Russian | Italian |
в браке не состоять | essere libero di stato (aht) |
дети, родившиеся от лиц, не состоящих между собой в браке | figliazione naturale (I. Havkin) |
дети, родившиеся от лиц, состоящих в браке между собой | figliazione legittima (I. Havkin) |
заявить, что в зарегистрированном браке не состоит | dichiarare di essere libero di stato, dichiarare di essere nubile (massimo67) |
заявить, что в зарегистрированном браке не состоит | dichiarare di essere libero/a di stato, dichiarare di essere nubile (massimo67) |
заявить, что в зарегистрированном браке не состоит | dichiarare di essere libero di stato (di stato civile libero; заявляющий, что он не состоит в зарегистрированном браке massimo67) |
коллегиальный судебный орган, состоящий из двух судей и шести заседателей | corte d'assise |
комиссия состоит исключительно из врачей | la commissione г costituita da soli medici |
комиссия, состоящая из представителей двух палат парламента | commissione bicamerale |
которая заявляет, что она в зарегистрированном браке не состоит | la quale dichiara di essere di stato civile libero (pincopallina) |
который заявляет, что он в зарегистрированном браке не состоит | il quale dichiara di essere celibe (pincopallina) |
лица, не состоящие между собой в браке | persone tra loro non coniugate |
лица, состоящие в родственных отношениях | persone legate da vincoli di parentela |
лица, состоящие в родственных отношениях | persone unite da vincoli di parentela |
лицо, состоящее в браке | persona coniugata |
лицо, состоящее в гражданском партнёрстве | persona unita civilmente (союзе; лицо, состоящее в зарегистрированном "гражданском партнерстве": Лица призывного возраста, состоящие в гражданском партнёрстве, освобождаются от воинской обязанности наравне с женатыми мужчинами; Essere unito civilmente, significa attribuire valore giuridico alla convivenza tra due persone maggiorenni dello stesso sesso; La persona unita civilmente perde la qualifica di legittimario con lo scioglimento dell'unione civile; ora la persona unita civilmente dispone di tutti i diritti ereditari previsti in favore del coniuge massimo67) |
лицо, состоящее во внебрачном сожительстве | concubino |
максимальный срок, в течение которого должно состояться новое судебное заседание | Il termine massimo entro il quale deve tenersi la nuova udienza (massimo67) |
манифестация состоится под высоким патронажем Красного Креста | la manifestazione si svolgerà sotto l'alto patronato della Croce Rossa |
мать, не состоящая в браке | ragazza madre |
Настоящая копия на бумажном носителе состоит из 5 страниц и соответствует оригинальным документам оригинальной информации, содержащимся в цифровом формате в материалах дела № | La presente copia analogica composta di n._ _5 facciate г conforme all’originale contenuto nel fascicolo informatico Rg.n. (massimo67) |
не может заключать брак лицо, которое уже состоит в другом зарегистрированном браке | non può contrarre matrimonio chi г vincolato ad un matrimonio precedente |
не состоявшийся | non avvenuto |
не состоять в браке | essere di stato libero (gorbulenko) |
не состояться в связи с неявкой участников | andare deserto (о собрании акционеров, судебном заседании и т.п. Avenarius) |
не состоящие в браке родители | genitori non coniugati |
отцом ребёнка, родившегося от лиц, состоящих в браке между собой, признаётся бывший супруг матери | il marito г padre del figlio concepito durante il matrimonio |
отцом ребёнка, родившегося от лиц, состоящих в браке между собой, признаётся супруг матери | il marito г padre del figlio concepito durante il matrimonio |
правительство, состоящее из представителей двух различных политических партий | governo bipartio |
правительство, состоящее из представителей двух различных политических партий | governo bipartitico |
правительство, состоящее из представителей двух различных политических партий | governo bicolore |
ребёнок, родившийся от внебрачной связи лица, состоящего в браке | figlio adulterino |
родившийся от лиц, не состоящих в браке | nato fuori del matrimonio |
состоять в браке | essere coniugato (exnomer) |
состоять в переписке | essere in corrispondenza epistolare con qd. (с кем-л.) |
состоять во внебрачном сожительстве | vivere in concubinato |
состоять из, включать | comporsi di (massimo67) |
состоять из, включать | constare di (massimo67) |
состоять из, включать | essere composto da (massimo67) |
состоять из, включать | essere dato da (massimo67) |
состоять из, включать | essere fatto di (massimo67) |
состоять из, включать | essere formato da (massimo67) |
состоять из, включать | consistere in (massimo67) |
состоять из, включать в себя | constare (procedimento disciplinare, che consta delle seguenti fasi massimo67) |
состоять из, включать в себя | constare di (procedimento disciplinare, che consta delle seguenti fasi massimo67) |
состоять из, включать в себя | essere fatto di (massimo67) |
состоять из, включать в себя | essere formato da (massimo67) |
состоять из, включать в себя | consistere in (massimo67) |
состоять из, включать в себя | essere dato da (massimo67) |
состоять из, включать в себя | comporsi di (massimo67) |
состоять из, включать в себя | essere composto da (massimo67) |
состоять на государственной службе | esercizio di funzioni pubbliche (massimo67) |
состоящая в браке женщина | donna maritata |
состоящий в браке | unito in matrimonio |
состоящий в браке | congiunto in matrimonio |
состоящий из четырёх частей | quadripartizione (massimo67) |
судебное заседание состоится завтра | tenersi (massimo67) |
судебное заседание состоится завтра | udienza si terra domani (massimo67) |
участник акциоенр хозяйственного общества внесший вклад взнос в уставный капитал в натуральной форме или в виде имущественных прав работ услуг в натуральной форме в виде возмездного оказания услуг - участник хозяйственного общества заключивший трудовой договор с обществом, участник хозяйственного общества состоящий в трудовых отношениях с обществом | socio prestatore d'opera o socio d'opera - socio lavoratore (Il socio d'opera è il soggetto che partecipa alla società conferendo un'attività lavorativa, suscettibile di una valorizzazione economica e in virtù della quale diviene appunto socio.La figura del socio d'opera è ammessa tanto nelle società di persone che nella s.r.l., società di capitali.Per quanto concerne in particolare la s.r.l., l'art. 2464 cod. civ. prevede che "possono essere conferiti tutti gli elementi dell'attivo suscettibili di valutazione economica". Nell'atto costitutivo deve comunque essere prevista espressamente la possibilità di conferire beni in natura, crediti o prestazioni d'opera, altrimenti il conferimento può avvenire solo in denaro./Completamente diversa è la figura del "socio lavoratore", intendendosi con tale espressione il socio che, a prescindere dalla sua qualifica sociale, svolge un'attività lavorativa a favore della società ma in virtù di un distinto contratto di lavoro. Вклады учредителей (участников) в уставный капитал в натуральной форме или в виде имущественных прав оцениваются в денежной форме по соглашению всех учредителей или по решению общего собрания всех участников (Казахтан). в натуральной форме в виде товаров (работ, услуг), иного имущества massimo67) |
экипаж, состоящий из двух человек | equipaggio di due persone |