Subject | Russian | Italian |
gen. | ах, оставьте это | ci mancherebbe! (erikkru) |
gen. | камня на камне не оставить | non lasciar pietra su pietra |
idiom. | камня на камне не оставить | sparare a zero (erikkru) |
gen. | камня на камне не оставить | radere al suolo |
gen. | камня на камне не оставить | non lasciar pietra sopra pietra |
gen. | не оставить и следа | essere come la nebbia che lascia il tempo che trova |
gen. | не оставить камня на камне | non lasciar pietra sopra pietra |
gen. | оставим это | non ne parliamo piu |
avunc. | оставим это | cambiamo disco |
gen. | оставим это | lasciamo andare |
gen. | оставим это на другой раз | Sari per un'altra volta... |
gen. | оставим это на потом | lo riserviamo al dopo (Незваный гость из будущего) |
gen. | оставить без внимания | non prendere in considerazione |
gen. | оставить без внимания | non badare a |
gen. | оставить без внимания | non tener conto di |
gen. | оставить без внимания | trascurare |
gen. | оставить без гроша | lasciare senza un quattrino |
busin. | оставить без изменений | mantenere invariato (Umalat) |
law | оставить без изменения | confermare (Timote Suladze) |
gen. | оставить без ответа | lasciar senza risposta |
law | оставить кого-л. без помощи | lasciare qd. senza aiuto |
gen. | оставить без последствий | lasciare in sospeso |
gen. | оставить без последствий | non dare corso (что-л., a qc) |
gen. | оставить без последствий | non dar corso |
gen. | оставить без присмотра | lasciare senza sorveglianza |
gen. | оставить без работы | privare del lavoro |
gen. | оставить без средств к существованию | lasciarsi qd sul lastrico |
law | оставить без удовлетворения | disattendere (l'eccezione di nullita della procura alle liti conferita da va disattesa, in quanto e stata regolarmente depositata in via telematica massimo67) |
law | Оставить без удовлетворения любые встречные требования, доводы и возражения | disattesa ogni contraria istanza, deduzione ed eccezione (massimo67) |
gen. | оставить кого-л. безнаказанным | far passarla liseia a qd |
gen. | оставить в беде | lasciare in difficoltà |
gen. | оставить в дураках | gabbare |
gen. | оставить в дураках | mettere qd nel sacco |
gen. | оставить в дураках | farla a uno |
gen. | оставить в дураках | ingannare |
gen. | оставить в дураках | uccellare |
gen. | оставить в залог | dare in pegno |
gen. | оставить в залог | lasciare in pegno |
law | оставить в наследство | lasciare in eredità |
gen. | оставить в наследство | lasciare in eredita |
gen. | оставить что-л. в неопределённом положении | lasciar q.c. in sospeso |
fig. | оставить кого-л. в одной рубашке | lasciare qd in camicia |
gen. | оставить в покое | lasciar e correre |
gen. | оставить в покое | lasciar e andare |
gen. | оставить в покое | lasciare in pace |
gen. | оставить в покое | lasciar stare (Assiolo) |
gen. | оставить в покое | lasciare solo (Himera) |
gen. | оставить в покое | lasciare benavere |
gen. | оставить в покое | lasciare stare |
gen. | оставить в покое | lasciare in pace |
gen. | оставить в покое | lasciar correre |
gen. | оставить в покое | lasciar e stare |
fig. | оставить в прошлом | voltare pagina (что-л. Avenarius) |
gen. | оставить в силе | confermare (о судебном решении) |
gen. | оставить в силе | lasciare in vigore (о законе) |
gen. | оставить в стороне | lasciare in disparte |
gen. | оставить в стороне | porre in un canto |
gen. | оставить в стороне | mettere in un canto |
gen. | оставить в стороне | lasciare in un canto |
gen. | оставить в стороне | lasciare da parte |
gen. | оставить внутри | lasciare in dentro |
gen. | оставить вопрос открытым | lasciare aperta la questione |
gen. | оставить вопрос открытым | lasciar intatta la questione |
gen. | оставить всякую надежду | lasciare ogni speranza |
gen. | оставить всякую надежду | perdere ogni speranza |
gen. | оставить глубокий след | lasciare un segno profondo |
gen. | оставить глубокий след | lasciare una profonda impronta |
gen. | оставить город | lasciare la citta |
fig. | оставить горький осадок | lasciare la bocca amara |
gen. | оставить грешную землю | passare a miglior vita (Assiolo) |
sport. | оставить кого-л. далеко позади | superare |
gen. | оставить кого-л. далеко позади | lasciare qd indietro |
gen. | оставить двери открытыми для переговоров | lasciare la porta aperta per le trattative |
fin. | оставить дела | abbandonare gli affari |
gen. | оставить добрую память по себе | lasciare un buon ricordo di se |
gen. | оставить добрую память по себе | lasciare buon ricordo di se |
gen. | оставить добрую память по себе | lasciare desiderio di se (о покойнике) |
gen. | оставить документы на столе | lasciare il i documenti sulla tavola |
gen. | оставить должность | uscire di carica |
law | оставить жалобу без удовлетворения | dichiarare il ricorso inammissibile (massimo67) |
humor. | оставить жену | smogliarsi |
gen. | оставить за дверью | lasciare fuori |
gen. | оставить за собой дорожку | lasciare una scia (о судне, лодке) |
gen. | оставить за собой дорожку | lasciare le tracce |
gen. | оставить за собой право | riservarsi il diritto |
gen. | оставить за собой право выкупа проданного имущества | riservarsi il diritto di retrovendita |
gen. | оставить завещание | far testamento |
gen. | оставить записку | lasciare scritto |
account. | оставить иск без рассмотрения | rigettare la domanda (Ad esempio il giudice può rigettare la domanda per mancanza di un presupposto o di un requisito specifico del procedimento, di una condizione dell'azione massimo67) |
gen. | оставить иск без рассмотрения | respingere una domanda in quanto inammissibile (контекстное armoise) |
gen. | оставить всё как было | lasciar tutto come prima |
gen. | оставить книгу на столе | lasciare il libro sulla tavola |
gen. | оставить монастырь | ritornare al secolo |
gen. | оставить мысль | abbandonare un'idea |
gen. | оставить мысль о... | abbandonare l'idea di... |
gen. | оставить на второ́й год | far ripetere la classe (в школе) |
gen. | оставить на второ́й год | far ripetere l'anno (в школе) |
gen. | оставить на завтра | lasciare per domani |
gen. | оставить на чьё-л. попечение | affidare alle cure (di qd) |
gen. | оставить на произвол судьбы | abbandonare alla sua sorte |
gen. | оставить на произвол судьбы | lasciare in balia di se stesso |
gen. | оставить на произвол судьбы | abbandonare al caso |
gen. | оставить на произвол судьбы | lasciare in abbandono |
gen. | оставить на произвол судьбы | lasciare in balia della sorte |
gen. | оставить на произвол судьбы | abbandonare al suo destino |
gen. | оставить на произвол судьбы | lasciare in secco |
gen. | оставить на произвол судьбы | abbandonare alla merce della sorte |
gen. | оставить на работе | rifermare al servizio |
gen. | оставить на семена | lasciare per la semina |
gen. | оставить на суд истории | lasciare tempo al tempo |
gen. | оставить на хранение | lasciare in custodia |
gen. | оставить на хранение | mettere a guardia |
law | оставить на хранение | lasciare in consegna |
gen. | оставить на хранение | lasciare a guardia |
law | оставить надзорные жалобу без удовлетворения | inammissibilità del ricorso (All'evidente fine di deflazionare il contenzioso dinanzi alla Suprema Corte, il legislatore ha voluto inserire nel codice di procedura una norma che stabilisce le ipotesi in cui il ricorso è inammissibile. Si tratta, in sostanza, di un vero e proprio "filtro" per accedere al giudizio di legittimità. Il riferimento va all'articolo 360 bis c.p.c., secondo il quale il ricorso per Cassazione può essere dichiarato inammissibile: "quando il provvedimento impugnato ha deciso le questioni di diritto in modo conforme alla giurisprudenza della Corte e l'esame dei motivi non offre elementi per confermare o mutare l'orientamento della stessa" oppure "quando è manifestamente infondata la censura relativa alla violazione dei princìpi regolatori del giusto processo". УПК РФ Статья 412.11. Полномочия Президиума Верховного Суда Российской Федерации при пересмотре судебных решений в порядке надзора
1. В результате рассмотрения уголовного дела суд надзорной инстанции вправе:1) оставить надзорные жалобу, представление без удовлетворения; 8) оставить надзорные жалобу, представление без рассмотрения по существу при наличии оснований, предусмотренных статьей 412.4 настоящего Кодекса. massimo67) |
gen. | оставить наследство | lasciare un'eredita |
gen. | оставить неизгладимый след | lasciare una impronta indelebile |
gen. | неприятное чувство оставить неприятный осадок на душе́ | lasciare un senso di malessere |
gen. | неприятное чувство оставить неприятный осадок на душе́ | lasciare un senso di amarezza |
gen. | оставить нерешённым | lasciare in forse |
gen. | оставить ни с того ни с сего | lasciare in asso |
gen. | оставить о себе добрую память | lasciare buona memoria di se |
gen. | оставить обедать | trattenere a pranzo |
fin. | оставить напр. в банке образец собственноручной подписи | depositare la firma |
gen. | оставить одного | piantare in asso (Nuto4ka) |
gen. | оставить перо | lasciarsi la penna (описателе) |
gen. | оставить по себе добрую память | lasciare di se buona memoria |
gen. | оставить по себе добрую память | lasciare buona memoria di se |
gen. | оставить по себе добрую память | lasciare un buono ricordo di se |
gen. | оставить по себе добрую память | lasciar fama di se |
gen. | оставить по себе добрую славу | lasciarsi un buon nome |
gen. | оставить по себе печальную память | lasciare di se esecranda memoria |
gen. | оставить по себе скверную память | lasciare un brutto ricordo di se |
gen. | оставить под присмотром | dare in guardia |
gen. | оставить кого-л. позади | far mangiare la polvere |
gen. | оставить позади | lasciare indietro |
gen. | оставить кого-л. позади | lasciare qd indietro |
gen. | оставить кого-л. позади | lasciarsi addietro qd |
gen. | оставить позади себя | lasciare qd dietro di se |
gen. | оставить позади себя | lasciarsi dietro |
gen. | оставить кого-л. позади себя | lasciarsi dietro qd |
gen. | оставить после себя доброе имя | lasciarsi un buon nome |
gen. | оставить пост | uscire di carica |
law | оставить приговор суда первой инстанции без изменения | confermare la sentenza di primo grado |
gen. | оставить пробел | lasciare in blanco |
gen. | оставить пробел | lasciare in bianco |
gen. | оставить пробел | frammettere uno spazio |
notar. | оставить проживать | affidare (ребёнка с кем.-л. из родителей и т.п. после развода Simplyoleg) |
gen. | оставить работу | lasciare il lavoro |
gen. | оставить работу | licenziarsi |
gen. | оставить разговор | smettere di parlare |
gen. | оставить с носом | lasciare qd con tanto di naso |
gen. | оставить с носом + A | fare marameo a qd (Krio) |
gen. | оставить с носом | lasciare con tanto di naso |
gen. | оставить с носом | lasciare qd con un palmo di naso |
gen. | оставить свободное место | frammettere uno spazio |
gen. | оставить себе лазейку | lasciarsi una scappatoia |
gen. | оставить семью́ | abbandonare la famiglia |
gen. | оставить слева | lasciare a sinistra |
gen. | оставить след | lasciare il segno (La città di Napoli ha visto nei secoli il succedersi di fasi storiche che hanno lasciato il segno sia nella architettura della città che nelle tradizioni del popolo napoletano. I. Havkin) |
gen. | оставить след | lasciare uno strascico |
gen. | оставить следы | imprimere le orme |
gen. | оставить следы на снегу | lasciare le orme sulla neve |
gen. | оставить снаружи | lasciar fuori |
gen. | оставить сообщение по телефону | lasciare dire (e.andrei) |
gen. | оставить справа | lasciare a destra |
gen. | оставить суп | avanzare la minestra |
gen. | оставить театр | esiliarsi dal teatro |
gen. | оставить церемонии | lasciare gli scrupoli |
gen. | оставить церемонии | bandire i complimenti |
gen. | оставить шутки | lasciare gli scherzi |
gen. | оставь его | lascialo stare |
gen. | оставь меня в покое | lasciami stare in pace |
lit. | оставь надежду, всяк сюда входящий | LASCIATE OGNI SPERANZA, VOI CH'INTRATE (Данте Алигьери ROGER YOUNG) |
lit. | оставь надежду, всяк сюда входящий | LASCIATE OGNI SPERANZA, VOI CH'INTRATE (ROGER YOUNG) |
gen. | оставь надежды всяк сюда входящий | lasciate ogni speranza voi ch'entrate (Данте) |
gen. | оставьте за нами для нас два места | riservate per noi due posti |
gen. | оставьте меня в покое | lasciatemi stare (in pace) |
gen. | оставьте это себе | tenetelo per voi |
law | самовольно оставить воинскую службу | allontanarsi dal corpo di apparteneza senza autorizzazione |
law | самовольно оставить место службы | allontanarsi dal corpo di apparteneza senza autorizzazione |
law | ходатайство оставить без удовлетворения | respingere la richiesta (massimo67) |
gen. | это оставило у меня неприятный осадок | cio mi ha lasciato l'amato in bocca |
gen. | этого так нельзя оставить | non si può sorvolare |
gen. | я тебе это так не оставлю | la cosa non finisce qui! (Assiolo) |