Russian | Italian |
а что, как я скажу ей об этом? | e se glielo dicessi? |
В тот раз он написал сочинение намного лучше, чем обычно это делал | Quella volta scrisse un tema di gran lunga meglio di come fosse solito fare (Taras) |
в чём выразилось его участие в этой работе? | in che cosa si è manifestata la sua partecipazione a questo lavoro? |
в чём выразилось его участие в этой работе? | come si è espressa la sua partecipazione a questo lavoro? |
В этой связи следует напомнить, что | A tal proposito si ricorda (Валерия 555) |
в этой связи следует отметить, что | si precisa, in merito, che (massimo67) |
в этом доме кормёжка что надо | in quella casa ha davvero buona greppia |
в этом есть что-то своё | c'è qualcosa di originale |
все, что за этим стоит | tutto quanto che vi sta dietro (gli scafisti e tutto quanto che vi sta dietro vpp) |
всё это ни к чему | è tutto fiato sprecato |
да что же это такое! | insomma! (Olya34) |
единственно что возможно, это пойти туда лично | l'unica è andarci di persona |
если что об этом знаешь, скажи мне | se ne sai qualcosa, dimmelo |
знаешь, чем это пахнет? | sai cosa rischi? |
знаешь, чем это пахнет? | sai di che ti sa? |
значит ли это, что...? | vuoi forse dire che...? |
значит ли это, что...? | vuoi dire forse che...? |
и что из этого? | e che percio? |
из этого вытекает, что... | ne risulta che... |
из этого вытекает, что | ne deriva che (spanishru) |
из этого вытекает, что... | ne consegue che... |
из этого вытекает, что... | ne deriva che... |
из этого вытекает, что | ne risulta che (spanishru) |
из этого вытекает, что | ne consegue che (Taras) |
из этого следует, что | con la conseguenza che (massimo67) |
из этого следует , что | pertanto (massimo67) |
из этого следует, что | ne consegue che (Taras) |
из этого следует, что | ne risulta che (spanishru) |
из этого следует, что | ne deriva che (spanishru) |
из этого следует, что.... | ne risulta che... |
из этого явствовать ует, что... | ne risulta che... |
к чему ты это всё говоришь? | 3 qual г il punto? (Assiolo) |
к чему ты это всё говоришь? | qual г il punto? (Assiolo) |
К чему это? | che serve? |
к чему это приведёт? | dove si va a finire di questo passo? |
какой в этом прок?, что в этом проку? | a che giova? |
какой в этом прок?, что в этом проку? | a che serve? |
мне это что-то напоминает | ci sento qualcosa di familiare (fruit_jellies) |
на что тебе это? | a che cosa ti serve? |
на что это похоже? | ma cos'è questo? |
на что это тебе сдало́сь? | cosa te ne fai? |
на чём это основано? | su che cosa ciò è basato? |
на чём это основано? | su che cosa ciò è fondato? |
надеюсь, что мне это удастся | mi auguro di riuscire |
нам это на руку, потому что... | e' meglio per noi, perché... (Taras) |
не знать, с чем это едят | non sapere con che salsa mangiarlo, non capire un bel niente |
не знать чем это дело кончится | non sapere dove la cosa vada a parare |
ни за что ему этого не прощу | non gliela passo mai (Taras) |
ну и что? что вы этим хотите сказать? | e con quest'anno? |
ну что это за жизнь? | ma che vita e'questa? (Aruma) |
ну что это за музыка? | che rozza di musica e questa? |
о чём это он думает? | a che cosa penserà? |
о чём это он думает? | a cos'e che pensa? |
о чём это он думает? | a che cosa mai sta pensando? |
Он получил эту должность, потому что ему кто-то помог | Per fargli avere quel posto c'e' voluta una spintarella (Taras) |
под этим что-то кроется | gatta ci cova |
подзабыл я что-то об этом | non ce l'hò presente |
похоже на то, что это правда | pare che sia vero, sembra che sia vero |
при чем здесь это? | che c'entra? (Taras) |
причина этого кроется в том, что... | la causa di ciò sta nel... |
ручаюсь, что сделаю это | garantisco di farlo |
стоить лишь раз посмотреть, чтобы убедиться, что это дрянь | basta vederlo una volta per capire che e brutto (Nuto4ka) |
то есть? что вы хотите этим сказать? | sarebbe a dire? |
только и разговору, что об этом | non si parla d'altro |
чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь в своей правоте | più ci. penso e più mi convinco di aver ragione |
чем это объясняется? | come si spiega questo fatto? |
что больше всего поразило меня, так это... | ciò che mi ha colpito di piu è... |
что больше всего поразило меня, так это... | ciò che mi ha colpito maggiormente è... |
что бы это ни значило | qualunque cosa significhi (spanishru) |
что в этом смешного? | cosa c'è da ridere? |
что в этом удивительного? | che c'è di straordinario? |
что в этом удивительного? | che c'è di sorprendente? |
что важно, так это... | quel che conta è che... |
что вы об этом думаете? | cosa ne pensa? |
что вы об этом думаете? | come la pensate voi? |
что вы под этим разумеете? | cosa vuol dire con questo? |
что за прелесть этот ребёнок! | che tesoro di bambino! |
Что можно с уверенностью утверждать, так это то, что ... | che e' sicuro e' che ... (I. Havkin) |
что пользы тебе от этого? | che prò ti fa? |
что тебе за интерес знать это? | perché ti interessa saperlo? |
что тебе за прибыль от этого? | che vantaggio ne hai? |
что тебе за прибыль от этого? | che prò ne hai? |
Что ты думаешь по этому поводу? | Cosa pensi al riguardo ? (Aruma) |
что ты об этом думаешь? | che ne pensi? (tayasent) |
что ты хотел этим сказать? | che cosa hai voluto dire con questo? |
что ты хочешь этим сказать? | che vuoi dire? |
что это за штука? | che roba cos'e questa roba? |
что это за базар? | che bordello e questo? |
что это за буза? | cose'sto ramadan? |
что это за люди! | che rozza di gente! |
что это за музыка? | che razza di musica e questa? |
что это за тип? | chi è quell'aggeggio? |
что это за фокусы! | che scherzi son questi! (Taras) |
что это за фокусы! | che storie son queste! (Taras) |
что это за штука? | che cosa è quell'aggeggio? |
что это за штука? | che cos'e quell'aggeggio? |
что это значит? | che cosa vuol dire? |
что это значит? | cosa vuol dire? |
что это значит? | che cosa vuoi dire? |
что это значит? | che cosa significa? |
что это значит? | che cosa vuol dire questo? |
что это значит? | come sarebbe a dire? |
что это на тебя нашло? | che ti saltarea? |
что это означает? | che cosa vuoi dire? |
что это такое? | che cosa è questo? |
что это тебе взбрело в голову? | cosa ti salta in mente? (Nuto4ka) |
что это тебе пришло в голову? | che cosa vai fantasticando? (Taras) |
что это ты затеял? | cos'e che stai combinando? |
что-то неладно в этой семье | c'e del guasto in questa famiglia |
это более чем серьёзно | è piu che serio |
это всё к чему? | 3 qual г il punto? (Assiolo) |
это всё к чему? | qual г il punto? (Assiolo) |
это всё к чему? в чём смысл? к чему ты ведёшь? | qual г il punto? (Assiolo) |
это всё ни к чему | e tutto fiato sprecato |
это всё равно́, что... | è tutt'uno che |
это всё равно́, что... | è lo stesso che... |
это говорит о том, что... | ciò dimostra che... |
это даёт нам основания утверждать, что... | ciò ci autorizza ad affermare che... |
это меньшее, что можно сделать | è il minimo che si possa fare |
это навело́ меня на мысль, что... | ciò mi fece pensare che... |
это нахо́дит своё подтверждённое в том, что... | tanto è vero che... |
это не бог весть что | non e` un gran che (Sardina) |
это не совсем то, что я имею в виду | non г proprio questo che intendo (Assiolo) |
это ни к чему не поведёт | non servirà a niente |
это ни к чему не привело́ | questo si è concluso con in nulla |
это ни к чему не привело́ | questo si è concluso con un nulla |
это ни с чем нельзя сравнить | non c'è niente che regga al confronto |
это показательно, что | e' emblematico che (Taras) |
это показательно, что | г emblematico che (Taras) |
это серьёзнее, чем можно было предположить | è più grave di quanto non si prevedesse |
это символично, что | e' emblematico che (Taras) |
это символично, что | г emblematico che (Taras) |
это сто́ит что-то около тысячи рублей | costa suppergiu mille rubli |
это так забавно, что впору лопнуть со смеху | è tanto curioso che c'è da crepar dalle risa |
это так чудно́, что даже не верится | è tanto strano che non ci si crede |
это только частица того́, что нужно сделать | è solo una piccola parte di quello che si deve fare |
это что... | e un fatto che... |
это что за фрукт? | che tipo è questo? |
это что-нибудь да значит | ciò ha una sua importanza |
это чёрт знает что за человек | il diavolo lo sa che persona sia |
это чёрт знает, что такое! | che diavolo...! |
я думаю, что не следует этого делать | credo che non si debba farlo |
я жалею о том, что сделал это | mi rincresce di averlo fatto |
я полагаю, что это неправильно | credo che questo non sia giusto |
я полагаю, что это неправильно | suppongo che questo non sia giusto |
я сожалею о том, что сказал это | mi dolgo di averlo detto (Taras) |