DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing черта | all forms | exact matches only
RussianItalian
быть хитрее самого чёртаsaperne un punto più del diavolo
быть хитрее самого чёртаessere più furbo del diavolo
быть хитре́е чёртаsaperne un punto più del diavolo
в главных чертахper sommi capi
в главных чертахa grandi tratti
в общих чертахgenericamente
в общих чертахgrosso modo
в общих чертахin via generale (massimo67)
в общих чертахin grande linea (gorbulenko)
в общих чертахin sintesi (Kalinichenko I.)
в общих чертахsommariamente
в общих чертахsinteticamente (gorbulenko)
в общих чертахper sommi capi
в общих чертахin linea generale (gorbulenko)
в общих чертахa grandi linee
в общих чертахin generale
в общих чертахa occhio e croce (приблизительно)
в общих чертахall 'ingrosso
в основны́х чертахper sommi capi
в основны́х чертахa grandi linee
в черте го́родаnella cinta urbana
в черте го́родаdentro la cinta della città
в черте го́родаdentro il perimetro della città
в черте городаnel perimetro della citta
всё полетело к чёртуtutto è andato a rotoli
всё полетело к чёртуtutto è andato al diavolo
до чёртаun'infinita (множество)
до чёртаda non poterne piu
до чёртаun subisso
до чёртаestremamente (до крайности)
дойти до последней чертыarrivare al limite della sopportazione (Avenarius)
жирная чертаlinea grassa
жить у чёрта на куличкахvivere a casa del diavolo
жить у чёрта на куличкахstare a casa del diavolo
жить у чёрта на рогахstare a casa del diavolo
за каким чёртом?perché diavolo...?
за каким чёртомma che diavolo!...
иди к чёрту!crepa!
иди к чёртуVai a farti fottere! (gorbulenko)
иди ко всем чертям!va da berlicche!
изложить в общих чертахesporre in linee generali
изложить основны́е чертыriassumere i tratti essenziali (плана, проекта и т.п.)
изложить основны́е чертыtracciare a grandi linee (плана, проекта и т.п.)
изложить основны́е чертыesporre le linee maestre (плана, проекта и т.п.)
изобразить в общих чертахaccennare (massimo67)
имеющий в качестве общей черты общих чертaccomunato da (Tutti i mammiferi sono accomunati da omeotermia e viviparità. I. Havkin)
имеющий такие общие черты, как ...accomunato da (см. пример в статье "имеющий в качестве общей черты общих черт" I. Havkin)
исказить черты лицаscompoi lineamenti del volto
к чертуsperiamo che non scoreggi! (в ответ на "In culo alla balena!" I. Havkin)
к чёрту!in malora!
к чёрту!accidenti!
К чёртуa morte il lupo! (тоже в ответ на In bocca al lupo Robertino-1)
К чёртуcrepi il lupo! (в ответ на "Ни пуха ни пера!")
к чёрту!al diavolo! (вон!; долой!)
к чёрту!alla malora!
к чёрту на рога́a casa del diavolo
для какого чёртаma che diavolo!...
для какого чёрта?perché diavolo...?
какого чёрта!che diavolo!
какого чёрта тебе надо?che diavolo vuoi?
какой к чёрту...che diavolo di...
какой он к чёрту поэт?che diavolo di poeta è costui?
ко всем чертя́м!al diavolo! (вон!; долой!)
комаров здесь до чёртаci sono miriadi di zanzare qui
косая чертаBarra obliqua (vpp)
красивые черты лица́bei lineamenti del viso
крупные черты лица́lineamenti pronunziati
куда ты к чёрту подевался?Dove diavolo ti sei cacciato?
лицо со строгими чертамиviso profilato
лишать национальных итальянских чертdisitalianizzare
мелкие черты лицаlineamenti minuti
мягкие черты лица́lineamenti incerti
на чёрта...?perché diavolo...?
на чёрта...ma che diavolo!...
набрасывать в общих чертахdelineare
набросать в общих чертах план работыfare la selva
наделять демоническими чертамиdemonizzare (Avenarius)
не так страшен чёрт, как его малюютil diavolo non e poi cosi brutto quanto lo si dipinge
неправильные чертыlineamenti irregolari (лица)
неправильные черты лица́lineamenti irregolari
ни в бога, ни в чёрта не веритьnon credere neanche all'aceto
ни черта!un fico secco!
ни черта!un corno!
ни чертаneanche un'acca
ни чертаnulla
ни черта не знатьnon saper una maledetta
ни черта не стоить, ни к чёрту не годитьсяnon valere un corno
ни черта не стоить, ни к чёрту не годитьсяnon valere un fico secco
ну и ну, не может быть, вот это да, черт побериperdindirindina (Attonn)
обрести духовные чертыinteriorizzarsi (s_somova)
обрисовка в общих чертахadombramento
обрисовывать в общих чертахadombrare
обрисовывать в общих чертахstare sulle generali
общие чертыsomiglianze (Kuru ha molte somiglianze con la malattia di Creutzfeldt-Jakob. I. Havkin)
он ни черта не понимаетnon capisce un accidente
описывать в общих чертахstare sulle generali
описывать в общих чертахdelineare
описывать в общих чертахdescrivere a larghi tratti
основны́е чертыi tratti caratteristici
основны́е чертыi tratti essenziali
основны́е черты характераtratti essenziali del carattere
вдребезги от взрыва всё полетело к чёртуper lo scoppio tutto andò in mille pezzi
отличительная чертаtratto caratteristico
отличительная чертаparticolarità
отличительная чертаcaratteristica
отличительная чертаspecialità (Olya34)
отличительная чертаelemento distintivo (Rossinka)
отличительная черта характераtratto distintivo del carattere
отличительные чертыnote caratteristiche
отличительные чертыtratti distintivi
отличительные черты и параметрыconnotati e contrassegni salienti (дабы разграничить с segni particolari в удостоверении личности zhvir)
отрицательные черты характераtratti negativi di carattere
пограничная чертаlinea di confine
пойти ко всем чертямandare in cafarnao
полететь ко всем чертямandare al diavolo
полететь ко всем чертямandar a farsi benedire
послать к чёртуmandare agli inferi
послать к чёртуmandare a patrasso
послать к чёртуmandare al diavolo
послать кого-л. к чёртуmandare qd in quel posto
послать к чёртуmandare a quel paese
послать к чёртуmandare a farsi friggere
послать к чёртуmandar a farsi benedire
послать к чёртуmandare sulle forche
послать к чёртуmandare all 'inferno
послать кого-л. к чёртуmandare qd a carte quarantotto
послать ко всем чертя́мmandare al diavolo
послать ко всем чертя́мmandare in quel posto
послать ко всем чертямmandare a carte quarantotto
пошёл к чёртуVai a farti fottere! (gorbulenko)
правильные чертыfattezze regolari
правильные черты лица́fattezze regolari
правильные черты лица́tratti regolari
провести чертуtracciare una linea
провести чертуtirare una linea
провести черту междуtracciare il confine tra (проводить черту между душой и духом; Гинцбург призвал провести «черту» между привитыми и непривитыми; Как провести черту между национализмом и фашизмом massimo67)
резкие черты лица́lineamenti duri
резкие черты лица́lineamenti marcati
резкие черты лицаlineamenti risentiti
сардинские чертыsardità (I. Havkin)
служить и богу и чёртуaccendere una candela a Dio e una al diavolo
смешная чертаridicolaggine
смешная чертаridicolo
стая ведьм и чертейtregenda
тактовая чертаsbarra
тонкие черты лица́lineamenti fini
три тысячи черте́й!corpo di mille diavoli!
тысяча чертей!per mille spingarde arrugginite! (пиратское выражение Ann_Chernn_)
у чёрта на куличкахa casa di dio (Assiolo)
у чёрта на рога́хin capo al mondo
у чёрта на рогахa casa del diavolo (Assiolo)
у чёрта на рогахin culo al mondo (Assiolo)
у чёрта на рогахin aulo al mondo
физические психологические черты женственностиeffeminatezza ((у мужчин) massimo67)
характеризовать в общих чертахtratteggiare
характеризовать в общих чертахstare sulle generalita
характе́рная чертаtratto caratteristico
характерная чертаparticolarita
характерная чертаtratto particolare
характерная чертаaspetto particolare
характерная чертаcaratteristica
характерная черта этого человека...la nota dominante di quell'uomo...
характерные чертыtratti caratteristici
хитрее самого чёртаpiù furbo di un birro
черт возьми!porco cane (BiancaNeve2021)
черт возьмиurca (См. пример в статье "черт!". I. Havkin)
черт возьми!mizzica! (Avenarius)
черт возьми!urca (См. пример в статье "черт!". I. Havkin)
черт возьми!ostia
черта характераtratto di carattere (Wellari)
черты лица́lineamenti del volto
черты лица́fattezze del volto
черты лицаfattezze del viso
черты лицаtratti del volto
черты лицаfattezze (Taras)
черты лицаfisionomia (I. Havkin)
черты лицаlineamenti
черты лица́ определилисьi lineamenti del volto si son precisati
черты лица́ определилисьi lineamenti del volto si son accentuati
черты лица́ определилисьi lineamenti del volto si son determinati
чертя́м тошно станетfaremo loro vedere i sorci neri
чёрт бы тебя подрал!che ti venga un accidente!
чёрт бы тебя подрал!che ti pigli un accidente!
чёрт возьми!capperi!
чёрт возьми!cavolo!
чёрт возьми!affe dell'oca!
чёрт возьми!porca l'oca!
чёрт возьми!cocuzze!
чёрт возьми!accidempoli!
чёрт возьми!malannaggio!
чёрт возьми!perbacco!
чёрт возьми!perdinci!
чёрт возьми!sacripante
чёрт возьми!vacca miseria! (gorbulenko)
Чёрт возьми!Grande Giove! (Taras)
чёрт возьми!sacristi!
чёрт возьми!per dinci!
чёрт возьми!corbezzoli!
чёрт возьми!affe di Bacco!
чёрт возьми!accidenti!
чёрт возьми!caspita!
чёрт возьми!diamine (восклицание, образуемое слиянием слов Diabole (Дьявол) и Domine (Господь); "Fermatevi; che diamine fate?" (Goldoni) Townsend)
чёрт возьми!per Baccone!
чёрт возьми!per bacco!
чёрт возьми!diamine!
чёрт возьми!corbelli!
чёрт возьми!diavolo!
чёрт дёрнулil diavolo ci ha messo la coma
чёрт дёрнулil diavolo ci ha messo le corna
чёрт дёрнул за языкil diavolo ci ha messo la coda ha
чёрт его дери!che il diavolo lo pigli!
чёрт знает ктоnon si sa chi (неизвестно)
чёрт знает кудаnon si sa che (неизвестно)
чёрт знает, на что он тратит де́ньгиchi lo sa come spende i soldi
чёрт меня дёрнул за языкil diavolo mi ha sciolto la lingua
чёрт меня дёрнул за языкil diavolo mi ha fatto parlare
Чёрт меня побери!Che mi venga un colpo! (Taras)
чёрт побери!urca (См. пример в статье "чёрт!". I. Havkin)
чёрт побери!diamine! (Avenarius)
чёрт побери!perbacco! (gorbulenko)
чёрт побери!porco cane (BiancaNeve2021)
чёрт побери!Che mi venga un colpo! (Taras)
чёрт побери!corpo di una saetta!
чёрт побери!perdinci!
чёрт подери!porco a la oca!
чёрт подери!buscherato!
чёрт подери!corbelli!
чёрт подери!caspita! (Taras)
чёрт подери!mizzica! (Taras)
Чёрт подери!Grande Giove! (Taras)
чёрт подери!porcoddio! (Assiolo)
чёрт подери́!perbacco!
чёрт подери́!porca l'oca!
чёрт подери́!che il diavolo ti prenda!
чёрт подери́!che il diavolo lo prenda!
чёрт подери!vacca miseria! (gorbulenko)
чёрт подери!ammazzalo!
чёрт подери!accidenti!
чёрт попуталil diavolo ci ha messo le corna
чёрт попуталil diavolo ci mette la coda
чёрт с ним!che diavolo lo porti, caspita!
чёрт с ним!che diavolo lo pigli, caspita!
чёрт с ни́ми!che diavolo li porti, caspita!
чёрт с ни́ми!che diavolo li pigli, caspita!
чёрт с тобой!che diavolo ti porti, caspita!
чёрт с тобой!che diavolo ti pigli, caspita!
чёрт-те что!roba da chiodi!
чёрт-те что!che roba!
чёрт тебя подери!che ti venga un accidente!
чёрт тебя подери!che ti pigli un accidente!
чёрта лысогоnon può essere che...
чёрта лысогоin nessun caso
чёрта с два!un corno!
чёрта с два!questo poi, nò!
чёрта с два!un cavolo!
чёрта с два!ciccia! (Taras)
чёртом вертетьсяgirare come una trottola
чёртом вертетьсяgirare come indiavolato
энергичные черты лица́lineamenti energici
я устал до чёртаsono stanco morto
ёлки-палки! черт возьми!mannaggia la miseria (и чуть покрепче высказывания, но не вульг. Briciola25)