DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing так | all forms | exact matches only
RussianItalian
а если он говорит, то это такse lui lo dice vuol dire che è cosi
большинство думает такla generalita pensa cosi
быть так себеnon convincere (это платье мне так себе - questo abito non mi convince Assiolo)
в доме так тоскливоsi sta tanto tristi in casa
в общем, так...e niente (как ваодное Assiolo)
вам не подобает так поступатьnon vi si addice agire in questo modo
Вам не пристало так говоритьnon Le si confa parlare cosi
Вам не пристало так поступатьnon Le si confa agire cosi
вам нечего делать? так уходи́теnon avete nulla da fare? Allora andatevene
Вам нравится? - Так себеLe piace questo? - Cosi cosi, insomma (Poteva esser peggio)
вещица так себеcosina fatta la la
вот так история!questa è bella!
вот так история!che storia!
вот так клюква!bel pasticcio!
вот так оказия!bella roba!
вот так оказия!accipicchia!
вот так открытие!bella scoperta!
вот так парочка!che bell'ambo!
вот так раз!che roba! (Taras)
вот так так!to'!
вот так так!capperi!
Вот так так!perbacco! (Taras)
вот так так!oh bella!
вот так так!che roba! (Taras)
вот так так!caspitina! (Taras)
вот так так!mizzica! (Taras)
вот так так!caspita! (Taras)
Вот так так!per bacco! (Taras)
вот так-то!bravo! (Olya34)
вот так фунт!quest'è proprio bella!
вот так штука!questa è bella!
вот так штука!nespole!
врач так себеmedico qualunque
всё было сделано точно так, как он хотелtutto fu fatto perfettamente cosi come egli desiderava
всё так жеsempre (Olya34)
вы не вправе так поступатьnon avete ragione di fare cosi
вы не вправе так поступатьnon avete diritto di fare cosi
вышло так, что...successe che...
вышло так, чтоe cosi che (здесь "e" - от глагола "essere" gorbulenko)
где это ты так надрался?dov'e che ti sei cosi sbronzato? (Nuto4ka)
да будет так!cosi' sia!
да не так уж плохоnon è poi cosi male
да это я так, к слову пришлосьdicevo così per dire (IreneBlack)
давно́ бы так!ce n'è voluto!
давно́ бы так!era ora!
давно́ бы так!ecco, cosi sta bene!
давно бы так!sarebbe tempo!
даже так!addirittura (Arrrchi)
дела обстоят такle cose sono in questi termini
дело было так...le cose son andate cosi...
дело произошло именно такil fatto avvenne propriamente cosi
дело произошло такle cose sono andate cosi
дело произошло такle cose son passate cosi
дело сложилось совсем не такl'affare prese ben altra piega
долго ли так заболеть?ci vuoi poco a buscarsi qualche malanno?
его пальцы так и летают по клавишамle sue dita, pare che volino sulla tastiera
его послушать, так...a sentirlo..., a dar retta a lui c'è da...
его так разрисовалиgli hanno cambiato i connotati
единицы так думаютsono pochi che la pensano cosi
если бы это было так!fosse vero!
если дела обстоят такse questa г la situazione (Assiolo)
если дела обстоят такse tanto mi dя tanto (Assiolo)
Если ждать, пока правительство этим займётся, так и будет твориться беспределSe aspettiamo che se ne occupi il Governo, non ci sbarazzeremo mai di questo sistema ingiusto (Taras)
если такebbene (Taras)
если уж так необходимо, я это сделаюlo faccio, tranneche sia proprio indispensabile
жаль, что я уехал так раноmi rincresce di essere partito cosi presto
жизнь так и кипит в нёмè esuberante di energia
жизнь так и кипит в нёмè esuberante di attività
жизнь так и кипит в нёмè esuberante di vita
за такper niente
за такper la gloria
зачем ты так торопишься уезжать?che fretta hai di partire? (Nuto4ka)
здесь что-то не такc'è qualcosa che non va
здесь что-то не такqualcosa non quadra
здравый смысл велит поступить такla ragione comanda che si faccia cosi
и такda sé (da te / da me, ecc.: non mi hanno detto nulla, ma lo so da me — они мне ничего не сказали, но я знаю и так Olya34)
и такcomunque (lo avrei comunque venuto a sapere — я бы и так это узнал Olya34)
и такgià (E lo sapevo già, senza bisogno che tu me lo dicessi. I. Havkin)
и так всё ясноnon so se mi spiego (iludmila)
и так далеe via elencando (La musica "non colta" (cioè il pop, il rock e via elencando) г parte integrante della nostra cultura. I. Havkin)
и так далееe compagnia bella
и так далееe così via (zhvir)
и так далееe così di seguito (Taras)
и так далееe via dicendo (Olya34)
и так далееchi più ne ha ne metta (распостраннное выражение, используемое в перечислениях на замену "и т.д." Aruma)
и так далееe cosi di seguito
и так далееe via seguitando
и так далееecc. (eccetera)
и так далееe via discorrendo (и т.д.)
и так далееe via dicendo
и так далееe cosi e cola
и так далееeccetera
и так далееe cosi via
и так далееe via elencando (La musica "non colta" (cioè il pop, il rock e via elencando) г parte integrante della nostra cultura. I. Havkin)
и так далее, и тому подобноe via elencando (См. пример в статье "и так далее". I. Havkin)
и так далее, и тому подобноеe via elencando (См. пример в статье "и так далее". I. Havkin)
и так и этакin questo o in quel modo
и так и этакcosi o cosa
и так каждый деньogni giorno lo stesso
и так каждый деньe cosi ogni giorno
и так понятноnon so se mi spiego (iludmila)
именно такpreciso cosi
именно такprecisamente (“Era questo che desideravi?” “Precisamente” Avenarius)
именно такper l'appunto
к нему так просто не подступишьсяci vuol la scala per arrivargli al naso
как в Италии, так и за рубежомin ambito nazionale e internazionale (gorbulenko)
как выйдет, так выйдетcome vien viene
как для проживания так и для использования в качестве офисного нежилого помещенияlocale puo essere adibito sia ad uso ufficio sia ad uso abitativo (massimo67)
как же так?ma come?
как же так?beh? (si usa per domandare perchè hai detto o fatto qualcosa gorbulenko)
как же так?come mai?
как бы не так!un bel corno!
как поживаете?-так себеcome sta?-cosi cosi
как... такsia... sia
как... так...cosi...
как... так...come...
как...так и...vuoi... vuoi... (spanishru)
как...так и...sia... che... (spanishru)
как так получилось?com'è potuto accadere? (Екатерина Богдашева)
как это такcome mai
как-то такnon si sa come (Assiolo)
ко́ли так, то не ждите меняse è cosi allora non mi aspettate
кто-л., которому так же для ознакомления будет выслана копию письмаche ci legge in copia ("Ti presento il mio collega, che ci legge in copia": è preferibile chiedere al destinatario di metterlo in contatto con una terza persona, prima di inserire altri individui in copia conoscenza. pincopallina)
кто как обзывается, сам так и называетсяchi lo dice sa di esserlo (vpp)
кто как обзывается, тот так и называетсяchi lo dice sa di esserlo (Taras)
куда это вы так спешите?dove mai va cosi in fretta?
куда это ты так разлетелся?dov'è che corri?
купи так кило дваcomprane un due chili
купи так кило дваcompra un due chili
ладно хоть такmeno male ((в контексте: "а то могло быть и хуже" fruit_jellies)
любой на твоём месте поступил бы так жеchicchessia al tuo posto avrebbe agito cosi
любой на твоём месте поступил бы так жеognuno al tuo posto avrebbe agito cosi
мало кто так думаетsono pochi che la pensano cosi
мне и так неплохоsono a posto (Taras)
мне и так неплохоsono a posto cosi (Taras)
мне и так хорошоsono a posto (Taras)
мне и так хорошоsono a posto cosi (Taras)
мне так и не довело́сь его увидетьnon hò avuto fortuna d'incontrarlo
мне так и не довело́сь его увидетьnon hò avuto occasione di vederlo
мне так и не довелось с ним встретитьсяe cosi non ho avuto modo di incontrarlo (Taras)
мне так хорошо!stò tanto bene!
может и так, но я этому не верюsari cosi, ma non ci credo
мы и сами так думаемanche noi la pensiamo cosi
Мы стараемся сделать так, чтобы иностранцы чувствовали себя тут как домаQui cerchiaimo di fare in modo che gli stranieri si trovino come se fossero a casa loro. (Aruma)
на одном сэкономишь, так на другом потеряешьquel che non va nelle maniche va nei gheroni (посл. Taras)
не мытьём, так катаньемcon le buone o con le cattive (Agnabeya)
не мытьём, так катаньемvolenti o nolenti (massimo67)
не мытьём, так катаньемdi riffa o di raffa
не нынче , - так завтраoggi o domani, un giorno o l'altro
не пейте так много этого винаfate adagio con questo vino
не просто такper un motivo (Assiolo)
не сегодня , - так завтраoggi o domani, un giorno o l'altro
не такnon in questo modo
не такaltrimenti
не такnon cosi
не так давно́or non è molto
не так давноrecentemente (spanishru)
не так ли?non e vero?
не так ли?non è vero?
не так ли?no? (Sicuramente in alcuni di questi compiti siete più bravi che in altri; d’altro canto, non si può essere maldestri in tutto, no?! I. Havkin)
не так ли?nevvero
не так ли?dico bene?
не так плохо!non c'e male!
не так страшен чёрт, как его малюютil diavolo non e poi cosi brutto quanto lo si dipinge
не так-то просто его понятьchi lo capisce e bravo
не так холодноmeno freddo
не так что...non è che... ma...
не так чтобыnon che sia.
не так чтобыnon troppo
не удивительно, что так случилосьnon c'è da meravigliarsi che le cose siano andate cosi
некрасиво так поступатьnon sta bene comportarsi cosi
некрасиво так себя вести́non sta bene comportarsi cosi
неужели так-таки придётся остаться до́ма?e cosi dovremo proprio restare a casa?
нехорошо так поступатьnon sta bene agire in questo modo
нехорошо так поступатьè male far cosi
ни такna cosi na cosa
ни так ни сякné cosa
ни так ни сякné cosi
ни так ни сякné in un altro
ни так ни сякné in un modo
ни так ни этакne cotto ne crudo
ничего не случается просто такnulla avviene per caso (Himera)
ничего так не желать, как...non voler null'altro che...
ну, так что там?e allora? (Assiolo)
ну, так что тебе нужно?beh, che vuoi? (Nuto4ka)
нужно сделать такe mestieri far cosi
обстоятельства складываются так, чтоle circostanze sono tali che (spanishru)
он далеко не так наивенè tutt'altro che ingenuo
он не знал, почему так сказалосьnon sapeva perché gli era venuto a dire cosi
он не так-то прост!non è poi cosi ingenuo!
он не так уж плохnon e poi accio accio
он не так уж страшенnon e mica l'orco
он но́сит пальто не пальто, а так что-то...porta qualcosa che ha la pretesa di essere un cappotto
он придёт так часам к восьмиverrà verso le otto
он рассуждает такragiona in questo modo
он рассуждает такragiona cosi
он так великe tanto grande
он так и о́бмерè rimasto di stucco
он так много работаетegli lavora tanto
Они, видимо, подумали, что так же как в старом котле получается самый вкусный суп, так и на старых трюках сильнее всего спотыкаютсяVedete, devono aver pensato che come la miglior zuppa la si fa nelle pentole vecchie, nello stesso modo e' con i vecchi trucchi che si realizzano i piu' colossali sgambetti (Taras)
они разво́дятся, так как не сошлись характерамиdivorziano per incompatibilità di carattere
пейзаж так и про́сится на полотноè un paesaggio che chiede di essere dipinto
пойти не такandare storto (Assiolo)
получилось так, что...andò che...
получилось так, что...il caso volle che...
помещение может быть использовано как в качестве жилого, так и нежилого помещенияlocale puo essere adibito sia ad uso ufficio sia ad uso abitativo (massimo67)
почему вы так спешите?perché tanta fretta?
почему так?, что так?perché mai?
правильно я говорю? разве не так?dico male?
преступно так поступатьè un crimine agire cosi
преступно так поступатьè un delitto agire cosi
пропадать, так с музыкой!o la va o la spacca!
пропадать, так с музыкой!perso per perso!
про́сто такsenza pensarci sopra
про́сто такcosì per fare (без определённых намерений)
про́сто такtanto per dire
про́сто такcome di solito (обыкновенно)
просто такtanto per fare (Olya34)
просто такcosì (Post Scriptum)
просто такtanto per (Assiolo)
просто так, шутки радиtanto per sfizio (Lisavetta)
пусть будет такd'accordo
пусть будет такva bene
пусть такsia pure cosi
раз так...se la mette cosi...
раз так...non c'è più da dirci nulla
раз так...se è cosi...
разве не так?no? (См. пример в статье "не так ли?". I. Havkin)
разве не так?non e cosi'?
различные отделы или службы, как на самом предприятии, так и за его пределамиvarie funzioni aziendali, anche esterne allo stabilimento (massimo67)
рассудите са́ми, можно ли так поступать?giudicate voi stessi: si può comportarsi cosi?
с точки зрения как времени, так и расходовin termini di tempo e di costi (massimo67)
сделать так, чтобыfar si che (Dobbiamo far sй che i tuoi genitori ci dicano la verità - Мы должны заставить твоих родителей сказать правду Taras)
сделать так, чтобыfar sй che (Taras)
сидеть просто такfare presenza (Assiolo)
слова так и льются из егоle parole scorrono dal suo labbro
случилось так, что...accadde che...
совсем не такtotalmente errato (Andrey Truhachev)
совсем не такcompletamente errato (Andrey Truhachev)
совсем не такdel tutto sbagliato (Andrey Truhachev)
совсем не такcompletamente torto (Andrey Truhachev)
совсем не такassolutamente sbagliato (Andrey Truhachev)
совсем не такcompletamente sbagliato (Andrey Truhachev)
Спасибо за предложение, но мне и так неплохоGentile da parte tua, ma sono a posto cosi (Taras)
так, а не этакcosi e non altrimenti
так ведётсяcosi si usa
так водитсяquesto è l'uso
так вотdunque
так вотquindi
так вотebbene (Assiolo)
так вот где вы?dunque siete qui!?
так вот, где зарыта собака!buono a sapersi! (gorbulenko)
так вот где он!ecco dov'è!
так говорятcosi' si dice
так говорятsi dice cosi
так дальше жить нельзяnon si puo più andar avanti cosi
так держать!avanti così! (Olya34)
так держать!non mollare!
так держать!ben fatto! (Taras)
так долго продолжаться не можетcosi non può durare
так его!gli sta bene!
так его!se lo merita!
так ему и надо!gli sta bene!
так ему и надоtale sia di lui
так ему и надо!l'ha voluto!
так ему и надоben gli sta
так ему и надо!cosi impara! (gorbulenko)
так ему и надо!se l'e beccata!
так ему и надоha avuto il suo giusto
так жеparimente (escribium)
так жеdel pari (Gweorth)
так жеparimenti (Avenarius)
так жеcosi pure (Gweorth)
так жеaltrettanto
так жеcosi come...
так жеaltresi
так же какal pari di (I. Havkin)
так же..., как...cosi... come...
так же, какcosi come
так же неneanche
так жить невозможноnon si può vivere cosi
так значитdunque (Nuto4ka)
так значит, ты ещё не готов?dunque, non sei ancora pronto? (Nuto4ka)
так и бытьsia cosi
так и бытьsia pure
так и бытьtranseat
так и естьdi fatti
так и естьinfatti (Olya34)
так и естьè proprio cosi
так и знайтеper vostra norma
так и знайтеsappiate
так и надо действоватьe ragione di fare cosi
так и неnon... più (он так и не пришёл - non arrivò più Assiolo)
так и неmai (Assiolo)
так и неmai (molti non sono mai tornati - многие так и не вернулись Assiolo)
так и неnon... mai (Assiolo)
так и сякin vario modo (Olya34)
так и сякin mille modi
так и сякcosi e cosa
так и этакin mille modi
так и этакcosi e cosa
так или иначеin un modo o in un altro
так или иначеcomunque (gorbulenko)
так или иначеper un conto o un altro
так или иначеad ogni modo (Tumatutuma)
так или иначеin una maniera o in un' altra
так или иначеorbene (spanishru)
так или иначеin un modo o nell'altro (spanishru)
так или иначеpertanto (massimo67)
так или иначеcon le buone o con le cattive (Agnabeya)
так или иначеalla buonora (alla buonora, non tutto il male viene per nuocere Avenarius)
так или иначеin qualunque modo (Avenarius)
так или иначеvolenti o nolenti (massimo67)
так или иначеper un verso o per l'altro
так или иначеcomunque sia
так или иначеo di ruffi o di raffi
так или этакcosi o cosa
так исстари ведётсяè usanza antica
так, к слову сказатьper modo di dire
так какsiccome
так какgiacche
так какperciocche
так какpoiché
так какin quanto che
так какavvegnache
так какche
так какimperciocche
так какimperocche
так какperocche
так какconsiderato che (I. Havkin)
так какtenendo presente che (I. Havkin)
так какinquantoché (См. пример в статье "поскольку". I. Havkin)
так какIn quanto (vpp)
так... какcosi... come
так какgia che (gorbulenko)
так какvisto che (I. Havkin)
так какdacche
так какdal momento che
так какpoiche
так какgiacchi
так какperché
так какdato che...
так лучшеmeglio cosi
так малоtanto poco
так машинаquesta si che è una macchina
так многоtanto
так много народуtanta gente
так много, что...tanto... che...
так называемыйcosi' detto
так называемыйcosidetto (Arte_Petrucci)
так называемыйc.d. (spanishru)
так называемыйsedicente (Taras)
так называемыйdetto (Il fegato malato si sostituisce con un fegato sano di un'altra persona, detta donatore. I. Havkin)
так называемыйcosì detto (spanishru)
так называемыйpreteso
так называемыйil cosiddetto
так называемыйcd (spanishru)
так называемыйcosiddetto
Так, например,..Ecco che... (См. пример в статье "Так,...". I. Havkin)
Так, например,...Ecco che... (См. пример в статье "Так,...". I. Havkin)
Так, напримерa titolo di esempio (Permangono degli interrogativi sull'attenzione alla politica estera. A titolo di esempio Usa Today ha citato un' intervista del principe saudita. I. Havkin)
так не годится...non sta bene...
так не годится...cosi non va...
так не до́лжно поступатьnon si deve agire cosi
так не поступаютquesto non e il modo d'agire
так не сделать даже нарочно...nemmeno a farlo apposta
так недолго и...ci vuoi poco a...
так недолго и...ci vuoi poco per...
так недолго и...cosi è facile in men che non si dica...
так нечестноcosì non vale (в частности, в игре или как шутливое восклицание Assiolo)
так о чём я говорил?cosa stavo dunque dicendo?
так о чём я говорил?di che stavo parlando?
так о чём я говорил?dunque?
так он и погиб ни за что ни про чтоfu una morte inutile
так он и погиб ни за что ни про чтоe cosi mori proprio per niente
так оно и есть на самом деле!ben ci sta! (Ann_Chernn_)
так полагаетсяe di regola
так принятоe l'uso (Aruma)
так принятоe' d'uso (Aruma)
так принятоquesta e' la prassi (Aruma)
так принятоcosì <si usa/si fa> (Aruma)
так принятоcosi si usa
так принятоcosi si fa
так принятоè l'uso
так принятоè d'uso
так принятоe cosa di rito
так себеnon è un granché (Olya34)
так себеcosì e così (gorbulenko)
так себеinsomma (Avete mangiato bene? - Insomma... La pasta non era molto buona. Come stai? - Insomma. Non molto bene. traduiser)
так себеmezzo e mezzo
так себеpassabilmente
так себеne bene ne male
так себеcosi cosi
так себеcosi' cosi'
так себеtra benee male
так себеcosi cola
так сказатьper dir cosi'
так сказатьper dire (Taras)
так сказатьper intenderci (Taras)
так сказатьsi fa per dire (gorbulenko)
так сказатьper cosi dire
так сказатьper così dire (Assiolo)
так скороcosi presto
так так, это очень хорошоbene, bene
так-такиe cosi (всё-таки, всё же; part.)
так-такиeppure (part.)
так-таки они все виноваты?ma sono proprio tutti colpevoli?
так-таки они все виноваты?ma sono davvero tutti colpevoli?
так-таки они все виноваты?è possibile che siano tutti colpevoli?
так-то ты у́чишься!è cosi dunque che stai studiando!
так точноsissignore
так ты знал, что он уехал? - А то как же!dunque sapevi che era partito? - Altro che!
так уж в мире заведеноgli e per ragione di mondo
так уж вышлоma tant'è (nemico401)
так уж повелосьl'uso è questo
так уж повелосьtale è l'uso
так чтоdi sorta che
так чтоdunque (Nuto4ka)
так ... чтоtanto che (Briciola25)
так чтоquindi (I. Havkin)
так чтоcosicché (lorentz)
так чтоsicche
так, чтоin modo che (I. Havkin)
так чтоsicché (Olya34)
так чтоperci (см. пример в статье "и потому" I. Havkin)
так чтоdimodoché (academic.ru Gweorth)
так чтоdimodochè (dina*)
так чтоcosicche
так чтоdi guisa che
так что...in maniera che...
так чтоper cui (Olya34)
ну так что жеebano
так что жеebbene
так что же тебе нужно от меня?che vuoi dunque da me? (Nuto4ka)
так что же ты скажешь?ebano cosa dici?
так, чтобыcosì da (I. Havkin)
так, чтобыin modo tale da... (Assiolo)
так, чтобыin modo che (I. Havkin)
так, чтобыin modo tale che (+ cong. Assiolo)
так чтобыcosicché (lorentz)
так я и думалme l'ero immaginato (Assiolo)
так я и знал!lo sapevo! (Assiolo)
тик-так!tictac!
тик-так!ticche-tacche!
тик-так!tic taci
тик-такtictac
то так, то сякora in un modo, ora nell'altro
то так, то этакora in un modo, ora nell'altro
точно такinteramente tale
точно такdel tutto uguale
точно такcompietamente cosi
точно так жеUgualmente (massimo67)
точно так жеaltrettanto (I. Havkin)
точно так же, как...esattamente come
точно так же, какproprio come (Gli animali sono esseri senzienti che provano gioia, felicità, paura e dolore, proprio come gli esseri umani. I. Havkin)
тут что-то не такc'è qualcosa che non quadra
тут что-то не такc'è qualcosa che stride
тут что-то не такqui qualcosa va storto
уж это такè cosi
уж это такè proprio vero
учился он хорошо, так нет! решил броситьstudiava bene, ma poi, ecco che ti pianta tutto
хоть бы и было такanche se fosse così (Assiolo)
хоть бы и было такsia pure cosi
хоть бы и такanche se fosse cosi
хотя бы и такanche se fosse cosi
человек так себеpersona di mezza tacca
что больше всего поразило меня, так это...ciò che mi ha colpito di piu è...
что больше всего поразило меня, так это...ciò che mi ha colpito maggiormente è...
что важно, так это...quel che conta è che...
Что можно с уверенностью утверждать, так это то, что ...che e' sicuro e' che ... (I. Havkin)
Что не так?Cos'è che non va? (IreneBlack)
что не так?che c'è che non va? (Taras)
что ты так грустен?perché sei tanto triste?
чтобы сделать так, чтобы...poter far si che faccia... (vpp)
что-то не так?qualcosa non va? (Assiolo)
Что-то не так?Che ti prende? (Taras)
что-то пошло не такqualcosa г andato storto (spanishru)
что-то тут не такc'è qualcosa che tocca (не сходится Assiolo)
это было так давно́ciò è accaduto tanto tempo
это ему так не пройдётnon la passerà liscia
это ещё не так ужасноnon casca mica il mondo
это ещё так-ся́кquesto può ancora andare
это не так простоnon è mica uno scherzo (fare il giro del mondo in una sola notte non è mica uno scherzo per un vecchietto! massimo67)
это не так уж мудреноnon è poi tanto difficile
это не так уж страшно!non e poi il finimondo!
это так забавно, что впору лопнуть со смехуè tanto curioso che c'è da crepar dalle risa
это так чудно́, что даже не веритсяè tanto strano che non ci si crede
это тебе так про́сто с рук не сойдёт!me la pagherai cara!
это тебе так про́сто с рук не сойдёт!non la passerai liscia!
этого так нельзя оставитьnon si può sorvolare
этот дождь так нужен для деревниquesta pioggia e tant'oro per la campagna
этот дождь так полезен для деревниquesta pioggia e tant'oro per la campagna
этот отрывок я понимаю так...questo passo io lo leggo cosi...
я был вынужден поступить такmi sono trovato in questo modo
я был вынужден поступить такmi sono trovato a dover agire cosi
я не знаю, отчего́ мне так хорошоnon sò perché mi sento tanto contento
я не пущу́ тебя так поздно одногоnon ti lascerò andare solo cosi tardi
я сказал это про́сто такl'hò detto cosi
я так и зналme l'aspettavo
я тебе это так не оставлюla cosa non finisce qui! (Assiolo)
Showing first 500 phrases