Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Azerbaijani
Bashkir
Belarusian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hungarian
Italian
Japanese
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
containing
остаться
|
all forms
|
exact matches only
Subject
Russian
Italian
gen.
в долгу не
останусь
A buon rendere
(
Assiolo
)
gen.
в долгу не
остаться
rispondere per le rime
gen.
вопрос
остался
нерешённым
il problema rimase in sospeso
gen.
вопрос
остался
нерешённым
il problema rimase non risolto
gen.
вы, моечный,
останетесь
?
non vuole rimanere?
gen.
дело не
останется
без последствий
la vicenda avrà strascichi
gen.
дело не
останется
без последствий
la vicenda avrà ripercussioni
gen.
до начала
осталось
три минуты
all'inizio mancano tre minuti
saying.
дурак дураком и
останется
non muore quadro
saying.
дурак дураком и
останется
chi nasce tondo
proverb
дурак дураком и
останется
chi nasce quadro non muore tondo
gen.
за мной
осталось
десять рублей
devo ancora dieci rubli
gen.
мать
осталась
совсем одна
la madre è rimasta sola al mondo
gen.
можешь уйти или
остаться
по желанию
как хочешь
puo' andare o restare a volontà
(
Nuto4ka
)
gen.
мы должны идти или
остаться
?
dobbiamo andare o stare?
gen.
мы должны идти или
остаться
?
si va o si sta?
gen.
на нём ни одной сухой нитки не
осталось
era bagnato fradicio
gen.
не
осталось
и следа
non rimase il seme
(от чего-л.)
gen.
не
осталось
ни крошки
non rimase un tritolo
gen.
не
остаться
в долгу
ricambiare
(
vorrei ricambiare!
nemico401
)
gen.
не
остаться
в долгу́
rispondere per le rime
gen.
немногие
остались
довольны
pochi son rimasti contenti
gen.
неужели так-таки придётся
остаться
до́ма?
e cosi dovremo proprio restare a casa?
gen.
один нос
остался
ha affilato il naso
gen.
один нос
остался
affilare il naso
gen.
он болен и поэтому решил
остаться
дома
sicche ha deciso di non uscire
gen.
он болен и поэтому решил
остаться
дома
e malato
gen.
он вечно
останется
ребёнком
restera sempre un fanciullo
gen.
он
остался
тем же
è rimasto lo stesso
gen.
он
остался
тем же
è rimasto qual era
gen.
она́
осталас
ь вдово́й
è rimasta vedova
gen.
остались
ро́жки да ножки
è rimasto un bel niente
gen.
осталось
два часа́ до посадки
sono rimaste due ore fino all'imbarco
gen.
осталось
мало
pochi pezzi
(о товарах
Assiolo
)
gen.
осталось
мало
disponibilità limitata
(о товарах
Assiolo
)
gen.
осталось
одно воспоминание!
non ne rimane che il ricordo!
gen.
осталось
сделать самую малость
ne è rimasto da fare poco poco
gen.
осталось
уплатить несколько лир
rimase una pendenza di poche lire
fig.
остаться
без велосипеда
rimanere appiedato
(
Assiolo
)
gen.
остаться
без внимания
cadere nel vuoto
(
Olya34
)
gen.
остаться
без всего
rimanere privo di tutto
gen.
остаться
без всего
rimanere senza niente
gen.
остаться
без всего
perdere tutto
gen.
остаться
без гроша
squattrinarsi
gen.
остаться
без гроша
rimaner senza un centesimo
gen.
остаться
без гроша в кармане
rimanere al verde
gen.
остаться
без коня
rimanere appiedato
(
Assiolo
)
gen.
остаться
без копейки
rimanere a secco
gen.
остаться
без крова
rimaner senza tetto
fig.
остаться
без машины
rimanere appiedato
(
Assiolo
)
gen.
остаться
без ничего
rimanere sprovvisto di tutto
gen.
остаться
без помощи
restare senza aiuto
gen.
остаться
без работы
restare a essere
gen.
остаться
без рамки
scorniciarsi
idiom.
остаться
без штанов
restare in brache di tela
(
Assiolo
)
gen.
остаться
благим пожеланием
rimanere allo stato d'intenzione
gen.
остаться
в городе
restare in citta
gen.
остаться
в дураках
restar abbindolato
gen.
остаться
в дураках
restare col danno e con le beffe
gen.
остаться
в дураках
restar ingannato
gen.
остаться
в живых
tenersi i vita
(
Ann_Chernn_
)
gen.
остаться
в живых
sopravvivere
(e)
gen.
остаться
в живых
scamparla
gen.
остаться
в живых
scampare
(e)
gen.
остаться
в живых
avanzare
(при+P)
gen.
остаться
в живых
rimanere vivo
gen.
остаться
в живых
scampare alla morte
gen.
остаться
в живых
rimanere in vita
gen.
остаться
в живых
restare in vita
gen.
остаться
в меньшинстве
essere in minoranza
inf.
остаться
в накладе
scapitare
(a)
inf.
остаться
в накладе
rimetterci
(a)
fig.
q.c.
остаться
в неведении
rimaner all 'oscuro di
gen.
остаться
в одиночестве
rimanere solo
gen.
остаться
в одиночестве
vedersi solo
fig.
остаться
в одной рубашке
ridursi in camicia
gen.
остаться
в одной рубашке
spogliarsi in camicia
gen.
остаться
в одной рубашке
rimanere in camicia
gen.
остаться
в памяти потомства
passare ai posteri
gen.
остаться
в памяти потомства
passare alla posterita
gen.
остаться
в проекте
rimanere allo stato d'intenzione
gen.
остаться
в проигрыше
aver la peggio
gen.
остаться
в проигрыше
andar col capo rotto
gen.
остаться
в силе
restare in vigore
(о законе)
fig.
остаться
в стороне
rimaner in disparte
gen.
остаться
в стороне
rimanere fuori
fig.
остаться
в строю́
restare sulla breccia
fig.
остаться
в строю́
rimaner tra le file
(di)
fig.
остаться
в тени
restar nascosto
gen.
остаться
в убытке
restare in discapito
gen.
остаться
внакладе
rimetterci del suo
gen.
остаться
внакладе
rimetterci del proprio
gen.
остаться
внакладе
essere in perdita
gen.
остаться
вне поля зрения
rimanere fuori dal campo visivo
(tenere in modo non visibile; essere nascosto alla vista; è posizionato al di fuori della visuale del guidatore:
bambini rischiano di rimanere fuori dal campo visivo del conducente di un veicolo fuoristrada
massimo67
)
gen.
остаться
второгодником
ripetere l'anno
gen.
остаться
довольным
restar soddisfatto
gen.
остаться
довольным
chiamarsi contento
gen.
остаться
дома
rimanere a casa
gen.
остаться
единственным холостяком в семье
fare lo zio
(
Taras
)
gen.
остаться
живым
aver salva la vita
fig.
остаться
за бортом
essere defenestrato
gen.
остаться
за бортом
rimanere fuori
gen.
остаться
за бортом
restare fuori
gen.
остаться
за штатом
essere rimasto senza lavoro
gen.
остаться
за штатом
essere rimasto senza impiego
gen.
остаться
за штатом
risultare inutile
(оказаться ненужным)
gen.
остаться
за штатом
riuscire inutile
(оказаться ненужным)
gen.
остаться
за штатом
essere messo fuori organico
(без должности)
gen.
остаться
инкогнито
rimanere incognito
gen.
остаться
круго́м в дураках
lasciarsi mettere nel sacco
gen.
остаться
круго́м в дураках
rimanere col danno e con le beffe
gen.
остаться
мёртвой буквой
rimanere lettera morta
gen.
остаться
на бобах
rimanere all'asciutto
gen.
остаться
на бобах
rimanere con un pugno di mosche
gen.
остаться
на бобах
restare a bocca asciutta
inf.
остаться
на бобах
rimanere a labbra asciutte
gen.
остаться
на бобах
andarsene a mani vuote
gen.
остаться
на бобах
restare con un pugno di mosche
gen.
остаться
на бобах
aver le tasche mosce
gen.
остаться
на бобах
rimanere a denti asciutti
gen.
остаться
на бумаге
rimanere lettera morta
gen.
остаться
на второ́й год
ripetere la l'anno
gen.
остаться
на второ́й год
ripetere la classe
ed.
остаться
на второй год
essere bocciato
(
Da giovane fui bocciato in seconda superiore e dovetti ripetere l'anno
massimo67
)
ed.
остаться
на второй год
non essere promosso
(
potrebbe non essere promosso in terza elementare
massimo67
)
gen.
остаться
на второ́й год
ripetere l'anno
(в школе)
gen.
остаться
на зимовку
rimanere a svernare
gen.
остаться
на ночь
passar la pernottare
(у кого-л., da qd)
gen.
остаться
на ночь
passar la notte
(у кого-л., da qd)
gen.
остаться
на обед
rimanere a pranzo
(
Nuto4ka
)
gen.
остаться
на сверхсрочной службе
prendere rafferma
gen.
остаться
на ужин
restare a cena
(
Nuto4ka
)
gen.
остаться
на улице
rimanere sul lastrico
gen.
остаться
невредимым
uscire salvo
gen.
остаться
невредимым
rimanere illeso
gen.
остаться
невредимым
restare incolume
gen.
остаться
невредимым
uscire illeso
gen.
остаться
невредимым
uscire incolume
gen.
остаться
невредимым
rimanere immune
gen.
остаться
недовольным
rimaner insodlsfatto
gen.
остаться
недовольным
scontentarsi
gen.
остаться
недовольным
rimanere scontento
gen.
остаться
недовольным
rimaner insoddlsfatto
gen.
остаться
недовольным
rimanere male
gen.
остаться
незаконченным
rimaner in ponte
gen.
остаться
незамеченным
passare in sordina
(
vpp
)
gen.
остаться
незамужней
rimanere fanciulla
gen.
остаться
неизвестным
mantenere l'anonimato
(
oksanamazu
)
gen.
остаться
неизменным
restare tale quale
gen.
остаться
неоконченным
rimanere in tronco
gen.
остаться
ни при чём
rimanere a denti asciutti
gen.
остаться
ни при чём
rimanere con un pugno di mosche
(
Assiolo
)
gen.
остаться
ни при чём
rimanere con un pugnereccio di mosche
gen.
остаться
ни с чем
stringer ladell'ignoranza
gen.
остаться
ни с чем
rimanere con le mani piene di mosche
gen.
остаться
ни с чем
restare a bocca asciutta
gen.
остаться
ни с чем
rimaner con un pugno di mosche
gen.
остаться
ни с чем
rimanere a bocca asciutta
gen.
остаться
ни с чем
rimanere in asso
gen.
остаться
ни с чем
rimanere a denti asciutti
fig.
остаться
нищим
rimanere nudo
gen.
остаться
обедать
restare a pranzo
gen.
остаться
у кого-л.
обедать
rimanere a pranzo
(da qd)
gen.
остаться
обедать
rimanere a pranzo
gen.
остаться
обедать у друзей
rimanere a pranzo dagli amici
(
Nuto4ka
)
fig.
остаться
победителем
rimanere in sella
gen.
остаться
побеседовать
trattenersi a discorrere
gen.
остаться
посрамлённым
restare col danno e con le beffe
gen.
остаться
при особом мнении
rimanere della propria opinione
gen.
остаться
при пиковом интересе
rimanere con un pugno di mosche
gen.
остаться
при своих интересах
restare su'propri
gen.
остаться
при своём мнении
persistere nella propria opinione
gen.
остаться
при своём мнении
rimanere della propria opinione
(
Блуждающий огонек
)
gen.
остаться
при том же мнении
rimanere della propria opinione
(
Блуждающий огонек
)
gen.
остаться
при том же мнении
rimanere del medesimo sentimento
gen.
остаться
с носом
rimanere con un pugno di mosche
gen.
остаться
с носом
rimaner con un palmo di naso
gen.
остаться
с носом
restare con tanto di naso
gen.
остаться
с носом
rimanere con un pugnereccio di mosche
gen.
остаться
с носом
rimanere con tanto di naso
idiom.
остаться
с носом
rimanere con un palmo di naso
(
Bella1987
)
gen.
остаться
с носом
restare con un palmo di naso
fig.
остаться
с пустыми руками
abbracciare la nebbia
gen.
остаться
с пустыми руками
abbracciare la ladell'ignoranza
gen.
остаться
свободным
rimanere sfitto
(о помещении)
gen.
остаться
сирото́й
rimanere orfano
gen.
остаться
скрытым
restar nascosto
gen.
остаться
старой девой
rimaner ragazza
gen.
остаться
у разбитого корыта
rimanere con un pugno di mosche
(
Assiolo
)
gen.
остаться
чистеньким
uscir netto da una faccenda
gen.
от него мокрого ме́ста не
останетс
я
ne faccio polpette
gen.
от него мокрого ме́ста не
останетс
я
lo faccio a pezzi
gen.
от него одна тень
осталась
non è piu che l'ombra di se stesso
law
ошибка
осталась
незамеченной
l'errore passò inosservato
gen.
предложение
остаться
invito a rimanere
gen.
Пусть это
останется
нашим маленьким секретом
Lasciamo che resti il segreto tra noi
(
Taras
)
gen.
Пусть это
останется
нашим секретом
Lasciamo che resti il segreto tra noi
(
Taras
)
gen.
решение
осталось
на бумаге
la decisione è rimasta sulla carta
gen.
сколько
осталось
до отъезда?
quanto tempo c'e alla partenza?
gen.
таким он и
остался
è rimasto qual era
gen.
ты не
останешься
в накладе
non ci rimetterai nulla del tuo
gen.
у меня
осталось
мало денег
mi avanzano pochi soldi
gen.
у меня
остался
один рубль, да и то не мой
non mi è rimasto che un rublo, e neanche quello è mio
gen.
хлеба
осталось
только на завтрак
del pane ce n'e appena per colazione
gen.
чаю
осталось
на
одну
заварку
ce n'è appena per farlo
(si dice del tè)
obs.
чудом
остаться
в живых
vivere per miracolo
(
Ann_Chernn_
)
gen.
чудом
остаться
в живых
esser vivo per miracolo
gen.
это навсегда
останется
в мое́й памяти
ne serberò per sempre il ricordo
gen.
это навсегда
останется
в мое́й памяти
questo rimarrà per sempre inciso nella mia memoria
gen.
это привело меня к решению
остаться
questo fatto mi determino a restare
gen.
я больше не смогу
остаться
non posso trattenermi di più
gen.
я
остался
один
sono rimasto solo
gen.
я
останусь
, а ты выйди
io sto qua tu esci
Get short URL