Russian | Italian |
адрес фактического места жительства | residenza effettiva (Non sempre la residenza anagrafica coincide con quella effettiva. Cosa succede in caso di notifica e come accertare l'effettiva dimora. Conoscere la residenza anagrafica di un soggetto è importante sia ai fini di una comunicazione formale, come la notifica di un atto, sia per l'eventuale individuazione dell'ufficio giudiziario competente nel caso, per esempio, di un recupero crediti giudiziale. Il Codice Civile impone a ciascuno di avere una residenza, stabilendo che sia il luogo in cui si ha la dimora abituale. Dunque residenza e dimora dovrebbero coincidere. Un problema che sorge molto spesso è, invece, la difformità tra la residenza emergente dalle risultanze anagrafiche e la residenza effettiva, corrispondente, nei fatti, al luogo di abituale dimora. Ecco perché la giurisprudenza della Cassazione ha più volte ribadito che il certificato di residenza non è una prova certa, ma una semplice presunzione che può essere sempre contrastata con qualsiasi prova contraria. Ciò significa che colui che ne ha interesse può anche dimostrare il contrario e cioè che la dimora effettiva di una persona è un'altra rispetto a quella indicata nel certificato rilasciato dall'ufficio anagrafe. Secondo i giudici, dunque, ciò che conta non è quello che c'è scritto nel certificato, ma il vero luogo ove una persona abita. Di conseguenza, il certificato anagrafico prodotto in una causa non prova la residenza del soggetto nella città ivi indicato se risulta diversamente.
La definizione civilistica di residenza è contenuta all'art. 43 comma 2 c.c., che si riferisce al "luogo in cui la persona ha la dimora abituale". Dovrebbe essere, quindi, il luogo in cui il soggetto abita stabilmente e ha le sue normali relazioni familiari e sociali. La residenza anagrafica è comunque il dato risultante dalla registrazione effettuata presso l'anagrafe della popolazione residente, tenuta presso ogni Comune. Il Codice Civile impone a ciascuno di avere una residenza, stabilendo che sia il luogo in cui si ha la dimora abituale. Dunque residenza e dimora dovrebbero coincidere. Un problema che sorge molto spesso è, invece, la difformità tra la residenza emergente dalle risultanze anagrafiche e la residenza effettiva, corrispondente, nei fatti, al luogo di abituale dimora. Ecco perché la giurisprudenza della Cassazione ha più volte ribadito che il certificato di residenza non è una prova certa, ma una semplice presunzione che può essere sempre contrastata con qualsiasi prova contraria.
Ciò significa che colui che ne ha interesse può anche dimostrare il contrario e cioè che la dimora effettiva di una persona è un'altra rispetto a quella indicata nel certificato rilasciato dall'ufficio anagrafe. Secondo i giudici, dunque, ciò che conta non è quello che c'è scritto nel certificato, ma il vero luogo ove una persona abita. Di conseguenza, il certificato anagrafico prodotto in una causa non prova la residenza del soggetto nella città ivi indicato se risulta diversamente.: Место фактического проживания может совпадать с местом жительства или пребывания massimo67) |
в том правовом статусе и фактическом состоянии, в котором находятся на данный момент | nello stato attuale, di fatto e di diritto (massimo67) |
достоверность фактических обстоятельств | materialità dei fatti |
изложение фактических обстоятельств и правовая квалификация деяния, совершённое лицом, в отношении которого направлен запрос о выдаче | relazione sui fatti addebitati alla persona dellaquale г domandata l'estradizione |
имеется в виду фактическое осуществление полномочий, юридически принадлежащих другому лицу | a titolo precario |
иск о признании права наследования и изъятии у фактического владельца соответствующего этому праву имущества | petizione di eredità |
краткое изложение фактической стороны дела | breve resoconto dei fatti (Незваный гость из будущего) |
на основании конкретных, фактических обстоятельств | in base a concrete circostanze di fatto (massimo67) |
правовая оценка всей совокупности фактических обстоятельств дела | qualificazione giuridica del fatto (massimo67) |
преступление, которое в римском праве трактуется как приведение человека в состояние фактического рабства | plagio (I. Havkin) |
при задержании срок исчисляется с момента фактического задержания | gli effetti della custodia cautelare decorrono dal momento della cattura, dell'arresto o del fermo |
при фактическом присутствии | in presenza effettiva (massimo67) |
принятие наследства путём фактического вступления во владение наследуемым имуществом | accettazione tacita |
с учётом фактических обстоятельств дела | sotto il profilo fattuale (Timote Suladze) |
фактическая имущественная совокупность | universalità di fatto (без долгов, не обладающая правосубъектностью) |
фактическая преступность | reita effettiva |
фактическая совместная деятельность | società di fatto |
фактическая сторона дела | questione di fatto |
фактическая часть | parte in fatto (искового заявления spanishru) |
фактически, де факто | in fatto (то же, что infatti, difatti AlexLar) |
фактические брачные отношения | coppia di fatto (spanishru) |
фактические брачные отношения | unione di fatto (spanishru) |
фактические брачные отношения | convivenza di fatto (spanishru) |
фактические обстоятельства | circostanze fattuali (massimo67) |
фактические обстоятельства | materialità dei fatti |
фактические обстоятельства дела | le circostanze fattuali (tania_mouse) |
фактические расходы | spese effettive |
фактический адрес | sede commerciale (Yasmina7) |
фактический адрес проживания | residenza effettiva (место фактического проживания massimo67) |
фактический брак | convivenza di fatto (spanishru) |
фактический брак | unione di fatto (spanishru) |
фактический брак | coppia di fatto (spanishru) |
фактический брак | famiglia di fatto |
фактический союз | associazione non riconosciuta |
фактический союз | unione di fatto |
фактический союз | associazione di fatto |
фактическое вступление во владение объектом недвижимости | effettiva immissione nel possesso dell'immobile (massimo67) |
фактическое и юридическое состояние | stato di fatto e di diritto (Assiolo) |
фактическое использование | utilizzo effettivo (massimo67) |
фактическое место жительства гражданина | residenza |
фактическое место проживания, фактическое место жительства | domicilio (Il domicilio di una persona г nel luogo in cui essa ha stabilito la sede principale dei suoi affari e interessi. (art. 43 del Codice Civile) Il domicilio può non coincidere con la residenza. Un cittadino può ad es. avere la residenza a Roma (quindi iscritto all'anagrafe del Comune di Roma) ma avere il domicilio a Modena perchè i sui principali interessi e affari sono a Modena, ad es. svolge la sua attività lavorativa a Modena oppure г iscritto all'Università di Modena massimo67) |
фактическое обстоятельство | circostanza di fatto |
фактическое пользование | effettivo godimento (JutiaRy) |
фактическое прекращение брачных, супружеских отношений | separazione di fatto (massimo67) |
фактическое прекращение семейных отношений и ведения общего хозяйства | separazione di fatto (massimo67) |
фактическое прекращение супругами семейных отношений и ведения общего хозяйства | separazione di fatto (massimo67) |
фактическое прекращение сожительства | separazione di fatto |
фактическое признание | riconoscimento implicito (при отсутствии акта признания) |
фактическое признание | riconoscimento di fatto |
фактическое раздельное проживание супругов | separazione di fatto (без соответствующего судебного решения) |
фактическое сожительство | unione di fatto (spanishru) |
фактическое состояние | rilievo stato di fatto (объекта недвижимости: stato di rilievo - stato variato pincopallina) |
фактическое состояние | stato di rilievo (объекта недвижимости: stato di rilievo - stato variato pincopallina) |
фактическое товарищество | società di fatto (образованное без надлежащего оформления) |
юридическая квалификация фактических обстоятельств дела | qualificazione giuridica del fatto (massimo67) |