытка, принятая на себя лицом в договоре страхования, в пользу которого производится страхование | franchigia |
insur. | часть убытка, принятого на себя лицом в договоре страхования, в пользу которого проводится страхование | franchigia |
tech. | чёткость изображения в центральной части | definizione al centro |
pack. | ячеистая нижняя часть коробки в виде лотка | vassoio a nido d’ape |
pack. | ячеистая нижняя часть коробки в виде лотка | vassoio alveolare |