DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing нет | all forms | exact matches only
RussianItalian
а то нет?ma si!?
а то нет?ma certo!?
а то нет?forse non è vero?
быть правым или нетavere ragione o meno (avere ragione o no; avere ragione o torto: Ha ragione o no?; Se hai ragione o torto non gliene frega niente; Che il cliente abbia sempre ragione o meno poco importa, il tuo obiettivo deve essere di costruire una relazione basata sulla fiducia; Che abbia ragione o meno; quindi o Pietro ha ragione o ha ragione Paolo massimo67)
в ней нет изюминкиle manca quel non so che
в ней нет ничего особенного, разве только черные глаза́non ha niente di particolare, salvo gli occhi neri
в нём нет ничего человечногоnon ha nulla di umano
в хлебе нет недостаткаil pane non ci manca
в этой книге нет непонятных местin questo libro non c'e nulla d'oscuro
в этом нет даже подобия правдыnon vi e nemmeno una parvenza di verità
в этом нет необходимостиnon c'e' ne bisogno (Taras)
в этом нет ни доли правдыnon c'e nulla di vero (in questo)
в этом нет ни доли правдыnon c'e nulla di vero in questo
в этом нет ни капли истиныnon c'è un briciolo di verità in tutto questo
в этом нет ни капли истиныnon c'è un grano di verità in tutto questo
в этом нет ни тени правдыnon c'e apparenza di vero in tutto cio
в этом нет никакого сомненияnon c'è alcun dubbio
в этом нет никакой надобностиnon ce n'è nessun bisogno
в этом нет никакой надобностиnon c'è nessun bisogno
в этом нет никакой надобностиnon ce n'è alcun bisogno
в этом нет никакой надобностиnon c'è alcun bisogno
в этом нет никакой необходимостиnon c'è nessun bisogno
в этом нет ничего зазорногоnon c'è da vergognarsene. non c'è nulla di sconveniente
в этом нет ничего необыкновенногоnon vi è niente di straordinario
в этом нет ничего предосудительногоnon c'è niente di male
в этом нет ничего смешногоnon c'e niente da ridere
в этом нет ничего странногоnon e nulla distrano
в этом нет ничего удивительногоnon c'è niente di straordinario
в этом нет ничего удивительногоnon c'è niente di stupefacente
в этом рассуждении нет последовательностиin questo ragionamento c'e soluzione di continuita
вакантных мест нетtutti i posti sono coperti
вовсе нетniente affatto
возражений нетnon vi sono obiezioni
всё ещё нетancora no
выбора нетo volere o volare
выхода нетbeversela o affogare
да, действительно нет ничего трудне́е этой работыsi, davvero nulla è piu difficile di quel lavoro
да нет же!ma no!
другого выхода нетnon c'è rimedio
другого выхода нетnon c'è altro scampo
думаю, что нетpenso di no (Assiolo)
его нет больше в живыхnon è piu nel numero dei viventi
его нет до́маnon è in casa
едва нет...per poco
ему нет житьяla sua vita è un tormento
если кто придёт, скажите, что меня нетse viene qualcuno dica che non ci sono
если кто придёт, скажите, что меня нетse viene qualcuno dite che non ci sono
если нетin caso contrario (massimo67)
если нет иных указанийove non altrimenti specificato (I corsi di breve durata, ove non altrimenti specificato, sono gratuiti per i dipendenti delle Aziende pubbliche. I. Havkin)
если нет ошибкиsalvo errore
если нет ошибки или пропускаsalvo errore od omissione
жертв и разрушений нетnon si lamentano vittime ne' danni (Lantra)
жертв и разрушений нетnon risultano danni a persone e cose (Lantra)
жертв нетnon si lamentano vittime
здесь нет датыqui manca il millesimo
здесь нет ни душиqui non c'e un cristiano
здесь нет правильной пропорцииqui non c'e proporzione
здесь нет проходаdi li non si passa
или нетo meno (E' il marketing da solo che può fare realmente la differenza tra chi avrà successo o meno. I. Havkin)
иного выхода нетo bere o affogare
к нему подступа нетnon lo si può accostare
к нему подступа нетè intrattabile (о раздражительном, сердитом человеке)
к нему подступа нетè inaccessibile (о высокомерном человеке)
как так нет?come mai no?
как это нет?come mai no? (gorbulenko)
как это нет?come no? (gorbulenko)
конечно же нетno di certo (Bahus)
конечно же нетproprio no
конца краю нетnon se ne vede la fine
конца края нетnon se ne vede la fine
конца-краю нетnon ha ne fine
конца-краю нетne fondo
которому нет равныхche non ha pari (Assiolo)
между ни́ми нет никакой разницыnon c'è nessuna differenza tra loro due
между ними нет близостиnon c'e intrinsechezza tra loro
мне до этого дела нет!non me ne importa!
мне до этого нет никакого де́лаnon me ne importa niente
может быть да, а может быть и нетforse che si, forse che nò
мочи нетnon ne posso piu
на вкус и на цвет товарищей нетtutti i gusti sono giusti (Assiolo)
на нет и суда нетall'impossibile nessuno e tenuto
на нём жив-здорово́го ме́ста нетè tutto una piaga
на нём лица́ нетè pallido come un panno lavato
намеренно или нетintenzionalmente o meno (massimo67)
н.д. нет данныхn.a. n/a non applicabile (massimo67)
не говорить ни да ни нетesitanza tra il si e il no
не знаю, жив ли он или нетnon sò, se sia vivo o nò
независимо от того, ... или нетsiano o meno (Yasmina7)
незаменимых нетmorto il papa se ne fa un altro
Нет более эффективного способа укрепить узы дружбы и взаимопонимания между народамиNon c`г modo migliore per cementare i vincoli di amicizia e la comprensione reciproca tra i popoli (massimo67)
нет вакантных должностейtutti i posti sono coperti
нет веселья без похмельяnon v'è gioia senza noia
нет веселья без похмельяchi ride di venerdi piange la domenica
нет веселья без похмельяdopo il dolce ne viene l'amaro
нет возможностиmanca la possibilità
нет возможностиnon c'è verso di
нет данныхdati non disponibili (zhvir)
нет ему ни в чем удачиnon la spunta mai
нет ему ни в чем удачиnon ha fortuna in niente
нет ещёnon ancora
нет и нетmai e poi mai
нет никаких известийniente notizie
нет извини!ah nò, scusi, questo poi nò!
нет извините!ah nò, scusi, questo poi nò!
нет ли чего-нибудь перекусить?c'г qualcosa da mettere sotto i denti? (Assiolo)
нет ли чего-нибудь перекусить?c'e nulla da mordere?
нет на него у́держуè proprio sfrenato
нет необходимостиnon c'e bisogno (Tesoro23)
нет ни душиnon c'e un'anima viva
нет ни душиnon c'e anima viva
нет ни малейшего сомненияnon c'e ombra di dubbio
нет ни малейшей надеждыnon c'e un filo di speranza
Нет никаких сомнений, чтоe del tutto evidente (massimo67)
нет никакого расчёта ...non mette conto (+ inf.)
нет никакого расчёта ...non val la pena di +inf...
нет никакого сомненияnon esistere e alcun dubbio
нет никакой видимой причиныnon c'e nessuna ragione manifesta
нет никакой возможности убедить егоnon c'e caso di persuaderlo
нет никакой возможности убедить егоnon c'e verso di persuaderlo
нет никакой выгоды...non c'e nessun tornaconto
нет никакой надеждыnon c'e filo di speranza
нет никогоnon c'e alcuno
нет никогоnon c'e nessuno
нет ничего легчеfacile come nulla
нет ничего легчеfacile come ber un uovo
нет ничего лишнегоnulla di superfluo (massimo67)
нет ничего лучшеnon c'è nulla di meglio
нет ничего невозможногоniente г impossibile (I. Havkin)
нет ничего невозможногоnon esiste l'impossibile! (Ann_Chernn_)
нет ничего невозможногоnulla c'e d'impossibile
нет ничего прощеniente c'e di più semplice
нет ничего прощеnon c'e niente di più semplice
нет ничего прощеe come bere un uovo
нет ничего трудне́е, как писа́ть словарьnon c'è cosa più difficile che compilare un dizionario
нет основанийnon vi e alcun motivo di (Non vi è alcun motivo di derogare all'applicazione dei paragrafi 1 e 4 in caso di rischio imminente di violazione del regolamento massimo67)
нет основанийnon c'e motivo per di (non c'è motivo di fornire informazioni sulle condizioni mediche. non c’è alcuna ragione per credere che l’anarchia sia desiderabile per tutti gli esseri umani massimo67)
нет никаких основанийnon c'e fondamento
нет достаточных основанийmancano i fondamenti
нет оснований сомневатьсяnon c'è spazio per i dubbi (massimo67)
нет оснований сомневатьсяnon fare sorgere alcun dubbio (solo raramente i risultati sono tanto eclatanti da non far sorgere alcun dubbio massimo67)
нет оснований сомневатьсяnon vi sono dubbi (Non vi sono dubbi in merito alle finalità dell’accordo massimo67)
нет оснований сомневатьсяnon dovrebbe sussistere alcun dubbio su (non dovrebbe sussistere alcun dubbio su chi è il vero proprietario di questa casa massimo67)
нет оснований сомневатьсяc'e poco da dubitare
нет основанияnon c'e fondo
нет правил без исключенияnon c'e regola senz'eccezione
нет пра́вила без исключенияnon c'è regola senz'eccezione
нет проблемы!nessun problema (Post Scriptum)
нетnossignore (форма вежливого отрицания)
нет самого главногоmanca il meglio
нет сведенийdato non disponibile (non dispone di informazioni riguardanti; non é disponibile nessuna informazione aggiuntiva circa; Non esistono informazioni disponibili su; non ci sono informazioni disponibili; non sono disponibili dati massimo67)
нет сведенийnessuna informazione disponibile (non dispone di informazioni riguardanti; non é disponibile nessuna informazione aggiuntiva circa; Non esistono informazioni disponibili su; non ci sono informazioni disponibili; non sono disponibili dati massimo67)
нет сведенийinformazioni non disponibili (non dispone di informazioni riguardanti; non é disponibile nessuna informazione aggiuntiva circa; Non esistono informazioni disponibili su; non ci sono informazioni disponibili; non sono disponibili dati massimo67)
нет сведенийn.a. n/a non applicabile (massimo67)
нет смысла этого делатьnon val la pena farlo
нет сомненияnon c'è dubbio
нет сомненияnon c'è nessun dubbio
нет спасенияnon c'è salvezza
нет спасенияnon c'è scampo
нет спасенияnon c'e rimedio
Нет, спасибо, я в порядкеNo, grazie, sono a posto cosi (Taras)
нет того́, чтобы...e invece di...
нет того́, чтобыnon accade mai che (+cong.)
нет того́, чтобыnon c'è mai che (+cong.)
нет тягиmanca di tiraggio
нет тягиnon tira
нет уж!questo poi no!
нет худа без добраnon tutti i mali vengono per nuocere
нет числа́in quantità innumerevole
нет, я не могу ей этого сказатьnò, non glielo posso dire
нет, я туда не идуnò, io non ci vado
нет, я-пасsentire no, ma non me la sento proprio
никак нет!nossignore!
никак нет!e poi nò!
никакого разрешения нетpermesso non ci sta (qua il permesso non ci sta. lo coltivano e zitti vpp)
никого нетnon c'e persona
нравится нам это или нетvolenti o nolenti (massimo67)
ну уж нет!questo poi, nò!
нужды́ нетnon importa un fico secco
нужно решиться: выбора нетnon c'è scampo
нужно решиться: выбора нетbisogna decidersi
о по сказать да или нетdire si
об этом нет речис'e parola di questo
обо мне у него и печали нетnon si da pensiero di me
односложный вопрос, требующий ответа "да" или "нет"domanda a risposta chiusa (Закрытый вопрос включает заранее подготовленные варианты ответа, которые предлагаются на выбор респонденту, тогда как в открытом вопросе респонденту предлагается написать ответ своими словами. Una domanda a risposta chiusa consente ai rispondenti di scegliere un'opzione di risposta tra quelle predefinite, mentre una domanda aperta chiede ai rispondenti di fornire un feedback con parole loro.: вопрос закрытого типа; Закрытый вопрос в анкете massimo67)
он не ожидал такого решительного "нет"non si aspettava un nò cosi risoluto
он нет-нет да и зайдётegli di tanto in tanto si fa vedere
от женихов отбою нетi fidanzati le corrono dietro a sciami
от него прохода нетnon da pace a nessuno
от него проходу нетnon da pace a nessuno
отвечай, да или нет?rispondi si o nò?
отнюдь нетpunto
отнюдь нетniente affatto
отнюдь нет!non gia!
по конечно нетcertamente
позвать его? - Нет не надо. А то пожалуй позови!Lo devo chiamare? - No, non c'è bisogno. Ma chiamalo pure!
поздно, а его всё нет да нетè già tardi e lui non viene
пока ещё нетancora no
пока нетnon ancora (Assiolo)
почему бы и нет?perche mai no?
правильно или нетa torto o a ragione
против лома нет приёмаcontro la forza la ragion non vale
разрешается, нет препятствийnulla osta (Slawjanka)
раненых нетnon si lamentano feriti
решай: да или нет!deciditi: o dentro o fuori!
с высокой степенью долей вероятности да, вероятно да, вероятно нет, с высокой степенью долей вероятности нетmolto probabilmente si, probabilmente si, probabilmente no, molto probabilmente no (massimo67)
сведе́ние на нетnullificazione
сведе́ние на нетriduzione a zero
сведений нет ниоткудаnon ci sono informazioni da nessuna fonte
свести на нетsopprimere (giummara)
свести на нетannullare
свести на нетridurre a zero
свести на нетridurre al niente
свестись на нетridursi a niente
свестись на нетridursi al nulla
сводить на нетannichilare annichilire
сводить на нетannientare
сводить на нетesinanire
сводить на нетvanificare (Avenarius)
сводить на нетannullare (gorbulenko)
сводить на нетneutralizzare (massimo67)
сегодня нет уроковoggi non c'e scuola
сил моих больше нетnon reggo più
сказать да или нетdire si o no
сказать нетdire di no
сказать твёрдо да или нетdire un si o un no
сказать твёрдо да или нетlibero di pentimenti
слов нетnon c'è che dire
слов нетsenza dubbio
сна ни в одном глазу нетnon ho sonno per niente
Совсем нет!si figuri! (- Do noia? - Ma no, si figuri! Taras)
совсем нетne tanto ne quanto
сойти на нетazzerarsi, terminare (kim71)
сойти на нетannullarsi
сойти на нетridursi a nulla
сойти на нетmancare a poco a poco
сойти на нетannientarsi
сойти на нетandare a vuoto (bania83)
спору нетnon c'è nulla da ridire
спору нетsenza dubbio
сходить на нетconsumarsi
там нет ни живой душиnon e anima viva
там нет никого́non c'è nessuno
там ровно никого́ нетc'è proprio nessuno
неизвестно то ли знает, то ли нетchissà se lo sa, se non lo sa
туда ему нет доро́гиdi là gli è vietato l'accesso
тут нет ни крупинки здравого смыслаqui non c'è nemmeno un briciolo di buon senso
ты туда придёшь или нет?ci verrai o meno?
у меня нет возможности заплатитьsono impossibilitato a pagare
у меня нет возраженийnon ho nulla da osservare
у меня нет возраженийnon ho da obiettare
у меня нет другого выбораnon hò altra alternativa
у меня нет другого выбораnon hò altra scelta
у меня нет настроения гулятьnon ho voglia di andare a spasso (Nuto4ka)
у меня нет настроения петьnon me la sento di cantare
у меня нет ни малейшего желания делать этоnon hò nessunissima voglia di farlo
у меня нет ни одной свободной минутыnon ho un briciolo di tempo
у меня нет никакого желанияnon hò nessuna voglia di (+inf.)
у меня нет никакого желанияnon hò punta voglia di (+inf.)
у меня нет никакого желания идти тудаnon ho nessunissima voglia di andarci (Nuto4ka)
у меня нет полномочий на ведение переговоровnon ho veste per condurre trattative
у меня нет с собой денегnon ho danari addosso
у меня нет этой книгиnon hò questo libro
у меня сейчас нет времениper il momento non hò tempo
у меня совершенно нет свободного времениnon ho assolutamente tempo
у меня столько работы, что нет ни минуты свободного времениfra tanto lavoro non ho mai un minuto libero (Taras)
у нас нет лучшего певца, чем онnon abbiamo un cantante meglio di lui
у нас нет лучшего певца, чем онnon abbiamo un cantante migliore di lui
у него гроша за душой нетgli mancano diciannove soldi a far una lira
у него нет ни гроша за душойnon possiede nulla
у него нет ни крошки терпенияnon ha neanche un briciolo di pazienza
у него нет ни чуточки разумаnon ha un briciolo di giudizio
у него нет ни чуточки разумаnon ha un briciolo di senno
у него нет никаких шансовnon ha nessuna probabilità di...
у него нет никакого основанияnon ha alcuna ragione
у него нет своего́ угла́è un senza casa
у него нет своего́ угла́non ha casa
у него нет слухnon ha orecchio
у него нет слухa non è intonato (музыкального)
у него ни на копейку совести нетnon ha un briciolo di coscienza
у нее отбою нет от жениховdi spasimanti ne ha a bizzeffe (Nuto4ka)
у тебя есть билет? - нетhai il biglietto? - Nò
учился он хорошо, так нет! решил броситьstudiava bene, ma poi, ecco che ti pianta tutto
хозяина нет домаil signorile e uscito
хотите верьте, хотите нетche ci crediate o no (Assiolo)
хочешь не хочешь-другого выхода нетo saltar questa finestra
хочешь не хочешь-другого выхода нетo mangiar questa minestra
человеческих жертв нетnon si ha a lamentar vite umane
этим ботинкам сносу нетqueste scarpe dureranno molto
этому нет износаdura molto
этому нет износаè molto resistente
этому нет износуdura molto
этому нет износуè molto resistente
этому цены́ нетè cosa inapprezzabile
этому цены́ нетè una cosa di gran valore
Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нетIo, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura. (ulkomaalainen)
язык есть, а ума нетparla perche ha la lingua
язык есть, а ума нетparla perche ha la bocca