DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing что это | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianItalian
а что, как я скажу ей об этом?e se glielo dicessi?
В тот раз он написал сочинение намного лучше, чем обычно это делалQuella volta scrisse un tema di gran lunga meglio di come fosse solito fare (Taras)
в чём выразилось его участие в этой работе?in che cosa si è manifestata la sua partecipazione a questo lavoro?
в чём выразилось его участие в этой работе?come si è espressa la sua partecipazione a questo lavoro?
В этой связи следует напомнить, чтоA tal proposito si ricorda (Валерия 555)
в этой связи следует отметить, чтоsi precisa, in merito, che (massimo67)
в этом доме кормёжка что надоin quella casa ha davvero buona greppia
в этом есть что-то своёc'è qualcosa di originale
все, что за этим стоитtutto quanto che vi sta dietro (gli scafisti e tutto quanto che vi sta dietro vpp)
всё это ни к чемуè tutto fiato sprecato
да что же это такое!insomma! (Olya34)
единственно что возможно, это пойти туда личноl'unica è andarci di persona
если что об этом знаешь, скажи мнеse ne sai qualcosa, dimmelo
знаешь, чем это пахнет?sai cosa rischi?
знаешь, чем это пахнет?sai di che ti sa?
значит ли это, что...?vuoi forse dire che...?
значит ли это, что...?vuoi dire forse che...?
и что из этого?e che percio?
из этого вытекает, что...ne risulta che...
из этого вытекает, чтоne deriva che (spanishru)
из этого вытекает, что...ne consegue che...
из этого вытекает, что...ne deriva che...
из этого вытекает, чтоne risulta che (spanishru)
из этого вытекает, чтоne consegue che (Taras)
из этого следует, чтоcon la conseguenza che (massimo67)
из этого следует , чтоpertanto (massimo67)
из этого следует, чтоne consegue che (Taras)
из этого следует, чтоne risulta che (spanishru)
из этого следует, чтоne deriva che (spanishru)
из этого следует, что....ne risulta che...
из этого явствовать ует, что...ne risulta che...
к чему ты это всё говоришь?3 qual г il punto? (Assiolo)
к чему ты это всё говоришь?qual г il punto? (Assiolo)
К чему это?che serve?
к чему это приведёт?dove si va a finire di questo passo?
какой в этом прок?, что в этом проку?a che giova?
какой в этом прок?, что в этом проку?a che serve?
мне это что-то напоминаетci sento qualcosa di familiare (fruit_jellies)
на что тебе это?a che cosa ti serve?
на что это похоже?ma cos'è questo?
на что это тебе сдало́сь?cosa te ne fai?
на чём это основано?su che cosa ciò è basato?
на чём это основано?su che cosa ciò è fondato?
надеюсь, что мне это удастсяmi auguro di riuscire
нам это на руку, потому что...e' meglio per noi, perché... (Taras)
не знать, с чем это едятnon sapere con che salsa mangiarlo, non capire un bel niente
не знать чем это дело кончитсяnon sapere dove la cosa vada a parare
ни за что ему этого не прощуnon gliela passo mai (Taras)
ну и что? что вы этим хотите сказать?e con quest'anno?
ну что это за жизнь?ma che vita e'questa? (Aruma)
ну что это за музыка?che rozza di musica e questa?
о чём это он думает?a che cosa penserà?
о чём это он думает?a cos'e che pensa?
о чём это он думает?a che cosa mai sta pensando?
Он получил эту должность, потому что ему кто-то помогPer fargli avere quel posto c'e' voluta una spintarella (Taras)
под этим что-то кроетсяgatta ci cova
подзабыл я что-то об этомnon ce l'hò presente
похоже на то, что это правдаpare che sia vero, sembra che sia vero
при чем здесь это?che c'entra? (Taras)
причина этого кроется в том, что...la causa di ciò sta nel...
ручаюсь, что сделаю этоgarantisco di farlo
стоить лишь раз посмотреть, чтобы убедиться, что это дряньbasta vederlo una volta per capire che e brutto (Nuto4ka)
то есть? что вы хотите этим сказать?sarebbe a dire?
только и разговору, что об этомnon si parla d'altro
чем больше я об этом думаю, тем больше убеждаюсь в своей правотеpiù ci. penso e più mi convinco di aver ragione
чем это объясняется?come si spiega questo fatto?
что больше всего поразило меня, так это...ciò che mi ha colpito di piu è...
что больше всего поразило меня, так это...ciò che mi ha colpito maggiormente è...
что бы это ни значилоqualunque cosa significhi (spanishru)
что в этом смешного?cosa c'è da ridere?
что в этом удивительного?che c'è di straordinario?
что в этом удивительного?che c'è di sorprendente?
что важно, так это...quel che conta è che...
что вы об этом думаете?cosa ne pensa?
что вы об этом думаете?come la pensate voi?
что вы под этим разумеете?cosa vuol dire con questo?
что за прелесть этот ребёнок!che tesoro di bambino!
Что можно с уверенностью утверждать, так это то, что ...che e' sicuro e' che ... (I. Havkin)
что пользы тебе от этого?che prò ti fa?
что тебе за интерес знать это?perché ti interessa saperlo?
что тебе за прибыль от этого?che vantaggio ne hai?
что тебе за прибыль от этого?che prò ne hai?
Что ты думаешь по этому поводу?Cosa pensi al riguardo ? (Aruma)
что ты об этом думаешь?che ne pensi? (tayasent)
что ты хотел этим сказать?che cosa hai voluto dire con questo?
что ты хочешь этим сказать?che vuoi dire?
что это за штука?che roba cos'e questa roba?
что это за базар?che bordello e questo?
что это за буза?cose'sto ramadan?
что это за люди!che rozza di gente!
что это за музыка?che razza di musica e questa?
что это за тип?chi è quell'aggeggio?
что это за фокусы!che scherzi son questi! (Taras)
что это за фокусы!che storie son queste! (Taras)
что это за штука?che cosa è quell'aggeggio?
что это за штука?che cos'e quell'aggeggio?
что это значит?che cosa vuol dire?
что это значит?cosa vuol dire?
что это значит?che cosa vuoi dire?
что это значит?che cosa significa?
что это значит?che cosa vuol dire questo?
что это значит?come sarebbe a dire?
что это на тебя нашло?che ti saltarea?
что это означает?che cosa vuoi dire?
что это такое?che cosa è questo?
что это тебе взбрело в голову?cosa ti salta in mente? (Nuto4ka)
что это тебе пришло в голову?che cosa vai fantasticando? (Taras)
что это ты затеял?cos'e che stai combinando?
что-то неладно в этой семьеc'e del guasto in questa famiglia
это более чем серьёзноè piu che serio
это всё к чему?3 qual г il punto? (Assiolo)
это всё к чему?qual г il punto? (Assiolo)
это всё к чему? в чём смысл? к чему ты ведёшь?qual г il punto? (Assiolo)
это всё ни к чемуe tutto fiato sprecato
это всё равно́, что...è tutt'uno che
это всё равно́, что...è lo stesso che...
это говорит о том, что...ciò dimostra che...
это даёт нам основания утверждать, что...ciò ci autorizza ad affermare che...
это меньшее, что можно сделатьè il minimo che si possa fare
это навело́ меня на мысль, что...ciò mi fece pensare che...
это нахо́дит своё подтверждённое в том, что...tanto è vero che...
это не бог весть чтоnon e` un gran che (Sardina)
это не совсем то, что я имею в видуnon г proprio questo che intendo (Assiolo)
это ни к чему не поведётnon servirà a niente
это ни к чему не привело́questo si è concluso con in nulla
это ни к чему не привело́questo si è concluso con un nulla
это ни с чем нельзя сравнитьnon c'è niente che regga al confronto
это показательно, чтоe' emblematico che (Taras)
это показательно, чтог emblematico che (Taras)
это серьёзнее, чем можно было предположитьè più grave di quanto non si prevedesse
это символично, чтоe' emblematico che (Taras)
это символично, чтог emblematico che (Taras)
это сто́ит что-то около тысячи рублейcosta suppergiu mille rubli
это так забавно, что впору лопнуть со смехуè tanto curioso che c'è da crepar dalle risa
это так чудно́, что даже не веритсяè tanto strano che non ci si crede
это только частица того́, что нужно сделатьè solo una piccola parte di quello che si deve fare
это что...e un fatto che...
это что за фрукт?che tipo è questo?
это что-нибудь да значитciò ha una sua importanza
это чёрт знает что за человекil diavolo lo sa che persona sia
это чёрт знает, что такое!che diavolo...!
я думаю, что не следует этого делатьcredo che non si debba farlo
я жалею о том, что сделал этоmi rincresce di averlo fatto
я полагаю, что это неправильноcredo che questo non sia giusto
я полагаю, что это неправильноsuppongo che questo non sia giusto
я сожалею о том, что сказал этоmi dolgo di averlo detto (Taras)