Subject | Russian | Italian |
law | в случае отказа в удовлетворении претензии, я буду вынужден обратиться в суд за защитой моих прав. | in difetto di quanto sopra richiesto sarò costretto a far valere i miei diritti nelle opportune sedi giudiziarie (моих представленных (мной) выше требований massimo67) |
gen. | важно обратить внимание | preme evidenziare (Mi preme evidenziare, in linea con la relazione, che questi dati riguardano solamente le domande approvate ai sensi del... In particolare ci preme evidenziare la forte crescita in termini di marginalità, che a livello di EBITDA e massimo67) |
gen. | вода обратилась в пар | l'acqua si e' convertita in vapore (Taras) |
gen. | гадкий утёнок обратился в лебедя | il brutto anatroccolo si trasmuto in cigno (Taras) |
gen. | его мысли обратились к прошлому | il suo pensiero si rivolse al passato |
law | лично обратиться в | recarsi presso (recandosi presso l'Agenzia assicurativa massimo67) |
gen. | мысленно обратиться к | voltare il pensiero a... +D |
gen. | мысленно обратиться к прошлому | ricorrere col pensiero agli avvenimenti del passato |
gen. | не знать, к кому обратиться | non sapere che pesci pigliare |
inf. | не обратить внимания | non fare una piega (Cat Med) |
law | необходимо обратить внимание на то, что | va precisato che (massimo67) |
law | обратив особое внимание | con specifico riferimento a (massimo67) |
lat., law | обратись к | vide v. |
gen. | обратите внимание | assicuratevi (Prima di smontare l'apparecchio assicuratevi che non esistano condizioni di processo pericolose, massimo67) |
gen. | обратите внимание | siate consapevoli (Siate consapevoli, tuttavia, che le connessioni senza fili sono soggetti a interferenze di segnale. massimo67) |
gen. | обратите внимание | prendete nota (Prendete nota: ecco il nuovo tariffario massimo67) |
fin. | "обратитесь к чекодателю" | ritorno all'emittente (надпись банка на неоплаченном чеке) |
gen. | обратить в бегство | porre in fuga |
law | обратить в бегство | fugare |
gen. | обратить в бегство | mettere in fuga (об армии) |
gen. | обратить в бегство | mettere in rotta (об армии) |
gen. | обратить в бегство неприятеля | sbaragliare i nemici |
law | обратить в бегство противников | fugare gli avversari |
law | обратить в веру | convertire alla fede |
gen. | обратить в другую веру | convertire a un'altra fede |
gen. | обратить в ислам | imporre islam (vpp) |
gen. | обратить в пепел | incenerire |
gen. | обратить в пепел | ridurre in cenere |
gen. | обратить в рабство | ridurre in schiavitu |
gen. | обратить в рабство | schiavizzare |
gen. | обратить в собственность государства | assegnare allo stato (massimo67) |
gen. | обратить в шутку | voltare in ischerzo |
gen. | обратить в шутку | rivolgere in burla |
gen. | обратить в шутку | pigliare in canzonella |
gen. | обратить в шутку | mandare in burla |
gen. | обратить в шутку | voltare in burba |
gen. | обратить в шутку | mettere in burla |
gen. | обратить взгляд | dirizzare lo sguardo |
gen. | обратить взгляд | protendere lo sguardo |
gen. | обратить взгляд | volgere lo sguardo (на+A) |
gen. | обратить взгляд | dirizzare gli occhi |
gen. | обратить взгляд на | rivolgere lo sguardo a... +A |
gen. | обратить взгляд на кого-, | rivolgere lo sguardo (что-л., a qd, qc) |
gen. | обратить взор | voltare gli occhi |
gen. | обратить взор на | rivolgere lo sguardo a... +A |
law | обратить взыскание | rivalersi (на расчетный счет и т.п.: n questo caso, il creditore va a rivalersi sulle somme che sono depositate presso il conto corrente della banca; Dopo quante rate di mutuo non pagato la banca può rivalersi sullo stipendio o sui beni del debitore? massimo67) |
law | обратить взыскание на имущество, заложенное для обеспечения обязательства | escutere la garanzia (garanzia di natura reale: обратить взыскание на предмет залога, принадлежащий massimo67) |
gen. | обратить внимание | prestare attenzione a (http://www.treccani.it/vocabolario/attenzione_(Sinonimi-e-Contrari)/ Natalia Nikolaeva) |
gen. | обратить внимание | fare attenzione a (fare attenzione ai semafori, ai limiti di velocità e ai segnali di pericolo. Natalia Nikolaeva) |
gen. | обратить внимание | far presente a (Yavorina) |
gen. | обратить внимание | rivolgere l'attenzione |
gen. | обратить чьё-то внимание | richiamare l'attenzione (spanishru) |
gen. | обратить внимание | porre mente |
gen. | обратить внимание | porre mente a q.c. (на что-л.) |
fin. | обратить внимание | segnalare |
gen. | обратить чьё-л. внимание | segnalare (на что-л., qc; a qd) |
gen. | обратить чьё-л. внимание | attirare l'attenzione (на что-л., di qd; su qc) |
gen. | обратить внимание | fare avvertenza a q.c. (на что-л.) |
gen. | обратить чьё-л. внимание | richiamare l'attenzione |
gen. | обратить внимание на... | prestare attenzione a... |
gen. | обратить внимание на... | badare a... |
gen. | обратить внимание на... | fare attenzione a... |
gen. | обратить чьё-л. внимание на вопрос | fermarsi sull'argomento |
gen. | обратить внимание на кого-, | prestar attenzione (что-л., a qd, qc) |
gen. | обратить дело в шутку | volgere in scherzo |
gen. | обратить довод против обвинителя | ritorcere un argomento contro qd |
gen. | обратить что-л. на во вред | rivolgere q.c. in male |
gen. | обратить что-л. на пользу | rivolgere q.c. in bene |
gen. | обратить на себя внимание | attirar l'attenzione (di qd) |
gen. | обратить на себя внимание | richiamare l'attenzione (di qd) |
gen. | обратить на себя внимание | attirarsi l'attenzione (di qd) |
gen. | обратить на себя внимание | farsi notare |
gen. | обратить на себя внимание | richiamare l'attenzione su di se |
gen. | обратить на себя все взоры | attirarsi gli l'attenzione di tutti |
gen. | обратить на себя все взоры | attirarsi gli sguardi di tutti |
gen. | обратить обвинение против обвинителя | ritorcere un un'accusa contro qd |
astr. | обратить полярность | invertire la polarità |
gen. | обратить простую дробь в десятичную | ridurre la frazione semplice a decimale |
gen. | обратить разговор к другому предмету | girare il discorso |
gen. | обратить серьёзное внимание | prestare una seria attenzione |
gen. | обратить сугубое внимание | prestare maggiore attenzione (на что-л., a qc) |
gen. | обратить сугубое внимание | trattare qc con massima attenzione (на что-л.) |
fin. | обратиться в арбитраж | ricorrere all'arbitrato |
gen. | обратиться в бегство | darsela a gambe |
gen. | обратиться в бегство | voltare le spalle |
gen. | обратиться в бегство | battere in ritirata |
gen. | обратиться в бегство | darsi alla fuga |
gen. | обратиться в высшую инстанцию | ricorrere per via gerarchica |
law | обратиться в вышестоящую инстанцию | presentare ricorso gerarchico (Lantra) |
gen. | обратиться в зрение | essere tutt'occhi |
gen. | обратиться в зрение | diventare tutt'occhi |
law | обратиться в к судье | adire adirato il giudice |
gen. | обратиться в прах | tornare in polvere |
gen. | обратиться в слух | diventare tutt'orecchi |
gen. | полностью отдаться обратиться в слух | essere tutt'orecchi |
gen. | обратиться в суд | ricorrere alla giustizia |
law | обратиться в суд | agire in sede legale (giummara) |
law | обратиться в суд | promuovere un'azione giudiziaria (massimo67) |
law | обратиться в суд | agire in giudizio (massimo67) |
law | обратиться в суд | adire il giudice |
law | обратиться в суд | ricorrere alle vie legali (massimo67) |
law | обратиться в суд | esperire l'azione giudiziaria (Dopo predetto invito bonario ad adempiere, se il creditore intende esperire l'azione giudiziaria, può tentare prima la conciliazione presso un organismo; di avere inutilmente esperito ricorso in via amministrativa; deve essere presentato solo dopo aver esperito l'impugnazione massimo67) |
law | обратиться в суд | intentare un procedimento giudiziario (massimo67) |
law | обратиться в суд | adire la magistratura |
law | обратиться в суд | adire le vie legali |
law | обратиться в суд | adire il tribunale |
law | обратиться в суд | adire adirato il tribunale |
law | обратиться в суд | adire le vie legali contro (massimo67) |
law | обратиться в суд | avviare un'azione legale contro (massimo67) |
law | обратиться в суд | intraprendere un'azione legale contro (massimo67) |
law | обратиться в суд | intraprendere un'azione giudiziaria contro (massimo67) |
gen. | обратиться в суд | rivolgersi ad un giudice (oksanamazu) |
gen. | обратиться в суд | rivolgersi al giudice (oksanamazu) |
gen. | обратиться в суд | ricorrere al tribunale |
law | обратиться в суд в порядке частного обвинения в отношении | sporgere querela contro (обратиться с заявлением о преступлении частного обвинения; подать заявления о возбуждении уголовного дела в порядке частного обвинения; подать заявления по делу частного обвинения: Следует помнить о праве обратиться с заявлением о преступлении частного обвинения не только непосредственно к мировому судье, но и в органы massimo67) |
law | обратиться в суд для рассмотрения спора | agire in giudizio (massimo67) |
law | обратиться в суд для рассмотрения спора | adire le vie legali contro (massimo67) |
law | обратиться в суд для рассмотрения спора | intraprendere un'azione legale contro (massimo67) |
law | обратиться в суд для рассмотрения спора | avviare un'azione legale contro (massimo67) |
law | обратиться в суд для рассмотрения спора | promuovere un'azione giudiziaria (massimo67) |
law | обратиться в суд для рассмотрения спора | intraprendere un'azione giudiziaria contro (massimo67) |
law | обратиться в суд с жалобой | presentare un ricorso (заявлением massimo67) |
law | обратиться в суд с иском | avviare un’azione legale dinanzi ad una corte federale degli Stati Uniti (massimo67) |
law | обратиться в суд с иском | proporre un ricorso di annullamento (massimo67) |
notar. | обратиться в суд с иском о расторжении брака | intentare una causa di divorzio (Lantra) |
law | обратиться в суд с иском против | citare in giudizio (massimo67) |
law | обратиться в суд с иском против | intentare avviare un'azione legale contro (massimo67) |
law | обратиться в судебные органы | adire le vie legali contro (massimo67) |
law | обратиться в судебные органы | intraprendere un'azione legale contro (massimo67) |
law | обратиться в судебные органы | promuovere un'azione giudiziaria (massimo67) |
law | обратиться в судебные органы | avviare un'azione legale contro (massimo67) |
law | обратиться в судебные органы | agire in giudizio (massimo67) |
law | обратиться в судебные органы | intraprendere un'azione giudiziaria contro (massimo67) |
gen. | обратиться вокруг своей оси | fare un giro intorno all'asse (Taras) |
gen. | обратиться за медицинской помощью | fare intervenire personale medico (giummara) |
gen. | обратиться за помощью | ricorrere all'aiuto (massimo67) |
gen. | обратиться за помощью к отцу | ricorrere al padre |
gen. | обратиться за советом | rivolgersi per un consiglio (a qc, qd Taras) |
gen. | обратиться за советом | farsi consigliare (da qc Taras) |
gen. | обратиться за советом к кому-л. | chiedere un consiglio (a qd Taras) |
gen. | обратиться за советом к адвокату | andare per parere da un avvocato |
gen. | обратиться к | affacciarsi (Si e' affacciato allo studio delle Arti. I. Havkin) |
law | обратиться к адвокату | fare ricorso a un avvocato |
law | обратиться к адвокату | ricorrere all'avvocato |
gen. | обратиться к властям | rivolgersi alle autorità (Taras) |
gen. | обратиться к врачу | andare dal medico (Taras) |
gen. | обратиться к врачу | ricorrere al medico |
gen. | обратиться к кому следует | rivolgersi a chi di dovere |
law | обратиться к министру с прошением | rivolgersi al ministro con una petizione |
gen. | обратиться к первоисточникам | attingere alle fonti (Taras) |
gen. | обратиться к первоисточнику | ricorrere alla prima fonte |
gen. | обратиться к прохожему | rivolgersi a un passante |
gen. | обратиться к судье | rivolgersi al giudice (oksanamazu) |
gen. | обратиться к судье | rivolgersi ad un giudice (oksanamazu) |
law | обратиться к таким вопросам, как | affrontare questioni quali (pincopallina) |
comp., MS | обратиться к удалённому помощнику | Richiedi assistenza remota... |
law | обратиться к услугам | avvalersi (la committente intende avvalersi dell’operato dell’appaltatrice; le parti non possono stare in giudizio personalmente, ma devono avvalersi del ministero o dell’assistenza di un difensore, in tali casi il difensore deve essere munito di procura massimo67) |
gen. | обратиться к услугам | avvalersi dei servizi di (massimo67) |
law | обратиться к эксперту | chiamare un perito (massimo67) |
law | обратиться к эксперту | rivolgersi ad un perito (massimo67) |
gen. | обратиться к эксперту | rivolgersi a un perito (pincopallina) |
law | обратиться лично | recarsi di persona (massimo67) |
law | обратиться лично | recarsi personalmente (pazienti debbano recarsi personalmente negli studi sul territorio massimo67) |
gen. | обратиться мыслями к прошлому | rivolgersi col pensiero al passato (Taras) |
fig. | обратиться не по адресу | sbagliare indirizzo |
fig. | обратиться не по адресу | sbagliare il destinatario (Assiolo) |
gen. | обратиться не по адресу | essere fuori strada (Taras) |
gen. | обратиться не по адресу | sbagliare l'indirizzo |
gen. | обратиться прямо к директору | rivolgersi direttamente al direttore |
gen. | обратиться к кому-л. с вопрос ом | porre un quesito (a qd) |
gen. | обратиться к кому-л. с вопрос ом | rivolgere una domanda (a qd) |
gen. | обратиться с вопросом | rivolgersi con una domanda (a qd Taras) |
gen. | обратиться с вопросом | rivolgere la domanda |
law | обратиться с жалобой | proporre reclamo (Diritto di proporre reclamo all'autorità di controllo massimo67) |
law | обратиться с жалобой | presentare un ricorso (massimo67) |
gen. | обратиться с запросом | far informarsi su |
gen. | обратиться с запросом | far richiesta su |
law | обратиться с заявлением в суд | promuovere un'azione giudiziaria (massimo67) |
law | обратиться с заявлением в суд | intraprendere un'azione legale contro (massimo67) |
law | обратиться с заявлением в суд | avviare un'azione legale contro (massimo67) |
law | обратиться с заявлением в суд | adire le vie legali contro (massimo67) |
law | обратиться с заявлением в суд | agire in giudizio (massimo67) |
law | обратиться с заявлением в суд | intraprendere un'azione giudiziaria contro (massimo67) |
law | обратиться с заявлением о судебном запрете | azione inibitoria (обратиться с ходатайством (заявлением) о судебном запрете. Английское право: Судебный запрет — это постановление суда, которое предписывает компании или лицу прекратить совершать (так называемый "запретительный судебный запрет") или, наоборот, обязывает совершать ("обязывающий судебный запрет") определенные действия. Заявление о судебном запрете может быть подано до или после начала судебного разбирательства. Суд может вынести судебный запрет до начала судебного разбирательства, если дело является срочным или если это необходимо в интересах правосудия (например, если существует реальный риск того, что средства будут растрачены или доказательства будут уничтожены). Come noto, l'azione inibitoria è finalizzata a garantire la protezione preventiva di determinati diritti, ossia una tutela giurisdizionale rivolta piuttosto verso il futuro, siccome diretta ad impedire il verificarsi o il ripetersi di comportamenti generalmente illeciti, ai quali si aggiungono le tradizionali tutele di tipo risarcitorio e restitutorio che operano solo in seguito alla violazione del diritto.: заявление о принятии обеспечительных мер; ходатайством о принятии обеспечительных мер в виде запрета на .. massimo67) |
law | обратиться с иском в суд | intraprendere un'azione legale contro (massimo67) |
law | обратиться с иском в суд | promuovere un'azione giudiziaria (massimo67) |
law | обратиться с иском в суд | adire le vie legali contro (massimo67) |
law | обратиться с иском в суд | agire in giudizio (massimo67) |
law | обратиться с иском в суд | avviare un'azione legale contro (massimo67) |
law | обратиться с иском в суд | intraprendere un'azione giudiziaria contro (massimo67) |
gen. | обратиться к кому-л. с приветственной речью | dare a qd il benvenuto augurale |
gen. | обратиться с призывом | far appello (к кому-л., a qd) |
gen. | а обратиться с призывом | rivolgere un appello |
gen. | обратиться с призывом ко всему народу | chiamare a raccolta tutto il popolo |
gen. | обратиться с просьбой | rivolgere una preghiera |
gen. | обратиться с просьбой | rivolgersi con una preghiera |
gen. | обратиться с просьбой | fare una preghiera |
gen. | обратиться с рапортом | presentare un rapporto |
law | обратиться с регрессным требованием | rivalersi (rifarsi, indennizzarsi, risarcirsi.: non hanno alcun diritto a rivalersi nei confronti delle Ricorrenti massimo67) |
gen. | обратиться с речью | farsi a dire |
gen. | обратиться с речью | rivolger la parola a qd (к кому-л.) |
gen. | обратиться с речью | rivolgere la parola |
gen. | обратиться с ходатайством к правительству | interferire presso il governo |
gen. | он весь обратился в слух | e tutt'orecchi |
gen. | он обратил на меня благожелательный взгляд | si volse a me con benigno riguardo |
law | право требовать, чтобы кредитор предварительно обратил взыскание на главного должника | escussione (применительно к сделкам с гарантией/поручительством AlexLar) |
gen. | При несчастном случае или плохом самочувствии необходимо немедленно обратиться за медицинской помощью | In caso di incidente o di malessere consultare immediatamente il medico (massimo67) |
law | Просить обратить решение к немедленному исполнению | chiedere di pronunciare immediatamente decreto di inidoneita all'adozione di... (massimo67) |
gen. | на который следует обратить внимание | da segnalare (mnogotran) |
gen. | советовать обратиться | indirizzare (к+D) |
law | сохраняет за собой право обратиться в соответствующие компетентные органы | si riserva il diritto di agire nelle sedi più opportune (giummara) |
gen. | убежать, обратиться в бегство | prendere la fuga (Nuto4ka) |
gen. | убежать, обратиться в бегство | darsi alla fuga (Nuto4ka) |
gen. | убежать, обратиться в бегство | volgersi in fuga (Nuto4ka) |
law | условие договора о закладе, позволяющее кредитору обратить в свою собственность предмет заклада при неполучении платежа в установленный срок | patto commissorio |
law | хотелось бы обратить внимание, что | preme ricordare che (кроме того, необходимо отметить, подчеркнуть: Preme ricordare però che come insegnato da recente giurisprudenza; mi preme ricordare che ho avuto l’opportunità di presentare questo mandato; In ottemperanza al D.Lsg. 81/08, ci preme ricordare che uno degli adempimenti più importanti richiesti al datore di lavoro o all'appaltatore di opere massimo67) |
law | я обращусь в компетентные органы | mi rivolgerò a chi di dovere |