Russian | Italian |
а то нет? | ma si!? |
а то нет? | ma certo!? |
а то нет? | forse non è vero? |
быть правым или нет | avere ragione o meno (avere ragione o no; avere ragione o torto: Ha ragione o no?; Se hai ragione o torto non gliene frega niente; Che il cliente abbia sempre ragione o meno poco importa, il tuo obiettivo deve essere di costruire una relazione basata sulla fiducia; Che abbia ragione o meno; quindi o Pietro ha ragione o ha ragione Paolo massimo67) |
в ней нет изюминки | le manca quel non so che |
в ней нет ничего особенного, разве только черные глаза́ | non ha niente di particolare, salvo gli occhi neri |
в нём нет ничего человечного | non ha nulla di umano |
в хлебе нет недостатка | il pane non ci manca |
в этой книге нет непонятных мест | in questo libro non c'e nulla d'oscuro |
в этом нет даже подобия правды | non vi e nemmeno una parvenza di verità |
в этом нет необходимости | non c'e' ne bisogno (Taras) |
в этом нет ни доли правды | non c'e nulla di vero (in questo) |
в этом нет ни доли правды | non c'e nulla di vero in questo |
в этом нет ни капли истины | non c'è un briciolo di verità in tutto questo |
в этом нет ни капли истины | non c'è un grano di verità in tutto questo |
в этом нет ни тени правды | non c'e apparenza di vero in tutto cio |
в этом нет никакого сомнения | non c'è alcun dubbio |
в этом нет никакой надобности | non ce n'è nessun bisogno |
в этом нет никакой надобности | non c'è nessun bisogno |
в этом нет никакой надобности | non ce n'è alcun bisogno |
в этом нет никакой надобности | non c'è alcun bisogno |
в этом нет никакой необходимости | non c'è nessun bisogno |
в этом нет ничего зазорного | non c'è da vergognarsene. non c'è nulla di sconveniente |
в этом нет ничего необыкновенного | non vi è niente di straordinario |
в этом нет ничего предосудительного | non c'è niente di male |
в этом нет ничего смешного | non c'e niente da ridere |
в этом нет ничего странного | non e nulla distrano |
в этом нет ничего удивительного | non c'è niente di straordinario |
в этом нет ничего удивительного | non c'è niente di stupefacente |
в этом рассуждении нет последовательности | in questo ragionamento c'e soluzione di continuita |
вакантных мест нет | tutti i posti sono coperti |
вовсе нет | niente affatto |
возражений нет | non vi sono obiezioni |
всё ещё нет | ancora no |
выбора нет | o volere o volare |
выхода нет | beversela o affogare |
да, действительно нет ничего трудне́е этой работы | si, davvero nulla è piu difficile di quel lavoro |
да нет же! | ma no! |
другого выхода нет | non c'è rimedio |
другого выхода нет | non c'è altro scampo |
думаю, что нет | penso di no (Assiolo) |
его нет больше в живых | non è piu nel numero dei viventi |
его нет до́ма | non è in casa |
едва нет... | per poco |
ему нет житья | la sua vita è un tormento |
если кто придёт, скажите, что меня нет | se viene qualcuno dica che non ci sono |
если кто придёт, скажите, что меня нет | se viene qualcuno dite che non ci sono |
если нет | in caso contrario (massimo67) |
если нет иных указаний | ove non altrimenti specificato (I corsi di breve durata, ove non altrimenti specificato, sono gratuiti per i dipendenti delle Aziende pubbliche. I. Havkin) |
если нет ошибки | salvo errore |
если нет ошибки или пропуска | salvo errore od omissione |
жертв и разрушений нет | non si lamentano vittime ne' danni (Lantra) |
жертв и разрушений нет | non risultano danni a persone e cose (Lantra) |
жертв нет | non si lamentano vittime |
здесь нет даты | qui manca il millesimo |
здесь нет ни души | qui non c'e un cristiano |
здесь нет правильной пропорции | qui non c'e proporzione |
здесь нет прохода | di li non si passa |
или нет | o meno (E' il marketing da solo che può fare realmente la differenza tra chi avrà successo o meno. I. Havkin) |
иного выхода нет | o bere o affogare |
к нему подступа нет | non lo si può accostare |
к нему подступа нет | è intrattabile (о раздражительном, сердитом человеке) |
к нему подступа нет | è inaccessibile (о высокомерном человеке) |
как так нет? | come mai no? |
как это нет? | come mai no? (gorbulenko) |
как это нет? | come no? (gorbulenko) |
конечно же нет | no di certo (Bahus) |
конечно же нет | proprio no |
конца краю нет | non se ne vede la fine |
конца края нет | non se ne vede la fine |
конца-краю нет | non ha ne fine |
конца-краю нет | ne fondo |
которому нет равных | che non ha pari (Assiolo) |
между ни́ми нет никакой разницы | non c'è nessuna differenza tra loro due |
между ними нет близости | non c'e intrinsechezza tra loro |
мне до этого дела нет! | non me ne importa! |
мне до этого нет никакого де́ла | non me ne importa niente |
может быть да, а может быть и нет | forse che si, forse che nò |
мочи нет | non ne posso piu |
на вкус и на цвет товарищей нет | tutti i gusti sono giusti (Assiolo) |
на нет и суда нет | all'impossibile nessuno e tenuto |
на нём жив-здорово́го ме́ста нет | è tutto una piaga |
на нём лица́ нет | è pallido come un panno lavato |
намеренно или нет | intenzionalmente o meno (massimo67) |
н.д. нет данных | n.a. n/a non applicabile (massimo67) |
не говорить ни да ни нет | esitanza tra il si e il no |
не знаю, жив ли он или нет | non sò, se sia vivo o nò |
независимо от того, ... или нет | siano o meno (Yasmina7) |
незаменимых нет | morto il papa se ne fa un altro |
Нет более эффективного способа укрепить узы дружбы и взаимопонимания между народами | Non c`г modo migliore per cementare i vincoli di amicizia e la comprensione reciproca tra i popoli (massimo67) |
нет вакантных должностей | tutti i posti sono coperti |
нет веселья без похмелья | non v'è gioia senza noia |
нет веселья без похмелья | chi ride di venerdi piange la domenica |
нет веселья без похмелья | dopo il dolce ne viene l'amaro |
нет возможности | manca la possibilità |
нет возможности | non c'è verso di |
нет данных | dati non disponibili (zhvir) |
нет ему ни в чем удачи | non la spunta mai |
нет ему ни в чем удачи | non ha fortuna in niente |
нет ещё | non ancora |
нет и нет | mai e poi mai |
нет никаких известий | niente notizie |
нет извини! | ah nò, scusi, questo poi nò! |
нет извините! | ah nò, scusi, questo poi nò! |
нет ли чего-нибудь перекусить? | c'г qualcosa da mettere sotto i denti? (Assiolo) |
нет ли чего-нибудь перекусить? | c'e nulla da mordere? |
нет на него у́держу | è proprio sfrenato |
нет необходимости | non c'e bisogno (Tesoro23) |
нет ни души | non c'e un'anima viva |
нет ни души | non c'e anima viva |
нет ни малейшего сомнения | non c'e ombra di dubbio |
нет ни малейшей надежды | non c'e un filo di speranza |
Нет никаких сомнений, что | e del tutto evidente (massimo67) |
нет никакого расчёта ... | non mette conto (+ inf.) |
нет никакого расчёта ... | non val la pena di +inf... |
нет никакого сомнения | non esistere e alcun dubbio |
нет никакой видимой причины | non c'e nessuna ragione manifesta |
нет никакой возможности убедить его | non c'e caso di persuaderlo |
нет никакой возможности убедить его | non c'e verso di persuaderlo |
нет никакой выгоды... | non c'e nessun tornaconto |
нет никакой надежды | non c'e filo di speranza |
нет никого | non c'e alcuno |
нет никого | non c'e nessuno |
нет ничего легче | facile come nulla |
нет ничего легче | facile come ber un uovo |
нет ничего лишнего | nulla di superfluo (massimo67) |
нет ничего лучше | non c'è nulla di meglio |
нет ничего невозможного | niente г impossibile (I. Havkin) |
нет ничего невозможного | non esiste l'impossibile! (Ann_Chernn_) |
нет ничего невозможного | nulla c'e d'impossibile |
нет ничего проще | niente c'e di più semplice |
нет ничего проще | non c'e niente di più semplice |
нет ничего проще | e come bere un uovo |
нет ничего трудне́е, как писа́ть словарь | non c'è cosa più difficile che compilare un dizionario |
нет оснований | non vi e alcun motivo di (Non vi è alcun motivo di derogare all'applicazione dei paragrafi 1 e 4 in caso di rischio imminente di violazione del regolamento massimo67) |
нет оснований | non c'e motivo per di (non c'è motivo di fornire informazioni sulle condizioni mediche. non c’è alcuna ragione per credere che l’anarchia sia desiderabile per tutti gli esseri umani massimo67) |
нет никаких оснований | non c'e fondamento |
нет достаточных оснований | mancano i fondamenti |
нет оснований сомневаться | non c'è spazio per i dubbi (massimo67) |
нет оснований сомневаться | non fare sorgere alcun dubbio (solo raramente i risultati sono tanto eclatanti da non far sorgere alcun dubbio massimo67) |
нет оснований сомневаться | non vi sono dubbi (Non vi sono dubbi in merito alle finalità dell’accordo massimo67) |
нет оснований сомневаться | non dovrebbe sussistere alcun dubbio su (non dovrebbe sussistere alcun dubbio su chi è il vero proprietario di questa casa massimo67) |
нет оснований сомневаться | c'e poco da dubitare |
нет основания | non c'e fondo |
нет правил без исключения | non c'e regola senz'eccezione |
нет пра́вила без исключения | non c'è regola senz'eccezione |
нет проблемы! | nessun problema (Post Scriptum) |
нет-с | nossignore (форма вежливого отрицания) |
нет самого главного | manca il meglio |
нет сведений | dato non disponibile (non dispone di informazioni riguardanti; non é disponibile nessuna informazione aggiuntiva circa; Non esistono informazioni disponibili su; non ci sono informazioni disponibili; non sono disponibili dati massimo67) |
нет сведений | nessuna informazione disponibile (non dispone di informazioni riguardanti; non é disponibile nessuna informazione aggiuntiva circa; Non esistono informazioni disponibili su; non ci sono informazioni disponibili; non sono disponibili dati massimo67) |
нет сведений | informazioni non disponibili (non dispone di informazioni riguardanti; non é disponibile nessuna informazione aggiuntiva circa; Non esistono informazioni disponibili su; non ci sono informazioni disponibili; non sono disponibili dati massimo67) |
нет сведений | n.a. n/a non applicabile (massimo67) |
нет смысла этого делать | non val la pena farlo |
нет сомнения | non c'è dubbio |
нет сомнения | non c'è nessun dubbio |
нет спасения | non c'è salvezza |
нет спасения | non c'è scampo |
нет спасения | non c'e rimedio |
Нет, спасибо, я в порядке | No, grazie, sono a posto cosi (Taras) |
нет того́, чтобы... | e invece di... |
нет того́, чтобы | non accade mai che (+cong.) |
нет того́, чтобы | non c'è mai che (+cong.) |
нет тяги | manca di tiraggio |
нет тяги | non tira |
нет уж! | questo poi no! |
нет худа без добра | non tutti i mali vengono per nuocere |
нет числа́ | in quantità innumerevole |
нет, я не могу ей этого сказать | nò, non glielo posso dire |
нет, я туда не иду | nò, io non ci vado |
нет, я-пас | sentire no, ma non me la sento proprio |
никак нет! | nossignore! |
никак нет! | nò e poi nò! |
никакого разрешения нет | permesso non ci sta (qua il permesso non ci sta. lo coltivano e zitti vpp) |
никого нет | non c'e persona |
нравится нам это или нет | volenti o nolenti (massimo67) |
ну уж нет! | questo poi, nò! |
нужды́ нет | non importa un fico secco |
нужно решиться: выбора нет | non c'è scampo |
нужно решиться: выбора нет | bisogna decidersi |
о по сказать да или нет | dire si |
об этом нет речи | с'e parola di questo |
обо мне у него и печали нет | non si da pensiero di me |
односложный вопрос, требующий ответа "да" или "нет" | domanda a risposta chiusa (Закрытый вопрос включает заранее подготовленные варианты ответа, которые предлагаются на выбор респонденту, тогда как в открытом вопросе респонденту предлагается написать ответ своими словами. Una domanda a risposta chiusa consente ai rispondenti di scegliere un'opzione di risposta tra quelle predefinite, mentre una domanda aperta chiede ai rispondenti di fornire un feedback con parole loro.: вопрос закрытого типа; Закрытый вопрос в анкете massimo67) |
он не ожидал такого решительного "нет" | non si aspettava un nò cosi risoluto |
он нет-нет да и зайдёт | egli di tanto in tanto si fa vedere |
от женихов отбою нет | i fidanzati le corrono dietro a sciami |
от него прохода нет | non da pace a nessuno |
от него проходу нет | non da pace a nessuno |
отвечай, да или нет? | rispondi si o nò? |
отнюдь нет | punto |
отнюдь нет | niente affatto |
отнюдь нет! | non gia! |
по конечно нет | certamente |
позвать его? - Нет не надо. А то пожалуй позови! | Lo devo chiamare? - No, non c'è bisogno. Ma chiamalo pure! |
поздно, а его всё нет да нет | è già tardi e lui non viene |
пока ещё нет | ancora no |
пока нет | non ancora (Assiolo) |
почему бы и нет? | perche mai no? |
правильно или нет | a torto o a ragione |
против лома нет приёма | contro la forza la ragion non vale |
разрешается, нет препятствий | nulla osta (Slawjanka) |
раненых нет | non si lamentano feriti |
решай: да или нет! | deciditi: o dentro o fuori! |
с высокой степенью долей вероятности да, вероятно да, вероятно нет, с высокой степенью долей вероятности нет | molto probabilmente si, probabilmente si, probabilmente no, molto probabilmente no (massimo67) |
сведе́ние на нет | nullificazione |
сведе́ние на нет | riduzione a zero |
сведений нет ниоткуда | non ci sono informazioni da nessuna fonte |
свести на нет | sopprimere (giummara) |
свести на нет | annullare |
свести на нет | ridurre a zero |
свести на нет | ridurre al niente |
свестись на нет | ridursi a niente |
свестись на нет | ridursi al nulla |
сводить на нет | annichilare annichilire |
сводить на нет | annientare |
сводить на нет | esinanire |
сводить на нет | vanificare (Avenarius) |
сводить на нет | annullare (gorbulenko) |
сводить на нет | neutralizzare (massimo67) |
сегодня нет уроков | oggi non c'e scuola |
сил моих больше нет | non reggo più |
сказать да или нет | dire si o no |
сказать нет | dire di no |
сказать твёрдо да или нет | dire un si o un no |
сказать твёрдо да или нет | libero di pentimenti |
слов нет | non c'è che dire |
слов нет | senza dubbio |
сна ни в одном глазу нет | non ho sonno per niente |
Совсем нет! | si figuri! (- Do noia? - Ma no, si figuri! Taras) |
совсем нет | ne tanto ne quanto |
сойти на нет | azzerarsi, terminare (kim71) |
сойти на нет | annullarsi |
сойти на нет | ridursi a nulla |
сойти на нет | mancare a poco a poco |
сойти на нет | annientarsi |
сойти на нет | andare a vuoto (bania83) |
спору нет | non c'è nulla da ridire |
спору нет | senza dubbio |
сходить на нет | consumarsi |
там нет ни живой души | non e anima viva |
там нет никого́ | non c'è nessuno |
там ровно никого́ нет | c'è proprio nessuno |
неизвестно то ли знает, то ли нет | chissà se lo sa, se non lo sa |
туда ему нет доро́ги | di là gli è vietato l'accesso |
тут нет ни крупинки здравого смысла | qui non c'è nemmeno un briciolo di buon senso |
ты туда придёшь или нет? | ci verrai o meno? |
у меня нет возможности заплатить | sono impossibilitato a pagare |
у меня нет возражений | non ho nulla da osservare |
у меня нет возражений | non ho da obiettare |
у меня нет другого выбора | non hò altra alternativa |
у меня нет другого выбора | non hò altra scelta |
у меня нет настроения гулять | non ho voglia di andare a spasso (Nuto4ka) |
у меня нет настроения петь | non me la sento di cantare |
у меня нет ни малейшего желания делать это | non hò nessunissima voglia di farlo |
у меня нет ни одной свободной минуты | non ho un briciolo di tempo |
у меня нет никакого желания | non hò nessuna voglia di (+inf.) |
у меня нет никакого желания | non hò punta voglia di (+inf.) |
у меня нет никакого желания идти туда | non ho nessunissima voglia di andarci (Nuto4ka) |
у меня нет полномочий на ведение переговоров | non ho veste per condurre trattative |
у меня нет с собой денег | non ho danari addosso |
у меня нет этой книги | non hò questo libro |
у меня сейчас нет времени | per il momento non hò tempo |
у меня совершенно нет свободного времени | non ho assolutamente tempo |
у меня столько работы, что нет ни минуты свободного времени | fra tanto lavoro non ho mai un minuto libero (Taras) |
у нас нет лучшего певца, чем он | non abbiamo un cantante meglio di lui |
у нас нет лучшего певца, чем он | non abbiamo un cantante migliore di lui |
у него гроша за душой нет | gli mancano diciannove soldi a far una lira |
у него нет ни гроша за душой | non possiede nulla |
у него нет ни крошки терпения | non ha neanche un briciolo di pazienza |
у него нет ни чуточки разума | non ha un briciolo di giudizio |
у него нет ни чуточки разума | non ha un briciolo di senno |
у него нет никаких шансов | non ha nessuna probabilità di... |
у него нет никакого основания | non ha alcuna ragione |
у него нет своего́ угла́ | è un senza casa |
у него нет своего́ угла́ | non ha casa |
у него нет слух | non ha orecchio |
у него нет слух | a non è intonato (музыкального) |
у него ни на копейку совести нет | non ha un briciolo di coscienza |
у нее отбою нет от женихов | di spasimanti ne ha a bizzeffe (Nuto4ka) |
у тебя есть билет? - нет | hai il biglietto? - Nò |
учился он хорошо, так нет! решил бросить | studiava bene, ma poi, ecco che ti pianta tutto |
хозяина нет дома | il signorile e uscito |
хотите верьте, хотите нет | che ci crediate o no (Assiolo) |
хочешь не хочешь-другого выхода нет | o saltar questa finestra |
хочешь не хочешь-другого выхода нет | o mangiar questa minestra |
человеческих жертв нет | non si ha a lamentar vite umane |
этим ботинкам сносу нет | queste scarpe dureranno molto |
этому нет износа | dura molto |
этому нет износа | è molto resistente |
этому нет износу | dura molto |
этому нет износу | è molto resistente |
этому цены́ нет | è cosa inapprezzabile |
этому цены́ нет | è una cosa di gran valore |
Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нет | Io, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura. (ulkomaalainen) |
язык есть, а ума нет | parla perche ha la lingua |
язык есть, а ума нет | parla perche ha la bocca |