Subject | Russian | Italian |
gen. | благо, что они ушли | meglio cosi, che se ne siano andati |
gen. | вынудить уйти в отставку | imporre le dimissioni |
gen. | годы быстро ушли | gli anni sono volati |
gen. | далеко не уйдёшь | non è una manna (с чем, на чём) |
gen. | далеко уйти | farsi una posizione (Taras) |
gen. | далеко уйти | far strada |
gen. | далеко уйти | far carriera (Taras) |
gen. | дать уйти | lasciare uscire |
gen. | ему заблагорассудилось уйти | ha ritenuto opportuno andarsene via |
gen. | ему не уйти от стыда́ | non sfuggirà alla vergogna |
gen. | заставить уйти в отставку | imporre le dimissioni |
gen. | можешь уйти или остаться по желанию как хочешь | puo' andare o restare a volontà (Nuto4ka) |
gen. | недалеко уйти | far pochi progressi in confronto (от кого-л., con qd) |
gen. | незаметно уйти | tagliare la corda |
gen. | незаметно уйти | svignarsela |
gen. | обидеться и уйти | prendersi cappello |
gen. | он дочитал газету, а затем ушёл | ha terminato di leggere il giornale e poi se n'è andato |
gen. | он уж давно́ ушёл | se n'e andato già un pezzo |
nonstand. | сообщить о себе он ушёл и никому́ не сказался | è andato via senza dir niente a nessuno |
gen. | он ушёл из своего́ дома | ha abbandonato la sua casa |
gen. | он ушёл с ни́ми | è uscito con loro |
gen. | от судьбы не уйдёшь | non si può sfuggire al destino |
inf. | по уши уйти в работу | buttarsi a corpo morto nel lavoro |
gen. | поезд ушёл еще полчаса назад | il treno e partito ancora mezzora fa (Nuto4ka) |
gen. | порываться уйти | cercare di andare via |
gen. | порываться уйти | far l'atto di andarsene |
proverb | придёшь незваным-уйдёшь драным | chi va alla festa e non e invitato torna a casa sconsolato |
proverb | придёшь незваным, уйдёшь драным | chi va alla festa non invitato, torna a casa sconsolato |
saying. | прийти незваным, уйти драным | chi va alla festa non. invitato torna a casa sconsolato |
gen. | работа от него не уйдёт | il lavoro non gli mancherà |
gen. | с головой уйти | buttarsi a capofitto (Assiolo) |
gen. | с головой уйти в дела | buttarsi negli affari |
gen. | с головой уйти в занятия | consacrarsi agli studi |
gen. | с головой уйти в науку | addentrarsi nello studio d'una disciplina |
fig. | с головой уйти в работу | immergersi nel lavoro |
fig. | с головой уйти в работу | mettersi per perso nel lavoro |
econ. | с головой уйти в работу | buttarsi a capofitto nel lavoro (Taras) |
gen. | с головой уйти в работу | tuffarsi nel lavoro (spanishru) |
gen. | с головой уйти в сюжет книги | immergersi nella trama di un libro (spanishru) |
gen. | с ним далеко не уйдёшь | con lui non combini nulla |
gen. | сколько у тебя уйдёт на это времени? | quanto ci metti? |
gen. | собираться уйти | essere sul punto di partire |
gen. | собираться уйти | essere in punto di partire |
gen. | собраться уйти | far per andarsene |
psychol. | стремление уйти от реальности | escapismo (Avenarius) |
gen. | только мы ушли, как она́ вернулась | appena siamo usciti, lei è tornata |
gen. | уйди от меня! | lasciami! |
gen. | уйди от меня! | vattene! |
gen. | уйди оттуда | esci di li |
gen. | уйди с дороги | togliti di mezzo (Незваный гость из будущего) |
gen. | уйди с дороги | libera la strada (Незваный гость из будущего) |
gen. | уйди с пути | togliti di mezzo (Незваный гость из будущего) |
gen. | уйди с пути | libera la strada (Незваный гость из будущего) |
gen. | уйти в дела́ | ingolfarsi negli affari |
obs. | уйти в другой мир | passare a miglior vita |
humor. | уйти в запас | lasciar la stecca |
gen. | уйти в запа́с | passare alla riserva |
inf. | уйти в запой | essere in preda all'alcol (Незваный гость из будущего) |
inf. | уйти в запой | essere in preda all'ebbrezza (Незваный гость из будущего) |
inf. | уйти в запой | essere in preda all'alcolismo (Незваный гость из будущего) |
obs. | уйти в иной мир | andare all'altro mondo |
gen. | уйти в иной лучший мир | scomparire dal mondo (I. Havkin) |
gen. | уйти в книги | abbandonarsi alla lettura |
gen. | уйти в книги | darsi alla lettura |
gen. | уйти в кусты́ | sfuggire alle responsabilità |
gen. | уйти в кусты́ | scansare le responsabilità |
gen. | уйти в кусты́ | svignarsela |
obs. | уйти в лучший мир | andare all'altro mondo |
obs. | уйти в лучший мир | passare a miglior vita |
gen. | уйти в мир иной | andare all'altro mondo |
gen. | уйти в монастырь | prendere voti monastici (ulkomaalainen) |
gen. | уйти в науку | addentrarsi nella scienza |
gen. | уйти в открытое море | prendere il largo |
gen. | уйти в отпуск | andare in licenza |
gen. | уйти в отпуск | andare in congedo |
gen. | уйти в отпуск | andare in permesso |
gen. | уйти в отрыв | andare in fuga (Nuto4ka) |
gen. | уйти в отставку | andare in congedo |
gen. | уйти в отставку | ritirarsi dall'esercito |
gen. | уйти в отставку | prendere il congedo |
gen. | уйти в отставку | dimettersi |
gen. | уйти в отставку по возрасту | dimettere per raggiunti limiti d'eta (Himera) |
gen. | уйти в партизаны | andar partigiano |
gen. | уйти в подполье | passare al lavoro clandestino |
gen. | уйти в подполье | passare nella clandestinità |
gen. | уйти в работу | darsi tutto al lavoro |
gen. | уйти в работу | tuffarsi nel lavoro (spanishru) |
gen. | уйти в работу | applicarsi tutto al lavoro |
fig. | уйти в свою скорлупу | rannicchiarsi nel proprio guscio |
fig. | уйти в свою скорлупу | rinchiudersi nel proprio guscio |
gen. | уйти в себя | rinchiudersi nel proprio guscio |
gen. | уйти в себя | ripiegarsi in se stesso (spanishru) |
gen. | уйти вдела | ingolfarsi negli affari |
gen. | уйти вперёд | far grandi progressi |
gen. | уйти из жизни | scomparire dal mondo (I. Havkin) |
gen. | уйти из= жизни | partirsi di questa vita |
gen. | уйти из мира | scomparire dal mondo |
gen. | уйти из мира | lasciare il mondo |
gen. | уйти из монастыря | spogliare l'abito |
gen. | уйти из театра | esiliarsi dal teatro |
gen. | уйти к партизанам | darsi alla macchia |
inf. | уйти как побитая собака | andargene come un cape bastonato |
gen. | уйти как побитая собака | andarsene come un gatto frustato |
gen. | уйти на больничный | andare in malattia (Olguccia) |
gen. | уйти на дно | annegare (e) |
gen. | уйти на дно | affogare (e) |
fig. | уйти на задний план | rientrare nell'ombra |
fig. | уйти на задний план | passare in secondo piano |
econ. | уйти на пенсию | andare in pensione |
gen. | уйти на пенсию | dimettere per raggiunti limiti d'eta (Himera) |
gen. | уйти на покой | ritirarsi a vita privata |
gen. | уйти на покой | ritirarsi a riposo |
gen. | уйти на покой | andare in riposo |
gen. | уйти на покой | andare in pensione |
gen. | уйти на покой | lasciare la gabbana (Taras) |
gen. | уйти на работу | recarsi al lavoro |
law | уйти на фронт | partire per il fronte |
inf. | уйти навсегда | bacillare il chiavistello |
inf. | уйти навсегда | baciare il chiavistello |
gen. | уйти не попрощавшись | andarsene all'inglese |
gen. | уйти не попрощавшись | partire insalutato ospite |
gen. | уйти не попрощавшись | squagliarsela (Taras) |
gen. | уйти не попрощавшись | partire all'inglese (Taras) |
gen. | уйти не попрощавшись | filarsela (Taras) |
gen. | уйти не попрощавшись | filarsela all'inglese (Taras) |
gen. | уйти не попрощавшись | andarsene insalutato ospite |
gen. | уйти не попрощавшись | andarsene insalutato hospite |
gen. | уйти не простившись | filarsela all'inglese (Taras) |
gen. | уйти не простившись | andarsene all'inglese |
gen. | уйти не простившись | filarsela (Taras) |
gen. | уйти не простившись | partire all'inglese (Taras) |
gen. | уйти не простившись | squagliarsela (Taras) |
gen. | уйти не простившись | partire insalutato ospite |
gen. | уйти не простившись | andarsene alla francese |
gen. | уйти не солоно хлебавши | restare col danno e con le beffe |
gen. | уйти несолоно хлебавши | ritornarsene con le pive nel sacco |
gen. | уйти ни с чем | andare di dove s'era venuti |
gen. | уйти от... | fuggire a... |
gen. | уйти от дел | estranearsi dagli affari |
gen. | уйти от мира | lasciare il mondo |
gen. | уйти от общественной жизни | ritirarsi dalla vita pubblica |
gen. | уйти от опасности | scansare il pericolo |
gen. | уйти от опасности | scampare (e) |
gen. | уйти от опасности | scamparla bella |
gen. | уйти от опасности | sfuggire al pericolo |
gen. | уйти от опасности | evitare il pericolo |
fig. | уйти от ответа | dribblare la domanda (Avenarius) |
gen. | уйти от ответственности | sfuggire alla responsabilità |
law | уйти от правосудия | sottrarsi alla giustizia (massimo67) |
gen. | уйти от семьи́ | abbandonare la famiglia |
gen. | уйти партизанить | andar partigiano |
gen. | уйти партизанить | darsi alla macchia |
gen. | уйти по-английски | filarsela (Taras) |
gen. | уйти по-английски | filarsela all'inglese (Taras) |
gen. | уйти по-английски | squagliarsela (Taras) |
gen. | уйти по-английски | partire all'inglese (Taras) |
gen. | уйти поджав хвост | mettersi la coda tra le gambe |
gen. | уйти потихоньку | tagliare la fune |
gen. | уйти пристыжённым | mettersi la coda tra le gambe |
gen. | уйти прочь | andarsene |
gen. | уйти прочь | andar via |
inf. | уйти прочь с дороги | togliersi di mezzo (IreneBlack) |
gen. | уйти рассерженным | prendere il portante |
gen. | уйти с головой | mettersi per morto a q.c. (во что-л.) |
gen. | уйти с головой | dedicarsi anima e corpo (Assiolo) |
gen. | уйти с головой | non pensare che (во что-л. - a qc Assiolo) |
gen. | уйти с головой | essere concentrati solo (во что-л. - su qc Assiolo) |
gen. | уйти с головой | avere come unico pensiero (сейчас я с головой ушёл в работу - ora come unico pensiero ho il lavoro, ora il lavoro г il mio unico pensiero Assiolo) |
gen. | уйти с головой | mettersi a corpo morto a q.c. (во что-л.) |
gen. | уйти с головой | mettercisi a corpo morto q.c. (во что-л.) |
fin. | уйти с должности | abbandonare una carica |
gen. | уйти с должности | lasciare una carica (Taras) |
gen. | уйти с насиженного места | snidare |
gen. | уйти с общественной арены | scomparire dalla scena del mondo |
gen. | уйти с политической арены | uscire dalla scena politica |
gen. | уйти с политической арены | scomparire dalla scena del mondo |
gen. | уйти с политической арены | uscire dalla dall'arena politica |
gen. | уйти с политической арены | scomparire dalla dall'arena politica |
gen. | уйти с политической арены | scomparire dalla scena politica |
gen. | уйти с поста | dare le dimissioni (dall'impiego Taras) |
gen. | уйти с поста | dimettersi (dall'impiego: dimettersi da direttore Taras) |
gen. | уйти с поста | lasciare una carica (Taras) |
gen. | уйти с поста | abbandonare una carica (Taras) |
gen. | уйти с работы | dimettersi dall'impiego |
gen. | уйти со службы | lasciare il servizio |
gen. | уйти со службы | lasciare l'impiego |
gen. | уйти со службы | ritirarsi |
gen. | уйти со сцены | ritirarsi dalle scene |
gen. | уйти себе спокойно | andarsene in pace |
gen. | уйти украдкой | squagliarsela (Taras) |
gen. | уйти целиком в дела | impegnarsi in affari |
gen. | уметь вовремя уйти | saper ritirarsi in tempo |
gen. | часы ушли на пять минут вперёд | l'orologio è avanti di cinque minuti |
psychol. | человек, стремящийся уйти от реальности | escapista (Avenarius) |
gen. | я дождался, пока все ушли | hò aspettato finché tutti non fossero andati via |